PORTABLE CD-PLAYER CDP 410/440
NOTES VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL – UNSYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES UNNGA EKSPONERING FOR STRALEN. ADVARSEL – UNSYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING. VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
INDEX Deutsch Seite Allgemein..................................................4 Bedienelemente .......................................4-5 DAS / LOCK.............................................5 Stromversorgung .........................................6 CD-Spieler ..............................................7-8 Technische Daten........................................9 Fehlersuche................................................9 Service ...................................................
ALLGEMEIN BEDIENELEMENTE Umgang mit CDs Das Display zeigt: • Die CD niemals beschriften oder mit einem Aufkleber versehen. • Um die CD aus der Box herauszunehmen, beim Anheben der CD gegen die Mittenachse drücken. • Fassen Sie die CD immer am Rande an und legen Sie sie immer in die Verpackung zurück. • Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit (z.B. Tropf- und Spritzwasser), Sand, Staub und übermäßiger Hitze durch z.B. Heizgeräte oder direktem Sonnenschein (z.B.
BEDIENELEMENTE DAS MODE PROG 9 STOP S SEARCH DAS / LOCK T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Speicher für elektronische 'Stoßdämpfung' Batteries Der DAS-Speicher des Models CDP 440 liest die Daten auf der CD 40 Sekunden lang im voraus. Dadurch werden Unterbrechungen durch Stöße und Vibrationen während der CD-Wiedergabe vermieden. Der DAS-Speicher des Models CDP 410 liest die Daten auf der CD 10 Sekunden lang im voraus • Drücken Sie DAS, um den DAS-Speicher einzuschalten.
STROMVERSORGUNG Batterien D Wiederaufladen von NiCd-Batterien (Größe AA) • Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkali-Batterien Typ LR6, AM3, AA oder zwei aufladbare Nickel-Cadmium-Batterien ein. • Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. Im Display wird Ihnen angezeigt, wenn die Batteriespannung zu gering ist: • Wenn die Anzeige blinkt, werden die Batterien schwach.
CD-SPIELER Einlegen einer CD • Öffnen Sie den CD-Deckel, indem Sie die Taste OPEN nach rechts schieben und den Deckel leicht anheben. • Die CD mit der Beschriftung nach oben einlegen. • Drücken Sie leicht auf die Mitte der CD, so daß sie fest um das Mittelstück des Plattentellers sitzt. • Neben den herkömmlichen 12 cm CD's, können auch 8 cm CD's ohne Adapter verwendet werden. • Schließen Sie den Deckel durch leichtes Drücken auf dessen vorderen Seite. – Der CD-Spieler tastet die Inhaltsangabe der CD ab.
CD-SPIELER D • Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Tasten SKIP·SEARCH S oder T. – Im Display erscheint z.B.: • Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der PROGTaste. – Im Display erscheint: • Wählen und speichern Sie in dieser Weise alle gewünschten Titel. Auswahl unterschiedlicher Wiedergabemodi Die Taste MODE ermöglicht Ihnen, zwischen fünf verschiedenen Wiedergabemodi auszuwählen. • Drücken Sie mehrmals die Taste MODE bis im Display die gewünschte Wiedergabeart erscheint.
TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung AC Netzadapter .............DC 6,0 V +>- extern Batteriebetrieb ..............2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Ausgangsleistung DIN 45324, 10% THD Ohrhörer.........................................2 x 15 mW Line Out ...................................0,6 V +/-1,5 dB Anschlüsse Line Out ..................................3,5 mm ø, stereo DC Buchse ..............................3,5 mm ø (6,0 V) Ohrhörer .................................
GENERAL CONTROLS CD handling INT 1 COM DIG ITAL PAC AUD T IO 6. OYE 7. DON'T MI CANTO 8. GET WANNA (Hear 9. YOURON YOUR LOSE My 10. CUTS LOVE FEET YOU Voice) 11. OYE BOTH IS BED 12. SI MI WAYS FOR VOY CANTO ME A PERDERTE (Spanish Version) X 10 TRACK MIN SEC during programming or programme playback : during the RANDOM function INTRO: during the INTRO function ALL: during the REPEAT function (repeat all) 1 flashing: repeat one title LOCK: when LOCK is activated and any button is pressed.
CONTROLS DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH DAS – Digital Anti shock System T SKIP 2; PLAY/ PAUSE Batteries The DAS memory of the model CDP 440 stores the CD data (music) for 40 seconds in advance in order to prevent interruption during play caused by shock and vibration. The DAS memory of the model CDP 410 stores the CD data for 10 seconds in advance. • Activate the DAS memory by pressing the DAS button once.
POWER SUPPLY Batteries GB Recharging Nickel-Cadmium batteries (size AA) • Open the battery compartment and insert as indicated two alkaline batteries type LR6, AM3, AA or insert two rechargeable Nickel-Cadmium batteries . • Remove the batteries if they are empty or if the CD player is not to be used for a long time. 3 mm min The display indicates when the battery voltage is too low: • When the indicator flashes, the batteries are getting too weak.
CD PLAYER Inserting a CD Open the lid by sliding the OPEN button and lifting the lid gently. Insert an audio CD, printed side up. Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. In addition to standard 12 cm CD's, you can also play 8 cm CD singles without an adapter. • Close the lid by pushing it gently on its right-hand side. – The CD-player scans the contents list of the CD. The total playing time and the total number of tracks appear on the display. • Press 2; PLAY/PAUSE to start playback.
CD PLAYER Selecting a different playback mode GB The MODE button enables you to choose among five different play modes. • Press the MODE button repeatedly until the desired play format appears on the display indicator. 1 REPEAT 1: repeats only the chosen title. 2 REPEAT ALL: repeats all titles on the CD. 3 INTRO: plays the first 10 seconds of each title on the CD; the CD player stops play after the last title.
TECHNICAL DATA TROUBLESHOOTING Power Supply AC power adapter .......DC 6.0 V +>- external Battery operation ..........2 x 1.5 V (LR6, AM3, AA) If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee. Output power DIN 45324, 10% THD Earphone output ..........
GENERAL CONTROLES Manipulation des CD F L'afficheur indique : • N'écrivez ou ne collez jamais d'étiquette sur un CD. • Pour sortir facilement le CD de son boîtier, appuyez sur la partie centrale de ce dernier tout en soulevant le CD. • Toujours saisir le CD par le bord et le remettre dans son coffret aussitôt après utilisation.
CONTROLES DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Mémoire d’absorption des chocs Batteries Le système DAS du CDP 440 mémorise à l’avance les données (musicales) du CD pendant 40 secondes afin d’éviter l’interruption pendant la lecture provoquée par des chocs et des vibrations. Le système DAS du CDP 410 mémorise à l’avance les données (musicales) du CD pendant 10 secondes. • Activez le système DAS en appuyant une fois sur la touche DAS.
ALIMENTATION Alimentation par piles Recharge des piles au nickel-cadmium (grandeur AA) • Ouvrez le compartiment pour piles et insérez deux piles alcalines du type LR6, AM3, AA ou insérez deux piles rechargeables au nickel-cadmium . • Retirez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD ne doit pas être utilisé pendant longtemps. F 3 mm min L'afficheur indique quand le voltage des piles est trop faible : • Lorsque le témoin clignote, les piles sont en train de faiblir.
LECTEUR DE CD Mise en place d'un CD • Ouvrir le couvercle en glissant le bouton OPEN et relever le couvercle délicatement. • Insérez un CD audio, l'étiquette dirigée vers le haut. • Exercez une légère pression sur son centre afin qu'il s'adapte bien au moyeu. • Outre les CD traditionnels de 12 cm, vous pouvez également utiliser des CD de 8 cm sans adaptateur. • Fermez le couvercle en le poussant délicatement sur le côté droit. – Le lecteur démarrera et explorera la table de matières du CD.
LECTEUR DE CD • Choisissez la plage désirée avec les touches SKIP·SEARCH S ou T. – L'afficheur indique p.e : • Mémoriser ce numéro en appuyant sur la touche PROG. – L'afficheur indique : • Sélectionnez et programmez de cette manière tous les titres désirés. Sélection d'un autre mode de lecture F La touche MODE permet de sélectionner cinq modes différents de lecture. • Appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce que la catégorie de lecture souhaitée apparaisse sur l’affichage.
DONNEES TECHNIQUES DEPISTAGE DES PANNES Alimentation Adaptateur secteur .......DC 6,0 V +>- extérieur Fonctionnement sur piles ....2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Si une panne se produit, vérifiez d'abord les symptômes ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l'aide de ces conseils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de votre point d'achat.
GENERALITÀ CONTROLLI Uso del CD I Il visore indica: • Non scrivere mai su di un CD e non apporvi etichette. • Per estrarre facilmente il CD dalla sua custodia premete al centro e sollevate il CD. • Tenere i dischi sempre dai bordi e conservarli dopo l'uso nelle loro custodie. • Non esporre il lettore di CD, le batterie e i CD a pioggia, umidità (p.es. gocce e spruzzi d'acqua), polvere, sabbia o ad eccessivo calore causato da sorgenti di riscaldamento, oltre che alla luce solare diretta (p.es.
CONTROLLI DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS – Memoria 'Digital Anti-shock System' La memoria DAS registra i dati del CD (musica) con 10 secondi di anticipo in modo da evitare interruzioni durante la riproduzione dovute a urti e vibrazioni. • Per attivare la memoria DAS, premete il tasto DAS. – Il simbolo DAS comincia a riempirsi sul visore.
ALIMENTAZIONE Batterie Come ricaricare le batterie al nichel-cadmio (taglia AA) • Aprite il vano e inserite 2 batterie alcaline tipo LR6, AM3, AA o 2 batterie ricaricabili al nichelcadmio. • Rimuovete le batterie quando sono scariche e se il lettore di CD non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato. I Il visore indica quando il voltaggio delle batterie non è suficiente: • Quando l'indicatore lampeggia, le batterie si stanno scaricando.
LETTORE CD Introduzione di un CD • Aprite il coperchio del CD con il scorrevole OPEN e sollevate dolcemente il coperchio. • Inserite un CD audio con l'etichetta rivolta verso l'alto. • Esercitate una lieve pressione in corrispondenza del centro del CD in modo che si inserisca correttamente sul supporto. • Oltre agli usuali CD da 12 cm, si possono usare anche CD da 8 cm senza adattatore. • Chiudete il coperchio spingendolo dolcemente verso destra. – Il lettore CD legge la lista dei brani del CD.
LETTORE CD • Selezionate il brano desiderato con i tasti SKIP·SEARCH S o T. – Il visore indica p.es.: • Memorizzare questo numero premendo il tasto PROG. – Il visore indica: • Selezionate e memorizzate in questo modo tutti i brani desiderati. Come selezionare un diverso modo di riproduzione I Il tasto MODE permette di scegliere tra cinque diversi modi di riproduzione. • Premere ripetutamente il tasto MODE finché sul display non appare il modo di riproduzione desiderato.
DATI TECNICI ELENCO RICERCA GUASTI Alimentazione Adattatore di rete:..........DC 6.0 V +>- esterno Funzionamento a batterie:..2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) In caso di guasto, vi consigliamo di controllare i seguenti punti prima di portare l'apparecchio in riparazione. Se non riuscite ad eliminare il problema con i suggerimenti nell'elenco, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
GERAL CONTROLOS Manusear um CD O mostrador indica: • Nunca escreva ou cole fita adesiva num CD. • Para retirar o CD da caixa, carregue no eixo central enquanto levanta o CD. • Pegue sempre no CD pelas bordas e, após a sua utilização, coloque-o na caixa com a etiqueta virada para cima. • Nunca exponha o leitor de CD, as pilhas ou os CDs a chuva, humidade (p.ex., salpicos e gotas de água), areia, pó ou a calor excessivo, causado por aparelhos de aquecimento ou luz solar directa, p.ex.
CONTROLOS DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Memória digital anti-choques Batteries A memória DAS do modelo CDP 440 armazena os dados (música) do CD com 40 segundos de antecedência, de modo a evitar que choques e vibrações façam o som saltar durante a reprodução. A memória DAS do modelo CDP 410 armazena os dados do CD com 10 segundos de antecedência. • Ligue a memória DAS premindo a tecla DAS.
ALIMENTAÇÃO Pilhas P Recarregar pilhas de Níquel-Cádmio (tamanho AA) • Abra o compartimento de pilhas e introduza, como indicado, duas pilhas alcalinas do tipo LR6, AM3, AA ou duas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio. • Retire as pilhas do compartimento se estiverem vazias ou se o leitor de CD não for usado por um período de tempo prolongado. O mostrador indicará quando a voltagem das pilhas não for suficiente: • Quando o indicador aparece a piscar, as pilhas estão a ficar muito fracas.
LEITOR DE CD Introduzir um CD • Abra a tampa do leitor com a tecla OPEN e levante a tampa devagar. • Introduza um CD com a face impressa virada para cima. • Prima levemente o centro do CD, até encaixar correctamente no apoio do CD, no meio do compartimento. • Além dos CDs normais de 12 cm, pode também utilizar CD singles de 8 cm, sem adaptador. • Para fechar o compartimento, exerça uma ligeira pressão no lado direito da tampa. – O aparelho lê a lista de contéudos do disco.
LEITOR DE CD • Seleccione a faixa desejada com SKIP·SEARCH S ou T. – O mostrador indica p.ex.: • Memorize este número e prima a tecla PROG. – O mostrador indica: • Seleccione e memorize deste modo todas as faixas desejadas. Seleccionar diferentes modos de reprodução P A tecla MODE permite seleccionar cinco modos de reprodução diferentes • Prima várias vezes a tecla MODE até o mostrador apresentar o modo de reprodução desejado. 1 REPEAT 1: repete apenas a pista seleccionada.
DADOS TÉCNICOS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Alimentação eléctrica Adaptador de rede .......DC 6,0 V +>- externo Alimentado por pilhas:...2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho para o centro de reparações. Se não for capaz de remediar um problema através dos seguintes conselhos, consulte o seu revendedor ou o centro de assistência.
GENERAL CONTROLES Cuidado de los CD El display demuestra: • No escriba nunca ni pegue etiquetas en un CD. • Para extraer fácilmente el CD de su estuche, presione sobre la parte central cuando extraiga el CD. • Sujete siempre el CD por el borde y después de usarlo póngalo inmediatamente en su estuche. • No exponga el lector de CD, las pilas ni los CD a la lluvia o a la humedad (por ej.
CONTROLES DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Memoria electrónica de absorción de impactos Batteries DC 6.0V +>- LOCK PHONE OPEN LINE OUT UBS 2; PLAY/ – para iniciar e interrumpir la PAUSE reproducción PROG – para seleccionar la función de programación.
ALIMENTACIÓN Alimentación con pilas Recargando las pilas de níquel-cadmio (tamaño AA) • Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas alcalinas tipo LR6, AM3, AA o inserte 2 pilas recargables de níquel-cadmio. • Retire las pilas cuando se agoten o cuando no vaya a utilizar el lector durante un largo período de tiempo. E 3 mm min El display indica cuando el voltaje de las pilas no es suficiente: • Cuando parpadee el indicador , las pilas se están debilitando.
LECTOR DE CD Insertar un CD • Abra la tapa de CD con el botón OPEN y levanta la tapa cuidadosamente. • Inserte un CD audio con la etiqueta hacia arriba. • Presione suavemente el centro del disco para que ajuste perfectamente. • Además de los CD's convencionales de 12 cm también pueden utilizarse CD's de 8 cm sin adaptador. • Cierre la tapa, presionándola levemente en el lado derecho. – El lector se pone en marcha y leye el índice del CD.
LECTOR DE CD • Elija la pista deseada con las teclas SKIP·SEARCH S o T. – El display muestra p.ej.: • Memorice este número pulsando la tecla PROG. – El display muestra: • Elija y memorice de esta forma todas las pistas que desee. Selección de otro modo de reproducción Con ayuda de la tecla MODE puede elegir entre cinco modos de reproducción distintos. • Pulse repetidamente la tecla MODE hasta que aparezca en el display el modo de reproducción deseado. 1 REPEAT 1: sólo se repite el título seleccionado.
DATOS TÉCNICOS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Alimentación Adaptador de red .........DC 6,0 V +>- externo Servicio con pilas: ........2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Si se produce un problema, compruebe primero los puntos más abajo antes de llevar el lector al taller de reparaciones. Si no puede remediar el problema con estos consejos consulte a su distribudor o al taller de servicio. AVISO: En ningún caso intente reparar Usted mismo el aparato, pues eso anularía la garantia.
ALGEMEEN BEDIENING Behandelen van CD’s Het display toont: • Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op. • Om de CD gemakkelijk uit de doos te nemen, drukt u met een vinger op de centrale veer terwijl u de CD optilt. • Pak CD's alleen bij de rand vast en doe ze na gebruik weer onmiddellijk terug in de doos. • Bescherm de CD-speler, batterijen en CD’s tegen regen, vocht (b.v.
BEDIENING DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Geheugen voor een ongestoorde weergave Batteries In het DAS-geheugen van de CDP 440 wordt 40 seconden muziek van te voren opgeslagen om onderbreking van de weergave door schokken of trillen te voorkomen. In het DAS-geheugen van de CDP 410 wordt 10 seconden muziek van te voren opgeslagen. • Door op de DAS-toets te drukken, schakelt u het DAS-geheugen in.
STROOMVOORZIENING Batterijen Oplaadbare Nickel-Cadmium batterijen (grootte AA) • Open de batterijhouder en leg er zoals aangegeven twee alkaline batterijen type LR6, AM3, AA of twee oplaadbare Nikkel-Cadmium batterijen in. • Neem de batterijen uit de speler als ze leeg zijn, of als u hem langere tijd niet gebruikt. Het display geeft aan wanneer de spanning van de batterijen te laag is: • Als de -indicator knippert, worden de batterijen zwak.
CD-SPELER Inleggen van een CD Open de klep met het schuifje OPEN en til de klep zacht op. Plaats een audio-CD met het label naar boven. Druk de CD in het midden licht aan zodat hij goed rond de naaf ligt. Naast de gebruikelijke 12 cm CD´s, kunnen ook 8 cm CD's zonder adapter gebruikt worden. • Sluit de klep door zacht op de rechterkant ervan te drukken. – De CD-speler start en leest de inhoudsopgave van de CD. Daarna verschijnt op het display de totale speelduur en het aantal nummers van de CD.
CD-SPELER • Kies de gewenste titel met SKIP·SEARCH S of T. – Het display toont b.v.: • Leg dit nummer vast door op de PROG-toets te drukken. – Het display toont: • Programmeer op deze wijze alle gewenste titels. Kiezen van een andere afspeelfunctie Met de toets MODE kunt u kiezen uit vijf verschillende weergavemodi. • Druk een paar keer op de toets MODE tot de gewenste weergavemodus op het display verschijnt. 1 REPEAT 1: Alleen de gekozen titel wordt herhaald.
TECHNISCHE DATA FOUTZOEKLIJST Stroomvoorziening AC netadapter................DC 6,0 V +>- extern Batterijvoeding: ............2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Als er een fout optreedt, controleer dan eerst de punten van deze lijst voordat u het apparaat laat repareren. Kunt u het probleem hiermee niet oplossen, raadpleeg dan uw handelaar of de service-organisatie.
GENERELT KONTROLLER Handtering af CD På displayet vises: • Skriv aldrig på en CD og klæb ikke nogen form for mærkater på CD'en. • CD'en udtages nemt ved at trykke på midterspindlen mens man tager CD'en ud. • Hold altid CD'en på kanten og læg den altid tilbage i dens æske efter brug, med mærkaten opad. • Udsæt ikke CD-spilleren, batterierne eller CD'erne for regn, fugt (f.eks. vanddryp eller -stænk), sand, støv eller høj varme forårsaget af et varmeapparat, eller for direkte sol, f.eks.
KONTROLLER DAS PROG MODE 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Anti Stød System Batteries DC 6.
FORSYNING Batterier For at genoplade Nickel-Cadmium batterier (kun AA) • Luk batterirummet op og indsæt, som vist, to alkaline batterier type LR6, AM3, AA eller indsæt to genopladelige nikkel-cadmium-batterier. • Fjern batterierne, hvis de er tomme eller hvis CDspilleren ikke skal bruges i længere tid. Displayet viser, når batteri spændingen er for lav. • Når viseren blinker er batterierne ved at blive for svage. • Når kommer til syne konstant er batteri spændingen for lav og CD en vil snart slukkes.
CD-SPILLER Ilægning af en CD Luk låget op med OPEN knappen og løfte låget forsigtigt. Læg en audio-CD ind med mærkaten opad. Tryk blidt på CD-centeret, så det passer ind i navet. Udover de sædvanlige 12 cm CD´er, kan der også anvendes 8 cm CD´er uden adapter. • Luk låget ved at trykke på dets højre side. – CD-afspilleren scanner CD'ens indholdsliste. Displayet viser den samlede spilletid og antallet af titler på CD'en i displayet. • Afspilningen startes ved at trykke på 2; PLAY/PAUSE.
CD-SPILLER Valg af en forskellig afspilningsfunktioner Med tasten MODE er det muligt at vælge mellem fem forskellige afspilningsmuligheder. • Tryk på tasten MODE, indtil den ønskede afspilningsmåde vises i displayet. 1 REPEAT 1: Kun den udvalgte titel gentages. 2 REPEAT ALL: Alle cd’ens titler gentages. 3 INTRO: De første 10 sekunder af hver titel på cd’en afspilles. Cd-afspilleren afslutter afspilningen efter den sidste titel.
TEKNISKE DATA Spændingsforsyning Vekselstrømadapter .........DC 6,0 V +>- ekstern Batteridrift ....................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Udgangseffekt DIN 45324, 10% THD Stereo hovedtelefoner........................2 x 15 mW Line Out.................................0,6 V +/– 1,5 dB Tilslutning Line Out ..................................3,5 mm ø, stereo DC stik....................................3,5 mm ø (6,0 V) Hovedtelefoner .........................3,5 mm ø, stereo CD-spiller Frekvensområde:...........
ALLMÄNT KONTROLLER CD handling Display indikerar: • Skriv aldrig på skivan och sätt aldrig någon etikett på den. • Tryck på hållaren mitt i fodralet och lyft ut skivan. • Tag alltid skivorna i skivkanten och förvara dem alltid i sina fodral med etikettsidan uppåt. • Skydda CD-spelaren, batterier och skivor mot regn, fukt (t.ex. vattendropp eller vattenstänk), sand och damm och utsätt dem inte för onormal värme exempelvis intill ett värmeelement eller i en sommarhet bil.
KONTROLLER DAS MODE PROG 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS (Digital Anti-shock System) – Elektroniskt stötabsorberande minne Batteries DAS-minnet av CDP 440 lagrar 40 sekunder CD-data (musik) i förväg och kan på så sätt förhindra avbrott i spelningen, orsakade av stötar och vibrationer. DAS-minnet av CDP 410 lagrar 10 sekunder CD-data (musik) i förväg. • DAS-minnet aktiveras när man trycker på knappen DAS. – DAS-symbolen i displayen fylls och displayen visar ex.
STRÖMFÖRSÖRJNING Batterier Uppladdning av nickelkadmium batterier (storlek AA) • Öppna batteriluckan och lägg antingen i två alkaliska batterier typ LR6, AM3, AA eller två laddbara nickelkadmium-batterier. • Tag bort batterierna om de är urladdade eller om CD-spelaren inte skall användas under en längre tid. 3 mm min Displayen visar när batterispänningen är för låg: • Indikatorn blinkar - innebär att batterierna börjar bli för svaga.
CD-SPELAREN Hantering av skivorna Öppna CD-lock med OPEN och locket lyfts upp försiktigt. Lägg i en audio-CD med etiketten uppåt. Tryck försiktigt mitt på skivan så att den kommer ned på drivnavet. Förutom den sedvanliga 12 cm CD´n, kan även 8 cm CD´n användas utan adapter. • Stäng locket genom att försiktigt trycka på dess högra sida. – Nu startar CD-spelaren och läsar in skivans innehållsförteckning. Displayen visar den totala speltiden och antalet titlar på CD-skivan.
CD-SPELAREN • – • – • Val av annat uppspelningsläge Knappen MODE gör det möjligt att välja mellan fem olika återgivningsmodus. • Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills önskad återgivningsfunktion visas på displayen : 1 REPEAT 1: bara den valda titeln repeteras. 2 REPEAT ALL: hela CD:n repeteras. 3 INTRO: de första 10 sekunderna på alla titlarna spelas; CD-spelaren avslutar återgivningen efter den sista titeln.
TEKNISKA DATA FELSÖKNING Spänningsförsörjning Nätströmsadapter............DC 6,0 V +>- extern Batteridrift: ...................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande vara till hjälp innan du lämnar CD-spelaren för reparation. Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din radiohandlare.
YLEISTÄ SÄÄTIMET CD-levyjen kasittely Näyttössä näkyvät tunnukset: • Älä kirjoita mitään tai liimaa tarroja CD-levyyn. • CD-levy on helppo ottaa kotelostaan, kun painat keskikohtaa samalla kun nostat levyä. • Tartu CD-levyyn aina reunoista ja laita takaisin koteloon etiketti ylöspäin heti käytön jälkeen. • Suojaa laite, akku, paristot ja levyt sateelta ja kosteudelta (esim. tippuva tai roiskuva vesi), hiekalta ja pölyltä sekä esim.
SÄÄTIMET DAS PROG MODE 9 STOP DAS / LOCK S SEARCH T SKIP 2; PLAY/ PAUSE DAS – Digital Anti-shock System-muisti Batteries DC 6.
KÄYTTÖJÄNNITE Paristot Nikkelikadmiumparistojen lataaminen (vain AA ) • Avaa paristolokero ja aseta kaksi alkaliparistoa koko LR6, AM3, AA tai iladattavaa nikkelikadmiumparistot. • Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai jos CDsoitinta ei pitkään aikaan käytetä. Kun paristojen virta on alhainen näyttöön ilmestyy merkki : • Kun osoitin vilkkuu, paristot ovat heikkenemässä. • Kun tulee jatkuvasti esille, pariston jännite on liian alhainen ja CD-soittimen toiminta tulee keskeytymään pian.
CD SOITIN CD-levyn asettaminen soittimeen • Avaa CD:n kansi painamalla painikketta OPEN ja nostamalla kantta varovasti. • Syötä levy etiketti ylöspäin. • Paina levyä varovasti keskeltä, niin että se asettuu. • Voit käyttää tavanomaisten 12 cm CD-levyjen lisäksi myöskin 8 cm CDlevyjä ilman adapteria. • Sulje kansi painamalla sitä kevyesti. – CD-soitin selaa levyn sisällysluettelon. CD-levyn kokonaissoittoaika ja kappaleiden lukumäärä ilmestyvät hetken kuluttua näyttöön.
CD SOITIN • Valitse haluamasi kappale painamalla painikkeita SKIP·SEARCH S tai T. – Näytössä näkyy esim: • Tallenna nämä luvut painamalla PROG-näppäintä. – Näytössä näkyy: • Valitse ja tallenna tällä tavalla kaikki haluamasi kappaleet. Eri toistotilan valinta Näppäimellä MODE voidaan valita viisi eri soittotapaa. • Paina useamman kerran näppäintä MODE, kunnes näytössä on haluamasi soittotapa. 1 REPEAT 1: Vain valittu kappale soitetaan. 2 REPEAT ALL: Kaikki CD-levyn kappaleet soitetaan.
TEKNISET TIEDOT Jännitelähde AC verkkolaite .............DC 6,0 V +>- ulkoinen Paristokäyttö:................2 x 1,5 V (LR6, AM3, AA) Lähtöteho DIN 45324, 10% THD Stereo kuulokkeet..............................2 x 15 mW Line Out.................................0,6 V +/– 1,5 dB Liitännät Line Out: .................................3,5 mm ø, stereo DC 4,5V +>- .....................3,5 mm ø (6,0 V) Stereo kuulokkeet: .....................3,5 mm ø, stereo CD Soitin Taajuussiirtoalue:........................
SERVICE Grundig Kundenberatungszentrum Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600* *gebührenpflichtig GRUNDIG Kundenberatungszentrum Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
D GB F I P E NL DK S FIN
GRUNDIG AG • D 90762 FÜRTH • DEUTSCHLAND 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 72010-761.