----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- HU ----------- SLO Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Big Wheeler 1601 E
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON _________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG________________________________ 6 15 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTION
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE 4 2 1 10 8 5 7 12 6 11 9 3
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Mähanweisungen Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonc
1 6 1 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža
DE GB FR IT NL CZ SK HU 2 11 2x Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža 1 7
1 8 3 9 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža 3
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža 1 1 2 3 4 1 2 5 6 9
DE GB FR IT NL CZ SK HU 2 10 Schnitthöhe einstellen Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása 1 SI Nastavitev višine košnje 2 + 1-2 - 3 4-5 + 25 mm 65 mm
Mähen - Sammeln mow - collect tondre - collecter falciare - raccogliere maaien - verzamelen sekat - sbírat kosiť - zbierať szénaboglya - gyűjt DE GB FR IT NL CZ SK HU SI kosite - zbirati 1 5 1 1 2 2 3 2 11
2 12 2 DE GB FR IT NL CZ SK HU Mähen - Auswerfen mow - eject tondre - éjecter falciare - espellere maaien - uitwerpen sekat - vyhnat kosiť - vyhnať szénaboglya - kiadása SI kosite - izmet
DE GB FR IT NL CZ SK HU max.
4 DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI Delovanje ST A RT 1 2 ST O P
DE GB FR IT NL CZ SK HU Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás SI Čiščenje / Vzdrževanje 1 2 2 3 5 15
Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen RASENMÄHER BIG WHEELER 1601 E möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Gegenstände die vom Mäher erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.) Wartung Die am Gerät angebrachten Kabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen und gegebenenfalls von einem Elektrofachmann reparieren lassen. Vor allen Wartung- und Reinigungsarbeiten: Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht an laufende Schneiden greifen.
Training Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Gerätes vorab sorgfältig vertraut. Augen- und Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe benutzen Umweltschutz: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden.
Fangkorb montieren 1. Montieren Sie den Fangkorb wie in der Abbildung zu sehen. Betrieb Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Netzstecker und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Allgemeines zum Betrieb Fangkorb einhängen 1. Heben Sie den Prallschutz an und hängen Sie den Grasfangkorb in die dafür vorgesehene Aufhängung an der Rückseite des Rasenmähers ein. Lassen Sie den Prallschutz nach unten ab. 2.
3. 4. Zahl der Verletzten Art der Verletzungen Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
reparieren lasen Motor hat Aussetzer Mähergebnis nicht zufrieden stellend, Motor arbeitet schwer Schneidmesser rotiert nicht Abnorme Geräusche, klappern oder ungewöhnlich starke Vibrationen Motor defekt Durch Elektrofachmann reparieren lasen Zu langes Gras Schnitthöhe vergrößern, durch herunterdrücken des Schiebegriffs die Vorderräder leicht anheben Abgenutzte Kohlebürsten Durch Elektrofachmann ersetzen lasen Fremdkörper entfernen Schnitthöhe verringern Blockierung durch Fremdkörper Zu kurzes Gras
Introduction To enjoy your new BIG WHEELER 1601 E MOWER as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. We reserve making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development. This document represents the original Operating Instructions.
Check the appliance cables for any damage and age (fragility) and have them repaired by an electrician if necessary. Check regularly all visible fastening bolts and nuts, especially on the cutting bar if tightened and tighten them if necessary. Check regularly the grass catcher for any wear and deformation. Do not store the mower in wet rooms. Never use the appliance without a completely fitted grass catcher or buffer. Risk of injury.
Use protective gloves Use safety shoes Environment protection: Never let children work with the appliance. Never let an adult person work with the appliance without proper training. Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work. Be careful to prevent slipping of falling. Any defective and/or disposed electric or electronic appliances must be delivered to appropriate collection centres.
1. 25 Lift the buffer and fit the grass catcher in the appropriate fixture on the back of the mower. Lower the buffer. 2. Cutting height setting Press the cutting height setting lever outwards and let it snap in the required cutting height position. Switching the mower on/off Other risks Risk Description Thrown-away Thrown-away items stones or soil may cause injury. Protective measure(s) Before using the appliance, remove any foreign items from the surface you wish to cut.
The appliance can only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision. Use the supplied wrench to release the bolt on the knife. The cutting knife may now be removed. Training The table shows possible failures, their possible causes and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.
l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE BIG WHEELER 1601 E veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.). Contrôlez l’état des câbles de l’appareil du point de vue d’endommagement et de vieillissement (fragilité), si nécessaire, faites les réparer par un électricien. ATTENTION – LAME ROTATIVE !!! Avant tout entretien et nettoyage : Retirez fiche de la prise. Ne touchez pas les lames en rotations.
Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez vous bien avec le fonctionnement de l’appareil. Utilisez des lunettes de protection et un casque Utilisez des gants de protection Utilisez des chaussures de sécurité Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos. Informations générales sur le fonctionnement Accrochage du bac de ramassage 1. Levez le pare-choc et accrochez le bac de ramassage au support correspondant à l’arrière de la tondeuse. Abaissez le pare-choc. 2. Réglage de la hauteur de coupe Poussez la manette de réglage de la hauteur vers l’extérieure et laissez-la s’engager à la hauteur de coupe souhaitée.
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Recherche des pannes Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche. Risque d‘électrocution.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo TAGLIAERBA BIG WHEELER 1601 E E per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato l'apparecchio, se non ci sono gli oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dal tagliaerba ed eliminarli. (pietre, rami ecc.) Controllare i cavi sull’apparecchio, se non danneggiati ed invecchiati (fragilità), farli riparare eventualmente dall'elettricista. Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e deformato. Mai utilizzare l’apparecchio senza cesto da raccolta montato incompleto e senza paraurti.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Prendere in perfetta conoscenza l’uso della macchina Utilizzare gli occhiali di protezione e le cuffie Usare i guanti di protezione Usare la calzatura di protezione Tutela dell’ambiente: Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo.
1. cavo d’alimentazio ne ed avvolgerlo e/o tagliarlo. Sollevare il paraurti ed agganciare il cesto da raccolta nella sede sul lato posteriore del tagliaerba. Mettere giù il paraurti. 2. Registrazione dell’altezza di taglio Spingere la leva di regolazione dell’altezza di taglio verso esterno e lasciarla che s'incastri nella posizione dell'altezza di taglio desiderata. Accensione/spegnimento del tagliaerba Avviare il tagliaerba sulla superficie piana.
Qualifica Pulire accuratamente il tagliaerba. Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. Conservare il tagliaerba nel locale asciutto. Cambio della lama Età minima Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 18 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
vibrazioni non abituali Lama difettosa Far sostituire la lama
Inleiding Om van uw nieuwe GRASMAAIER BIG WHEELER 1601 E E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van de machine later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden. In het kader van een continue productontwikkeling behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen.
Maai alleen maar met stevige schoenen aan en een lange broek, nooit blootsvoets of op sandalen. Controleer de te maaien plaats op voorwerpen die door de maaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden en verwijder deze vooraf. (Stenen, takken etc.) De kabel aangesloten op de machine op schade en veroudering (brosheid) controleren en eventueel door een erkende elektricien laten repareren. Controleer regelmatig de inrichting voor de grasopvang op slijtage en vervorming.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen netstekker en stilstaand maaimes uitvoeren. Algemeen betreffende gebruik Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Snijden, afsnijden Opvangkorf plaatsen 1. Til de stootbescherming op en plaats de grasopvangkorf in de voorziene ophanging aan de achterkant van de grasmaaier. Laat de stootbescherming naar beneden. 2.
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt de machine tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
duwgreep die de voorwielen iets optilt. Motor weigert Maairesultaat niet bevredigend, motor werkt moeizaam Maaimes draait niet Abnormale geluiden, klapperen of ongewoonlijk sterke vibraties. Versleten koolborstels. Blokkering door vreemde voorwerpen. Te kort gras. Bot mes. Door erkende elektricien laten vervangen. Vreemde voorwerpen verwijderen. Snijhoogte verlagen. Messen naslijpen of vervangen. Vervuiling verwijderen. Verstopte ruimte voor de messen. Onjuist gemonteerd mes. Mes is geblokkeerd.
Úvod Abyste ze své nové SEKAČKY BIG WHEELER 1601 E měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení. U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Sběrný koš kontrolujte pravidelně z hlediska opotřebení a zdeformování. Opotřebené nebo poškozené součásti je třeba z bezpečnostních důvodů ihned vyměnit. Přístroj nikdy nepoužívejte bez kompletně připevněného sběrného koše nebo nárazníku. Existuje riziko úrazu. Používejte výhradně náhradní díly výrobce. Před každým použitím (vizuální kontrola) zkontrolujte žací nástroje a jejich upevňovací prostředky z hlediska poškození.
Používejte ochranné rukavice Používejte bezpečnostní obuv Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Zapnutí/vypnutí sekačky Sekačku zapněte na rovném povrchu. Nezapínejte ji ve vysoké trávě, zde ji v případě nouze naklopte. Zapnutí motoru Z konce prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a zavěste ji na zařízení pro odlehčení kabelu v tahu. Sekačku zapojte do sítě. Stiskněte tlačítko ON. Při stisknutém tlačítku ON zatáhněte za startovací páku Tlačítko ON pusťte. Vypnutí motoru Pusťte startovací páku a napájecí kabel odpojte ze sítě. Vysypání sběrného koše Sběrný koš vyhákněte a vysypte.
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
Úvod Aby ste zo svojej novej KOSAČKY BIG WHEELER 1601 E E mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia. Pri tomto dokumente ide o originálny návod na obsluhu.
odhodené kosačkou, a tieto predmety odstráňte (kamene, vetvy atď.). Káble na prístroji skontrolujte z hľadiska poškodenia a starnutia (lámavosť) a prípadne nechajte opraviť elektrikárom. Zberný kôš kontrolujte pravidelne z hľadiska opotrebenia a zdeformovania. Prístroj nikdy nepoužívajte bez kompletne pripevneného zberného koša alebo nárazníka. Existuje riziko úrazu. Pred každým použitím (vizuálna kontrola) skontrolujte žacie nástroje a ich upevňovacie prostriedky z hľadiska poškodenia.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Vopred sa dôkladne oboznámte s obsluhou prístroja. Používajte ochranné okuliare a slúchadlá Používajte ochranné rukavice Používajte bezpečnostnú obuv Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je možné odovzdať s cieľom recyklácie do zberne. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje sa musia odovzdať do príslušných zberní. riadnym použitím prístroja.
1. Nadvihnite nárazník a zberný kôš zaveste do príslušného úchytu na zadnej strane kosačky. Nárazník pustite dole. 2. Nastavenie výšky kosenia Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Odhodené Odhodené predmety kamene alebo hlina môžu spôsobiť úrazy. 53 Ochranné opatrenie(ia) Z plochy, ktorú chcete kosiť, vopred odstráňte cudzie predmety. Páku na nastavenie výšky kosenia tlačte von a nechajte ju zapadnúť v požadovanej pozícii výšky kosenia. Dbajte na to, aby bol zberný kôš riadne zavesený.
Školenie Vyhľadávanie porúch Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka. Servis Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új BIG WHEELER 1601 E E FŰNYÍRÓGÉPE hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá ajánljuk az útmutató megőrzését olyan esetre, ha később szeretné újból megismételni a termék funkcióját. A gyártmány további állandó fejlesztése végett fenntartjuk a jogot arra, hogy terméken műszaki változtatásokat végezzünk.
A készüléken ellenőrizze a kábel sérülés és elöregedés (törékenység) szempontjából, esetleg cseréltesse ki villanyszerelővel. A gyűjtőkosarat rendszeresen ellenőrizze kopás és deformálódás jelei felől. Készüléket sose használja teljesen felszerelt gyűjtőkosár vagy ütköző nélkül. Baleset veszélye áll fenn.
gondosan ismerkedjen meg a készülék kezelésével. védőt Használjon védőkesztyűt Viseljen biztonsági lábbelit Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Papírlemez csomagoló anyagot újra feldolgozásra le kell adni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Rendeltetés szerinti használat! Az BIG WHEELER 1601 E E nyírógép kizárólag füves felületek nyírására szolgál privát szférában.
A fűnyírót kapcsolja be egyenes felületen. Ne kapcsolja be magas fűben, itt szükség esetén döntse meg. Motor bekapcsolása A hősszabitó kábel végén csináljon hurkot és akassza a kábel húzás tehermentesítő berendezésre. A nyírógépet kapcsolja a hálózatra. Nyomja meg az ON . nyomógombot . Az ON gomb lenyomásakor húzza meg az indító kart Az ON nyomógombot engedje le. A motor kikapcsolása Engdeje az isitókart és a betápláló kábel kapcsolja le a hálózatról.
Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent. Széria szám: Megrendelési szám: Gyártás éve: Tel: Fax: E-mail 59 Halálos áramütés veszélye áll fen! Szimptom LEHETŐ OKOK Nincs hálózati feszültség Elhárítása A készüléken ellenőrizze a kábelt, dugaszaljat esetleg cseréltesse ki villanyszerelővel. hibás be/ki kapcsoló Villanyszerelővel javítása meg. Hibás motor Villanyszerelővel javítassa meg.
Uvod Z namenom, da bi Vaša kosilnica BIG WHEELER 1601 E E še dolgo časa služila svojemu namenu, Vam priporočamo, da natančno preberete priložena navodila za uporabo in varnostne napotke. Priporočamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okviru stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka. Ta dokument se smatra za original navodil za uporabo.
Ne odlagajte kosilnice v vlažne prostore. Zbirni predal redno preverjajte, če ni obrabljen ali dotrajan. Nikoli ne uporabljajte naprave brez kompletno pritrjene zbirne košare ali odbijača. Obstaja nevarnost poškodb. Zaradi vaše varnosti takoj zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele z novimi. Uporabljajte samo originalne rezervne dele proizvajalca. Pred vsako uporabo preverite napravo, njeno opremo in pritrdilne elemente, če niso poškodovani (vizualen pregled).
Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odvrzite odgovorno ne škodujte bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, zato ga odnesite v surovino. Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali odložite na ustrezno mesto. Otroci od 8 leta starosti ali osebe z omejenimi psihofizičnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. tisti, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja morajo biti pod strokovnim nadzorom oz.
Kosilnico vključite na ravni površini. Ne vključujte kosilnice, če stoji v visoki travi, po potrebi jo nagnite. Vklop motorja Iz konca podaljševalnega kabla ustvarite zanko in ga obesite na napravo, da olajšate navijanje kabla. Napravo priključite na omrežje. Pritisnite na gumb ON Ko pritiskate na gumb ON, povlecite varnostno ročico Spustite gumb ON. Izklop motorja Spustite ročico za zagon in el. kabel izključite iz zidu.
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Pomagajmo si vzajemno in hitro. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, pošljite nam serijsko številko, kataloško št. in leto izdelave.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Rasenmäher Grass mower | Tondeuses | Tosaerba | Grasmaaier | Sekačka | Kosačky | Fűnyíró | Kosilnica | Travnjaci kosac | косачка за трева | Maşină de tăiat iarba | Benzinska kosilica za travu # 94430 / 1601 E EN 62233:2008 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.