------------------- D ------------------- GB ------------------- F ------------------- I ------------------- NL ------------------- CZ ------------------- SK ------------------- H ------------------- SLO ------------------- HR ------------------- BG ------------------- RO ------------------- BIH Originalbetriebsanleitung - Astkettensäge Translation of the original instructions - Electrical branch chainsaw Traduction du mode d’emploi d’origine - Perche élagueuse Traduzione del Manuale d’Uso original
DEUTSCH DEUTSCH Bitte Bitte lesen lesenSie Siedie die Betriebsanleitung Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please Please read readthe theinstructions instructions carefully carefully before before starting starting the machine. the machine.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHR
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 4 2 5 3 6 200/18 ASL SET 255/36 ASL 1 4 2 3 255/25 ASK 255/36 ASK
D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Sägeanweisungen Instructions for cutting Consignes de sciage Istruzioni per taglio Zaagaanwijzingen Pokyny pro řez
2 1 D GB F I NL CZ Einbau Kettenschwert und Kette Assembly of chain bar and chain Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio della lista di sega e della catena Inbouw kettingbalk en ketting Montáž řetězové lišty a řetězu 1 SK H SLO HR BG RO BIH Montáž reťazovej lišty a reťaze A láncléc és a lánc felszerelése Montaža meča in verige Montaža vodilice lanca i lanca Монтаж на верижната летва и веригата Montajul ghidajului şi a lanţului Montaža vođice lanca i lanca 2 2x 3 2 4 1 2 3 5 6 2
D GB F I NL CZ Einbau Kettenschwert und Kette Assembly of chain bar and chain Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio della lista di sega e della catena Inbouw kettingbalk en ketting Montáž řetězové lišty a řetězu SK H SLO HR BG RO BIH Montáž reťazovej lišty a reťaze A láncléc és a lánc felszerelése Montaža meča in verige Montaža vodilice lanca i lanca Монтаж на верижната летва и веригата Montajul ghidajului şi a lanţului Montaža vođice lanca i lanca 7 8 9 10 1 2x 1 95691 200/18 ASL Set
4 1 D GB F I I NL CZ NL SK CZ H Montage Einbau Kettenschwert und Kette Assembly of chain bar and chain Assemblage Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio Montaggio Montage della lista di sega e della catena Montáž Inbouw kettingbalk en ketting Montáž Montáž řetězové lišty a řetězu Szerelés 1 2 3 4 SLO SK HR H BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Montaža Montáž reťazovej lišty a reťaze Montaža A láncléc és a lánc felszerelése Монтаж Montaža meča in verige Montaj Montaža vodilice lanca i lanca Montaž
D GB F I I NL CZ NL SK CZ H A B Montage Einbau Kettenschwert und Kette Assembly of chain bar and chain Montage du guide-chaîne et de la Assemblage chaîne Montaggio Montaggio Montage della lista di sega e della catena Montáž Inbouw kettingbalk en ketting Montáž Montáž řetězové lišty a řetězu Szerelés SLO SK HR H SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Montažareťazovej lišty a reťaze Montáž A láncléc és a lánc felszerelése Montaža Montaža meča in verige Монтаж Montaža vodilice lanca i lanca Montaj Монтаж на верижната
6 12 D GB GB F I I NL CZ NL SK CZ H Einbau Kettenschwert und Kette Kettenspannung Assembly of chain bar and chain Chain tension Montage dulaguide-chaîne et de la Tension de chaîne chaîne Tensione della catena Montaggio della lista di sega e della Kettingspanning catena Napnutí řetězu Inbouw kettingbalk en ketting Napnutie reťaze Montáž řetězové lišty a řetězu Lánc feszültségét SK SLO H HR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž reťazovej lišty a reťaze Veriga napetosti ALanac láncléc és a lánc felszerelése n
Sägekettenöl prüfen und nachfüllen D Einbau Kettenschwert und Kette Check of the level GB Assembly GB of chain chainoilbar and chain Contrôle etdu ravitaillement en huile F Montage guide-chaîne et dedela chaîne chaîne Controllo ed aggiunta dell'olio per le catene II Montaggio della lista di sega e della catena Zaagkettingolie controleren en navullen NL NL en ketting Kontrolakettingbalk a doplnění řetězového oleje CZ Inbouw CZ a řetězu Kontrola řetězové a doplnenielišty reťazového oleja SK Montáž 1 A lánco
8 12 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Akku Kettenschwert und Kette Assembly Battery of chain bar and chain Montage Batterie du guide-chaîne et de la chaîne Accumulatore Montaggio della lista di sega e della Accu catena Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Akkumulátor SK SLO HHR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Akumulator reťazovej lišty a reťaze AAkumulator láncléc és a lánc felszerelése Montaža meča in verige Акумулатор Montaža vodilice lanca i lanc
DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Akku Kettenschwert und Kette Assembly Battery of chain bar and chain Montage Batterie du guide-chaîne et de la chaîne Accumulatore Montaggio della lista di sega e della Accu catena Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Akkumulátor SK SLO HHR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Akumulator reťazovej lišty a reťaze AAkumulator láncléc és a lánc felszerelése Montaža meča in verige Акумулатор Montaža vodilice lanca i lanca Acumu
10 12 DD GBGB FF I I NL CZ NL SK CZ H Einbau Betrieb Kettenschwert und Kette Assembly Operation of chain bar and chain Montage Fonctionnement du guide-chaîne et de la chaîne Esercizio Montaggio Gebruik della lista di sega e della catena Provoz Inbouw kettingbalk en ketting Prevádzka Montáž řetězové lišty a řetězu Üzemeltetés S TA R T 1 2 S T O P SK SLO H HR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Delovanje reťazovej lišty a reťaze A Rad láncléc és a lánc felszerelése Montaža Работа meča in verige Montaža
DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Sägeanweisungen Einbau Kettenschwert und Kette Instructions for cutting Assembly of chain bar and chain Consignes sciage Montage dude guide-chaîne et de la chaîne Istruzioni per taglio Montaggio della lista di sega e della Zaagaanwijzingen catena Pokyny pro řezání Inbouw kettingbalk en ketting Pokyny pre rezanie Montáž řetězové lišty a řetězu Vágási utasítások 2 1 SK SLO HHR BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Napotkireťazovej za žaganje Montáž lišty a reťaze zaés rezanje AUpute
12 143 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Sägeanweisungen Einbau Kettenschwert und Kette Instructions cutting Assembly of for chain bar and chain Consignes sciage Montage dudeguide-chaîne et de la chaîne Istruzioni per taglio Montaggio della lista di sega e della Zaagaanwijzingen catena Pokyny pro řezání Inbouw kettingbalk en ketting Pokyny pre rezanie Montáž řetězové lišty a řetězu Vágási utasítások 60° ± 10° SK SLO HHR BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Napotkireťazovej za žaganje Montáž lišty a reťaze zaés re
DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Sägekette Kettenschwert schärfen und Kette Assembly Saw chainofsharpening chain bar and chain Montage Affûtagedu deguide-chaîne la chaîne de scie et de la chaîne Affilamento della catena da taglio Montaggio della lista di sega e della Zaagketting slijpen catena Naostření pilového řetězu Inbouw kettingbalk en ketting Naostrenie pílovej reťaze Montáž řetězové lišty a řetězu A fűrészlánc kiélezése SK SLO HHR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Brušenje reťazovej verige l
14 152 1 3 DD GB GB FF I I INL NL CZCZ NL SKSK CZ HH Betrieb Einbau Reinigung Kettenschwert / Wartung und Kette Assembly Operation Cleaningof / Maintenance chain bar and chain Montage Fonctionnement Nettoyage du/guide-chaîne Entretien et de la chaîne Esercizio Pulizia / Manutenzione Montaggio della/lista di sega e della Gebruik Schoonmaken Onderhoud catena Provoz Čištění / Údržba Inbouw kettingbalk en ketting Prevádzka Čistenie / Údrzba Montáž řetězové lišty a řetězu Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás
DEUTSCH 15 Technische Daten Astkettensäge Astsägenkopf Artikel-Nr. Spannung Schnittlänge Schnittgeschwindigkeit Kettenöltank Gewicht (o.
DEUTSCH 16 Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Anforderungen an den Bediener Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
DEUTSCH Warnung vor herabfallenden Teilen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 17 WARNUNG Warnung vor gefährlichem Rückschlag Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Sägekettenumlaufrichtung CE Konformitätszeichen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
DEUTSCH DD 18 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
DEUTSCH Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
DEUTSCH 20 Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
ENGLISH 22 Technical Data Electrical branch chainsaw Replaceable attachment with the 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK chain pruner Art.
ENGLISH Requirements for operating staff The appliance may only be operated and maintained by persons familiarised with it and informed about possible risks. Never let children work with the appliance. Never let adults work with the appliance unless they have been properly trained. The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.
ENGLISH 24 Electrical hazard , keep at least 10 m distance away from electrical power lines. Protect against humidity. Never expose tool to rain. Saw chain rotation direction CE marking Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up Battery Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. GB DE MAX. 40°C Protect the battery against temperatures above 40°C.
ENGLISH contact bridging. Short circuit between accumulator contacts may result in burns or fire. d) Liquid may leak from an accumulator if used improperly. Prevent contact with such liquid. Rinse an affected body part with water in case of accidental contact. If liquid gets to your eye, seek medical advice.Liquid leaking from a battery may cause skin irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
ENGLISH GB 26 safety glasses and hearing protection! Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals. Electrical hazard , keep at least 10 m distance away from electrical power lines. During appliance operation, it is necessary to take a safe and firm posture, especially when steps or a ladder are being used.
ENGLISH Apply environment-friendly oil to all moving parts. After each use, clean the saw and sword chain carefully. Wipe it with a cloth moistened in oil or apply metal treatment spray on it. Blunt, bent or damaged chains and swords must be replaced. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
FRANÇAIS 28 Caractéristiques Techniques perche élagueuse Embout pour tronçonneuse éla200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK gueuse à chaîne N° de commande 95787 95615 95728 95726 Tension 18 V 25,2 V 36 V 36 V Longueur de coupe 200 mm 255 mm 255 mm 255 mm Vitesse de coupe 4 m/s 4 m/s 4 m/s 4 m/s Réservoir d‘huile de chaîne 0,1 l 0,1 l 0,15 l 0,15 l Poids (sans chaîne, guide-chaîne, batterie, 2,15 kg 1,4 kg 2,25 kg 1,4 kg Dispositif de charge et réservoir d’huile vide) Division 3/8” 3/8” 3/8” 3/8”
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Opérateur L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil et les risques possibles. Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil.
FRANÇAIS 30 Avertissement - risque de rebond dangereux Risque électrique, conserver une distance d‘au moins 10 m par rapport aux lignes électriques. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. Sens des rotations de la chaîne de scie. symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Protégez de l’humidité Sens de pose Batterie Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
FRANÇAIS endommagées au point d‘influencer négativement le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant l‘utilisation de l‘appareil. Un entretien incorrect de l‘outil électrique est la cause de nombreux accidents. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affûtées coincent moins et sont plus faciles à guider.
FRANÇAIS 32 Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Il est également recommandé de porter des accessoires de protection de la tête, des mains et des pieds. Une tenue adéquate minimise le risque de blessure par des copeaux éjectés et le contact éventuel avec la chaîne de scie. N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de blessures.
FRANÇAIS Consignes de travail Élimination Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation. • Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop lentement ou s‘arrête. • L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“.
FRANÇAIS 34 Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
ITALIANO 35 Dati Tecnici Rimondatrice motorizzata Adattatore per sega a catena per rami Cod. ord.
ITALIANO 36 Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Requisiti all’operatore Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio.
ITALIANO Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 10 m da linee elettriche sospese. Proteggere all’umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Senso di rotazione della catena della motosega Simbolo CE Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto verso alto Batteria Proteggere l‘accumulatore contro il calore e la fiamma.
ITALIANO DI 38 Non utilizzare mai l’elettroutensilein caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile può provocare seri incidenti. b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi.
ITALIANO Con la sega in marcia tenere tutte le parti di corpo in distanza sicura dalla stessa. Prima di avviare la sega accertarsi che la catena da taglio non tocca niente. Al lavoro con la sega a catena basta un solo momento di disattenzione e la catena della sega potrebbe afferrare l’indumento oppure la parte del corpo. Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e protezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi.
ITALIANO 40 Batteria In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Pericolo di incendio Pericolo d’esplosione! Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra.
ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es.
NEDERLANDS 42 Technische Gegevens Motorkettingzaag voor takken Opzetstuk takkenkettingzaag Artikel-Nr.
NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Het apparaat mag enkel door personen bediend en onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en over de gevaren op de hoogte gebracht werden. Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen met de machine werken. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
NEDERLANDS 44 Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Let op gevaarlijke terugslag Elektrisch gevaar, houdt op zijn minst 10 m uit de buurt van elektrische leidingen in de lucht. Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen.
NEDERLANDS d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
NEDERLANDS 46 raakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag kan een moment van onoplettendheid veroorzaken dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting gegrepen worden. Draag een veiligheidsbril en een gehoorbeschermer. Overige beschermende uitrustingen voor hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Een passende beschermende kleding verlaagt het letselgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en het ongewenst aanraken van de zaagketting. Werk met de kettingzaag niet in een boom.
NEDERLANDS Werkinstructies De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen te worden. • Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam draait of blijft staan. • De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden, zonder de levensduur te bekorten. Een onderbreking van het laadproces schaadt de accu niet. • De li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection“ tegen een te diepe ontlading beschermd.
NEDERLANDS 48 Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
CESKY 49 Technické údaje Řetězová vyvětvovací pila Nástavec pro řetězovou pilu na větve 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Obj. č.
CESKY 50 Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody. Požadavky na obsluhu Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení pracovat s přístrojem. Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
CESKY Úraz elektřinou, alespoň 10 m venkovních rozvodů elektřiny. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj dešti. Směr otáčení řetězu pily CE symbol Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Baterie Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. MAX. 40°C Chraňte akumulátor před teplotami nad 40°C. Nevyhazujte baterie do domovních odpadků.
CESKY CZ D 52 b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů. c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii, zvednete nebo ponesete.
CESKY Další bezpečnostní pokyny Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání přístroje v bezpečné vzdálenosti. Minimální bezpečnostní odstup činí 10 m. Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné osvětlení, resp. dobré světelné poměry. Noste vhodný pracovní oděv, jako pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou, robustní dlouhé kalhoty, rukavice, ochranné brýle a ochranu sluchu! Nenoste volný oděv nebo šperky.
CESKY 54 Údržba odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Před všemi nastavovacími, čisticími a údržbářskými pracemi vyjměte ze stroje vyměnitelnou baterii. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu.
SLOVENSKY 55 Technické údaje Odvetovacia motorová píla 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Nástavec pre reťazový odvetvovač Obj. č.
SLOVENSKY 56 Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody. Požiadavky na obsluhu Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. S prístrojom nikdy nenechávajte pracovať deti. Dospelých bez riadneho zaškolenia nikdy nenechávajte pracovať s prístrojom.
SLOVENSKY Riziko elektrického úrazu, minimálna vzdialenosť od elektrického vedenia 10 m. Chráňte pred vlhkom. Nevystavujte stroj dažďu. Smer otáčania reťaze píly CE symbol Chybné prístroje alebo prístroje určené na likvidáciu msia byť odovzdané do príslušných zberní. Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore Batérie Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou. MAX. 40°C Chráňte akumulátor pred teplotami nad 40 °C. Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu.
SLOVENSKY SK D 58 b) Používajte osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo chrániče uší, v závislosti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov. c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvihnete alebo ponesiete.
SLOVENSKY Ďalšie bezpečnostné pokyny Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Minimálny bezpečnostný odstup je 10 m. Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. Noste vhodný pracovný odev, ako napr. pevnú obuv s protišmykovou podrážkou, dlhé nohavice, rukavice, ochranné okuliare a ochranu sluchu! Nenoste voľný odev alebo šperky.
SLOVENSKY 60 Pracovné pokyny Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a musia sa pred prvým použitím plne nabiť. • Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite akumulátor. • Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí akumulátor • Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochranou bunky „Electronic-Cell Protection“ proti hĺbkovému vybitiu.
SLOVENSKY Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
MAGYAR 62 Műszaki Adatok Motoroságvágófurés 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Láncfűrész gallyvágó toldat Megrend.
MAGYAR A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős Követelmények a gép kezelőjére A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről tájékoztatást kapó személyek kezelhetik. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a géppel való munkáról.
MAGYAR 64 Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra Áramütés veszély, legalább 10 méter távolság a felsővezetékektől. Védje nedvesség ellen. A gépet nem szabad esőnek kitenni. Fűrészlánc forgásirány CE jelzet Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Akkumulátor Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tűzzel szemben.
MAGYAR behelyezése előtt, javíttassa meg! Számos balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorulnak be, és könnyebb a vezetésük. g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, toldatokat stb. e használati útmutatóval összhangban használja. Mindig vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet.
MAGYAR 66 Ügyeljen biztonságos testtartására, a láncfűrészt kizárólag abban az esetben használja, ha szilárd, biztonságos, egyenes alapzaton áll. Csúszós, vagy nem stabil alapzat – pl. létra –egyensúlya elveszétéhez vezethet, melynek eredményeként elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát. Kifeszült gally vágása esetén számítson arra, hogy a gally visszaugrik. Az esetben, ha a farostokban felszabadul feszültség, a gally megütheti a kezelő személyt, vagy elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát.
MAGYAR Munkautasítások Karbantartás Minden beállító, tisztító és karbantartó munka előtt vegye ki a gépből a cserélhetó akkut. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat.
MAGYAR 68 Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
SLOVENIJA 69 Tehnični podatki Verižna žaga za nego dreves Nastavek višinskega obrezovalnika 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Kataloška številka: 95787 95615 95728 95726 Napetost 18 V 25,2 V 36 V 36 V Dolžina rezanja 200 mm 255 mm 255 mm 255 mm Hitrost rezanja 4 m/s 4 m/s 4 m/s 4 m/s Rezervoar za verižno olje 0,1 l 0,1 l 0,15 l 0,15 l Teža (brez verige, meča, baterije, Polnilnik 2,15 kg 1,4 kg 2,25 kg 1,4 kg in s praznim rezervoarjem za olje) Delec 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” Debelina vodilnega pods
SLOVENIJA 70 Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo. Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Napravo lahko uporabljajo in vzdržujejo le osebe, ki jo dobro poznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami. Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih naučite pravilno uporabljati napravo.
SLOVENIJA Električna nevarnost, vsaj 10 m od predela obratovanja. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpostavljajte dežju. Smer vrtenja verižne žage Simbol CE Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično. Baterija Napravo zavarujte pred vročino in ognjem. Aku baterijo zavarujte pred vlago in vodo. MAX. 40°C Aku-baterijo varujte pred temperaturami nad 40°C. Ne mečite baterij med gospodinjske odpadke.
SLOVENIJA SLO D 72 drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste (odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali posledic morebitnih nezgod pri delu. c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite, da bo električna naprava izklopljena še preden jo priključite ana vir el. toka oz. baterije, oz. še preden jo dvigate ali prenašate. Če napravo nosite s prstom na stikalu, ali priključujete napravo na električno omrežje s prstom na stikalu, se lahko hudo poškodujete.
SLOVENIJA Ostali varnostni napotki Poskrbite, da se med uporabo naprave otroci in tudi vse druge osebe ter živali zadržujejo v varni razdalji. Najmanjša varna razdalja znaša 10 m. Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen. Uporabljajte ustrezna delovna oblačila, kot je trda obutev s protidrsnim podplatom, masivne dolge hlače, rokavice, zaščitna očala in zaščito za sluh! Ne nosite ohlapne obleke ali nakita.
SLOVENIJA 74 Vzdrževanje Pred vsemi deli za nastavitev in vzdrževanje vzemite iz stroja zamenljivo baterijo. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo. Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite z vodo! Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili, vnetljivimi ali strupenimi tekočinami.
HRVATSKI 75 Tehnički podaci Lančana pila za grane 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Nastavak lančane pile za grane Br.
HRVATSKI 76 Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete. Zahtjevi na osoblje Uređaj može koristiti i održavati samo osobe koje dobro poznaju način rukovanja s njim i koje su obaviještene o potencijalnim opasnostima. Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca.
HRVATSKI Električna opasnosti, držati najmanje 10 m udaljenosti od nadzemnih vodova. Čuvati od vlage. Stroj ne izlagati kiši. Smjer okretanja lanca pile Simbol CE Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste. Čuvati od vlage Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Baterija Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. Akumulator čuvajte od vlage i vode. MAX. 40°C Aku bateriju čuvajte od temperatura iznad 40°C.
HRVATSKI HR D 78 alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale. Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od ozljeda. c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
HRVATSKI Ostale sigurnosne upute Osigurajte da se djeca, ostale osobe i životinje tijekom rada s kosilicom zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti. Minimalna sigurnosna udaljenost je 10 m. Prilikom rada sa aparatom uvijek osigurajte dovoljno osvjetljenje. Koristite prigodnu radnu odjeću ali i čvrstu obuću s đonom koji ne klizi, masivne duge hlače, rukavice, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Ne nosite široku odjeću i nakite.
HRVATSKI 80 Opasnost od požara! Opasnost od eksplozije! Nikada ne koristite oštećene, loše ili deformirane baterije. Nikada ne otvarajte bateriju, ne oštećujte ga i pazite da ne padne na tlo. Nikada ne punite aku-baterije u sredini sa kiselinama i lako zapaljivim materijama. Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. Aku bateriju koristite samo pri temperaturi okoline između 10°C i +40°C. Nemojte ga ostavljati na grijna tijela i ne ispostavljajte uređaj duže vreme sunčanim zracima.
HRVATSKI preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed nestručnogeovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda. 81 Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
БЪЛГАРСКИ 82 Технически данни ВЕРИЖЕН ТРИОН ЗА РЯЗАНЕ НА КЛОНИ Разширение за верижен трион за клони 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Заявка № Напрежение Дължина на рязане Скорост на рязане Резервоар за масло на веригата Тегло (без верига, меч, батерия, Зареждащо устройство и празен резервоар за масло) Част дебелина на водещата пета Брой на водещити пети Дължина на летвата Жлеб/сабя 95787 18 V 200 mm 4 m/s 0,1 l 95615 25,2 V 255 mm 4 m/s 0,1 l 95728 36 V 255 mm 4 m/s 0,15 l 95726 36 V 2
БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване Уредът трябва да се обслужва и поддържа само от лица, които са запознати и информирани за потенциалните опасности. Никога не оставяйте деца да работят с уреда. Никога не оставяйте възрастни да работят с уреда без да са били редовно обучени за робота с уреда. Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Квалификация: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
БЪЛГАРСКИ 84 Дистанция пред хора! Обърнете внимание за това в опасната област да не се задържа никой! Общи указания за безопасност за електрически уреди Предупреждение за отлитащи предмети Прочетете всички указания и инструкции за безопасност .Грешки при спазване на долу посочените указания могат да доведат до токов удар, пожар и/или сериозни злополуки.
БЪЛГАРСКИ b) Не използвайте електрически уред, чийто превключвател е дефектен. Електрически уред, който не може да се включи или изключи, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c) Извадете щепсела от щепселната кутия и/ или батерията преди да правите настройка на уреда, смяна на принадлежностите или отлагане на уреда. Тези мерки за сигурност предотвратяват случайно пускане на електрическия уред. d) Електрически уреди, които не използвате, съхранявайте на недостъпно за деца място.
БЪЛГАРСКИ 86 В случай на случаен контакт изплакнете с вода. Когато течността навлезе в очите, потърсете допълнително медицинска помощ.Изтичащата течност от батерията може да причини раздразнение на кожата или изгаряния. 6) Сервиз a) Електрическия уред може да бъде ремонтиран само от квалифициран оторизиран персонал, и то само с помоща на оригинални резервни части. Това ще гарантира, че безопасността на уреда ще остане запазена.
БЪЛГАРСКИ Инструкции за работа Не използвайте устройството в близост да леснозапалими течности или газове. При късо съединение съществува опасност от пожар и експлозия. Предупреждение: Този електрически инструмент по време на работа създава електромагнитно поле. При някои обстоятелства това поле може да предизвика смущения във функционирането на активни или пасивни медицински имплантанти.
БЪЛГАРСКИ 88 Ликвидация Инструкциите за ликвидация произтичат от пиктограмите, които са разположени на уреда или опаковката. Дефектни и/или ликвидирани уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране. Изхвърляйте акумулаторите екологично Литиево-йонните акумулатори подлежат на специални условия за обезвреждане. Оставете повредените акумулатори да бъдат ликвидирани от специализирана фирма. Преди уредът да се бракува, трябва да извадите акумулатора от него.
ROMÂNIA 89 Date Tehnice Ferăstrău cu motor pentru îndepărtare a crengilor Extensie pentru ferăstrău cu lanț pentru tăiat crengi 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Comandă nr. Tensiune Lungimea secţiunii Viteza de tăiere Rezervor pentru uleiul de lanţ.
ROMÂNIA 90 Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele survenite. Exigenţe la adresa operatorului Utilajul poate fi întrebuințat și întreținut numai de persoane care îl cunosc și care sunt informate de pericolele posibile. Nu lăsaţi niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj.
ROMÂNIA Atenţie - pericol de recul! Pericol electrocutare, cel puţin 10 metri depărtare de firele de deasupra. Ocrotiţi de umezeală. Nu expuneţi utilajul ploii. Direcție de rotație a lanțului ferestrăului. simbol CE Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Ocrotiţi de umezeală Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus Baterie Protejați acumulatorul de căldură și foc. Protejați acumulatorul de apă și umezeală. MAX.
ROMÂNIA RO D 92 b) Purtați echipament de protecție, purtați întotdeauna ochelari de protecție. Purtarea echipamentului personal de protecție cum ar fi masca de protecție respiratorie, încălțămintea de protecție antiderapantă, casca de protecție sau protecții ale auzului, în funcție de tipul de aparat electric utilizat, reduce riscul de accidentare. c) Evitați punerea în funcțiune involuntară a aparatului.
ROMÂNIA Alte instrucțiuni de securitate Țineți copiii și alte persoane, precum și animalele, la o distanță sigură de aparatul în funcțiune. Distanța minimă de siguranță este de 10 m. Asigurați-vă o iluminare suficientă, respectiv condiții de iluminare bună atunci când lucrați cu utilajul. Purtați echipament de lucru adecvat, cum ar fi încălțăminte solidă cu talpă antiderapantă, pantaloni lungi robuști, mănuși, ochelari de protecție și protecții ale auzului! Nu purtați haine largi sau bijuterii.
ROMÂNIA 94 Pericol de incendiu! Pericol de explozie! Niciodată nu utilizați acumulatoare deteriorate, defectate sau deformate. Nu deschideți niciodată acumulatorul, nu-l deteriorați și nu-l lăsați să cadă pe jos. Niciodată nu încărcați bateriile într-un mediu cu acizi și substanțe ușor inflamabile. Protejați bateria de căldură și foc. Folosiți acumulatorul numai la temperatura mediului de la 10°C până la +40°C.
ROMÂNIA Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie.
BOSANSKI 96 Tehnički podaci Lančana pila za grane 200/18 ASL Set 255/25 ASK 255/36 ASL 255/36 ASK Nastavak lančane pile za grane Br.
BOSANSKI Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe. U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete. Zahtevi za osoblje Uređaj može upotrebljavati i održavati samo lice koje dobro poznaje način upotrebe s njim i koja su obaviještena o potencijalnim opasnostima. Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
BOSANSKI 98 Pazite na mehanički povratni udar Električna opasnosti, držati najmanje 10 m udaljenosti od nadzemnih vodova. Čuvati od vlage. Uređaj ne izlažite kiši. Smjer okretanja lanca pile Simbol CE Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste. Čuvati od vlage Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore Baterija Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. BIH DE Akumulator čuvajte od vlage i vode. MAX.
BOSANSKI e) Električni uređaj temeljito njegujte. Provjerite nesmetan rad pokretnih dijelova, provjerite eventualne pukotine ili oštećenja koja bi mogla negativno utjecati na nesmetan i bezbjedan rad električnog uređaja. Oštećene dijelove još prije upotrebe uređaja odnesite na popravku. Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja. f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti.
BOSANSKI 100 Nikada nemojte koristiti lančanu pilu stojeći na stablu. Ako pilu koristite stojeći na stablu, postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda. Pri radu uvijek zauzmite stabilan položaj i lančanu pilu koristite samo stojeći na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Kliske površine ili nestabilne podloge – na primjer ljestve – mogu uzrokovati neravnotežu ili gubitak kontrole na lančanom pilom.
BOSANSKI Radna uputstva Likvidacija Baterije se isporučuju napunjene do polovine, pa se moraju prije upotrebe potpuno napuniti. • Kada uređaj radi polako ili ne radi, napunite bateriju. • Baterija Li-Ion može se puniti bilo kada prema potrebi, bez skraćenja njegovog radnog vijeka. Prekid procesa punjenja ne šteti bateriji. • Funkcija Electronic Cell Protection (ECP)“ štiti akumulator Li-Ion od potpunog pražnjenja.
BOSANSKI 102 Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada. Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
104 Astkettensäge Electrical branch chainsaw | perche élagueuse | Rimondatrice motorizzata | Motorkettingzaag voor takken | Ʋetǔzová vyvǔtvovací pila | Odvetovacia motoroá píla | Motoroságvágóf | Verižna žaga za nego dreves | LanǏana pila za grane | Bepʞʜeh tpʞoh 3a pʵ3ahe ha kʡohʞ | FerNJstrNJu cu motor pentru îndepNJrtarea crengilor | LanǏana pila za grane # 95787 / 200/18 ASL Set Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Po
Astsägenkopf in Verb. m. Griffstück Replaceable attachment with the chain pruner | Embout amovible avec tronçonneuse élagueuse à chaîne.
106 Astkettensäge Electrical branch chainsaw | perche élagueuse | Rimondatrice motorizzata | Motorkettingzaag voor takken | Ʋetǔzová vyvǔtvovací pila | Odvetovacia motoroá píla | Motoroságvágóf | Verižna žaga za nego dreves | LanǏana pila za grane | Bepʞʜeh tpʞoh 3a pʵ3ahe ha kʡohʞ | FerNJstrNJu cu motor pentru îndepNJrtarea crengilor | LanǏana pila za grane # 95728 / 255/36 ASL Angewandte harmonisierte Normen )BSNPOJTFE TUBOEBSET VTFE ] /PSNFT IBSNPOJTÏFT BQQMJDBCMFT ] "QQMJDBUF OPSNF BSNPOJ[[BUF ] (FCSV
Astkettensäge Electrical branch chainsaw | perche élagueuse | Rimondatrice motorizzata | Motorkettingzaag voor takken | Ʋetǔzová vyvǔtvovací pila | Odvetovacia motoroá píla | Motoroságvágóf | Verižna žaga za nego dreves | LanǏana pila za grane | Bepʞʜeh tpʞoh 3a pʵ3ahe ha kʡohʞ | FerNJstrNJu cu motor pentru îndepNJrtarea crengilor | LanǏana pila za grane # 95726 / 255/36 ASK Angewandte harmonisierte Normen )BSNPOJTFE TUBOEBSET VTFE ] /PSNFT IBSNPOJTÏFT BQQMJDBCMFT ] "QQMJDBUF OPSNF BSNPOJ[[BUF ] (FCSVJLUF
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.