2400407 FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Souffleur à jet sans fil 80V MANUE L D’UTILISATION 1 80V Cordless Jet Blower USER’S MANUAL 6 80V kabelloser Jet-Laubbläser BEDIENUNGSANLEITUNG 11 Soplador de chorro inalámbrico de 80 V MANUAL DE UTILIZACIÓN 16 Soffiatore Jet senza cavi da 80V MANUALE D’USO 21 Soprador de jorro sem fios de 80 V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26 80V draadloze blazer GEBRUIKERSHANDLEIDING 31 80 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK 36 8
Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Greenworks tools en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problème durant des années. des moyens de déchiquetage et autres agrafes sont bien placés, le boîtier est intact et que les carters de protection et les écrans sont en place.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Ne transportez pas cette machine lorsqu’elle est sous tension. ■ Ne jamais pencher la machine lorsqu’elle est sous tension. ■ N’opérez pas la machine lorsque vous êtes pieds-nus ou portez des sandales ouvertes. Evitez de porter les vêtements lâches ou qui ont les cordons ou attaches suspendus. ■ Tenez-vous toujours à l’écart de la zone de décharge en exploitant cette machine. ■ Arrêter la machine et enlevez le bloc piles.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement. de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur significa ion. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. SYMBOLE NAME DÉSIGNATION/EXPLICATION Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR (Fig.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/ BROYEUR (Fig. 6) ), vous 1. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt ( entendez deux bips audibles marquant que le souffleur est actif. 2. Pressez la gâchette à activer le souffleur. Lâchez la gâchette pour arrêter. ■ Servez-vous de la bandoulière lors de l'utilisation en tant que broyeur.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR Enlevez le bloc de piles. ■ Brossez ou soufflez la poussière et les débris hors des bouches d’aération en employant l’air comprimé ou un aspirateur. Gardez les bouches d’aération libre des obstructions, sciure de bois et copeaux de bois. Ne vaporisez, nettoyez ou plongez pas les bouches d’aération dans l’eau. ■ Essuyez le boîtier et les composants en plastique par l’emploi d’un chiffon doux et humide.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. La batterie n'est pas bien en place. 1.Assurez que la batterie est bien sécurisée dans le souffleur. Voir le chapitre de l’Installation de Batterie dans ce manuel. 2. Labatterieest déchargée. 2. Chargez le pack batterie en respectant les instructions fournies avec votre modèle. L’unité ne démarre pas. 1. Prise d’alimenta ion défectueuse 1.
English (original instructions) Your machine has been engineered and manufactured to Greenworks tools’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of trouble-free performance. ■ ■ ■ Keep all cooling air inlets clear of debris. Never blow debris in the direction of bystanders Before starting the machine, make certain that the feeding chamber is empty. ■ Keep your face and body away from the feed intake opening.
English (original instructions) ■ ■ ■ ■ ■ ■ Use only genuine replacement parts and accessories. Store the appliance only in a dry place. When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean.
English (original instructions) ■ SERVICE ■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO. make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
English (original instructions) SPECIFICATIONS ASSEMBLING THE BLOWER TUBE See Figure 2. Product Specifications WARNING Type 2400407 Motor 80 Volt DC Air Velocity 200 km/h (Max) Weight (Battery Pack not included) 2.7kg ■ Battery Pack 2901207 / 2901307 ■ Charger 2902507 / 2904007 Sound pressure level LpA: 88dB(A) k: 3 dB(A) Sound power level LWA: 96.2dB(A) K:3.0dB(A) Vibration level Ah: 2.5m/s2, k:1.
English (original instructions) Starting/stopping the BLOWER See Figure 5. ■ 1. Press the On/Off ( ) Switch and you will hear two audible beeps signaling the blower is active. 2. Squeeze the trigger to start the blower.Release the trigger to stop. ■ ■ ADJUSTING THE AIR VELOCITY See Figure 6. AIR VENTS 1. Ensure that blower is on. The LED above the On/Off Button will illuminate. 2. Press the Speed Selection Button( the air velocity to the desired setting. Never cover air vents.
English (original instructions) MAINTENANCE DISPOSAL Waste electrical products should not be disposed of together wi h household waste. Please recycle where facili ies exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. WARNING When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
English (original instructions) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. Battery is not secure. 1. Ensure that the battery is fully secured in the blower. Refer to Installing the Battery section in this manual. 2. Battery is not charged. 2. Charge the battery pack according to the instructions included with your model. Unit will not start. 1. Defective power switch. 1. Have the power switch replaced by an authorized service center.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gebläse wurde nach den Greenworks tools Qualitätsstandards mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege wird Ihnen das Gerät über viele Jahre zuverlässige und strörungsfreie Dienste leisten. Benutzung nur mit Werkzeug. Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um das Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ angeschlossen werden, als auch kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte). Kippen Sie die Maschine nicht während sie in Betrieb ist. ■ Arbeiten Sie mit der Maschine niemals Barfuß oder in offenen Sandalen. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen. ■ Halten Sie sich immer von dem Ausstoßbereich fern, wenn Sie diese Maschine benutzen. ■ Stoppen Sie die Maschine und entfernen den Akkupack.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen. VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN ■ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen. SYMBOL NAME BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG Safety Alert Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG PRODUKTDATEN Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Halten Sie den Laubbläser fest und ziehen den Akku aus dem Griff. ■ Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss geschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen. ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keine Personen oder lockeren Schmutz gerichtet ist, bevor Sie dasGerät starten. ■ Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG WARNUNG Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge wie Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., die Sie in die Lufteinlässe ziehen könnten. Stellen Sie sicher, dass langes Haar nicht in die Lufteinlässen gezogen werden kann, binden Sie es zurück. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den Kunststoffelementen in Kontakt kommen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ENTSORGUNG DES GERÄTS Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die entsprechenden Behörden oder an Ihren Händler, um Auskünfte über das FEHLERBEHEBUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor springt nicht an, wenn der Auslöser gedrückt wird. 1. Akku ist nicht gesichert. 1. Stellen Sie sicher, dass der Akku ganz in dem Laubbläser eingerastet ist.
Español (Traducción de las instrucciones originales) Su soplador ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez y seguridad de Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen rendimiento y un funcionamiento sin problemas. FUNCIONAMIENTO ■ Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz artificial. ■ No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio. ■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ ■ Manténgase siempre alejado de la zona de descarga al utilizar esta herramienta. ■ Detenga la herramienta y retire la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo - cada vez que deje la herramienta, - antes de eliminar bloqueos o desatascar la tolva, - antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el cortacésped.
Español (Traducción de las instrucciones originales) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. ■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SÍMBOLO NAME DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de Seguridad Estas medidas conciernen a su seguridad.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ESPECIFICACIONES AVISO No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales.
Español (Traducción de las instrucciones originales) hacianinguna persona o suciedad suelta antes de arrancarla. ■ Compruebe que la unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y protectores están seguros en su lugar. ■ Sujete siempre la unidad con ambas manos cuando lo esté utilizando. ■ Mantenga firmemente sujetos los mangos o agarres frontal y trasero.
Español (Traducción de las instrucciones originales) FUNCIONAMIENTO COMO SOPLADOR ADVERTENCIA No intente modificar la herramienta ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves. Sujete el soplador con firmeza. Barra de lado a lado con la boquilla varios centímetros por encima del suelo.
Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca cuando está pulsado el gatillo-interruptor. CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES 1. La batería no está bien 1.Asegúrese de que la batería está bien colocada en el soplador. Consulte la sección de Instalación de la batería mencionada anteriormente en este manual. colocada. 2. La batería no tiene carga. 2. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las instrucciones que se incluyen con su modelo.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Questo soffiatore è stato disegnato e prodotto rispettando gli alti standard di produzione Greenworks tools per garantire ot ime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni. ■ Da utilizzare solo con l'utensile. NORME DI SICUREZZA lesioni.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ elettrici a batteria. Tenere la sede dell'alimentazione pulita rimuovendo eventuali accumuli di materiale e detriti per evitare danni all'utensile o eventuali incendi. ■ Non trasportare l'utensile quando l'alimentazione è attivata. ■ Non inclinare l'utensile quando è in funzione. ■ Non mettere in funzione l'utensile scalzi o con sandali aperti. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordini o lacci pendenti.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell’apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa. ■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell’apparecchio.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro ermetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. SIMBOLO NAME SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE Alert di sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore. Leggi L'operatore del manuale Leggere il manuale d'uso e rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) L'APPARECCHIO. NEL PRESTARE L'APPARECCHIO, FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D'USO. AVVERTENZA Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista involucro sono già state montate sul prodotto. Le parti su questa lista non sono montate sul prodotto dalla ditta produttrice e richiedono l'installazione da parte del cliente. L'utilizzo di un prodotto non correttamente montato potrà causare gravi lesioni alla persona.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ATTENZIONE AVVERTENZA Durante l'inserimento della batteria nel soffiatore, accertarsi che le nervature della batteria stessa si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio e che le linguette di bloccaggio si inseriscano adeguatamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) GRIGLIE DELL'ARIA La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc. Non coprire mai le griglie dell'aria. Tenerle sempre pulite da eventuali ostruzioni e detriti.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SMALTIMENTO Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici. Provvedere invece a riciclarli portandoli in appositi centri di riciclaggio. Contattare le autorità competenti o il proprio rivenditore per conoscere la procedura di riciclaggio RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia quando l'interruttore a grilletto viene rilasciato. 1.Il gruppo batterie non è assicurato. 1.
Portugues (Tradução das instruções originais) O seu aparelho foi concebido e fabricado de acordo com os altos padrões da Greenworks no que se refere a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando devidamente cuidado irá proporcionarlhe anos de desempenho sem problemas. ■ Para usar apenas com ferramenta. AVISOS DE SEGURANÇA GERAL FUNCIONAMENTO ■ Pôr o aparelho a funcionar apenas com a luz do dia ou com boa luz ar ificial.
Portugues (Tradução das instruções originais) dispositivos de segurança, por exemplo colector de detritos no sítio. AVISO Use somente peças de substituição do fabricante. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garan ia NOTA - Caso não seja utilizado um coletor de resíduos, o texto do exemplo pode ser eliminado.
Portugues (Tradução das instruções originais) ■ ■ ■ realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes. Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados nesta ferramenta. Estude-os por favor e compreenda o seu significado. A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere a ferramenta melhor e de forma mais segura. SÍMBOLO NOME TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO Alerta de Segurança Precauções que envolvem a sua segurança. Ler o Manual do Leia o manual de utilização e siga todos os avisos e instruções de segurança.
Portugues (Tradução das instruções originais) ESPECIFICAÇÕES AVISO Não use este produto caso alguma das peças na Lista da embalagem já se encontre montada no seu produto ao desembalar. As peças nesta lista não são montadas no produto pelo fabricante e requerem a instalação por parte do cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves.
Portugues (Tradução das instruções originais) PARA RETIRAR A BATERIA ■ Pressione o botão de libertação da bateria do soprador. Isto fará com que a bateria saia ligeiramente da ferramenta. ■ Segure firmemente no soprador e retire a bateria da pega. AVISO Para evitar lesões graves ou danos à unidade assegure-se que o tubo do ventilador está colocado antes de colocar a unidade em funcionamento.
Portugues (Tradução das instruções originais) OPERAR COMO UM SOPRADOR Segure o soprador firmemente. Aponte de um lado para o outro com o bocal vários centímetros acima do solo ou piso. Avance lentamente a unidade, mantendo a pilha acumulada de detritos à sua frente. A maior parte das operações com o soprador são mais adequadas a baixas velocidades do que a velocidades altas. O sopro em alta velocidade é uma melhor forma de mover itens mais pesados como grandes detritos ou cascalho.
Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1.A bateria não está fixa. 1.Certifique-se de que a bateria está totalmente colocada no soprador. Consulte a secção Instalar a bateria anteriormente neste manual. 2. A bateria não está carregada. 2. Carregue a bateria de acordo com as instruções incluídas no seu modelo de máquina. A unidade não arranca. 1.Interruptor de alimentação com defeito. 1.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) uitvoeren om te zien of de verhakselrmiddelen, de bouten en andere verbinders van de verhakselmiddelen stevig zijn vastgemaakt, de behuizing niet is beschadigd en de beschermers en schermen op hun plaats zijn gemonteerd. Vervang versleten of beschadigde onderdelen in sets om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare etiketten.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de tekst in het voorbeeld. ■ Houd de krachtbron vrij van afval en andere opstapelingen om schade aan de krachtbron of mogelijke brand te vermijden. ■ Transporteer deze machine niet terwijl de stroombron in werking is. ■ Kantel de machine niet terwijl de machine in werking is. ■ Bedien de machine niet wanneer u blootsvoets bent of open sandalen draagt.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ ■ ■ werkt en het soort werk dat u doet. Gebruik een elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR APPARATEN ZONDER SNOER apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt en steek de stekker niet in het stopcontact wanneer de schakelaar op “aan” staat om gevaar voor ongelukken beperken.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBOOL NOME BETEKENIS/UITLEG Safety Alert Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Lees de operator handboek Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheids-voorschriften.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING PRODUCTGEGEVENS Type 2400407 Motor 80 volt DC Luchtsnelheid 200 km/h (max) Gewicht (accu niet inbegrepen) 2,7kg Accupack zonder accu 2901207 / 2901307 Laadapparaat 2902507 / 2904007 Gemeten geluidsdrukniveau LpA: 88dB(A) k: 3 dB(A) Gemeten geluidsniveau LWA: 96,2dB(A) K: 3 0dB(A) vibrasjonsnivå Ah: <2.5m/s2, k:1.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ handvat. WAARSCHUWING ■ Wees voorzichtig dat uw voeten, kinderen of huisdieren zich niet in de buurt van de batterijontgrendelknop bevinden. Er kunnen ernstige verwondingen optreden wanneer het batterijpack valt. Verwijder het batterijpack NOOIT wanneer u zich op een hoge plaats bevindt. ■ ■ ■ BLAZER/MULCHER STARTEN/STILLEGGEN (afb. 6) ■ ) knop en u hoort twee 1. Druk op de Aan/Uit ( piepsignalen die aangeven dat de blazer actief is. 2.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) naar rechts. Ga met de machine langzaam vooruit en houd het opgehoopt afval voor u. De meeste blaastoepassingen zijn beter geschikt voor lage dan hoge snelheid. Een hoge blaassnelheid is een betere manier om zwaardere stukken, zoals groot afval of grind te blazen. WAARSCHUWING Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet wanneer de snelheidshendel wordt ingedrukt. 1. Batterij zit niet vast. 1. Zorg ervoor dat de batterij stevig in de blazer vastzit. Raadpleeg het hoofdstuk Batterij installeren in deze handleiding. 2. Batterij is niet opgeladen. 2. Batterijpack opladen volgens de instructies die bij uw model zijn inbegrepen. Eenheid start niet. 1. Defecte aan-/uitschakelaar. 1.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) skadade och oläsbara dekaler. Din lövblås har utvecklats och tillverkats för att uppnå Greenworks tools höga krav på att produkten ska vara pålitlig, enkel att använda samt säker. Om du använder den på rätt sätt så kommer den att fungera problemfritt i många år. Enbart för användning med verktyget. Användning ■ Använd endast maskinen dagtid eller i ordentligt artificiellt ljus. ■ Sträck dig inte och bibehåll din balans hela tiden.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) - omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt. när du lämnar maskinen utan tillsyn, före rengöring av igensättningar eller upplösning av skräp, före kontroll av, rengöring av eller arbete med maskinen. PERSONLIG SÄKERHET ■ Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ ■ det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen. Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre. Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBOOL NOME BETEKENIS/UITLEG Safety Alert Försiktighetsåtgärder som berör din säkerhet. Läs bruks Manuell Läs denna bruksanvisning och följ varningarna och säkerhetsföreskrifterna. Ögon och öron skydd Bär skyddskläder och -skor.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) MONTERING FÖR MULLNING (Fig.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ START/STOPP AV BLÅS/MULLNINGSAPPARATEN (Fig.6) ■ ■ 1. Tryck på On/Off ( ) det hörs två tonsignaler när blåsaren blir aktiv. 2. Tryck på avtryckaren för att starta blåsaren. Släpp avtryckaren för att stoppa. ■ ■ JUSTERING Lufthastigheten Se figur 6. 1. Se till att blåsaren är PÅ. LED ovanför ON/OFFknappen tänds. ) för att öka 2. Tryck på hastighetsväljaren ( luftintaget till önskat läge.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLL använder verktyget under längre perioder, ladda om batteriet varje månad eller varannan månad. Detta förlänger batteriets livslängd. VARNING BORTSKAFFNING Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära fara eller skada apparaten. Kasta inte bort elektriska verktyg tillsammans med hushållsavfall. Lämna tillbaka dem på ett återvinningscenter.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 1. Batteriet inte säkrat på plats. 1. . Se till att batteriet sitter i blåsaren orden ligt. Läs i avsnittet om att installera batteriet i denna manual. 2. Batteriet är inte laddat. 2. Ladda batteriet enligt instruktioner som medföljde produkten. Enheten startar inte. 1. Fel på strömbrytaren. 1. Byt ut strömbrytaren hos ett auktoriserat servicecenter. Enheten startar men ingen luft blåses genom rören. 1.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) opretholde optimal drift. Udskift ødelagte eller ulæselige etiketter. Havestøvsugeren er fremstillet i henhold til Greenworks tools’s høje standarder hvad angår pålidelighed, nem betjening og brugersikkerhed. Hvis du vedligeholder den, vil den give dig mange gode års kraftfuld og problemfri ydelse. Må kun anvendes med værktøj. Drift ■ Brug kun apparatet i dagslys eller under en god kunstig belysning.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) sandaler. Undgå at bære løstsiddende tøj eller tøj med hængende snore eller slips. ■ Hold altid afstand til udtømningsområdet når denne maskine betjenes. ■ Stop maskinen og afmonter batteripakken. Kontroller, at alle bevægelige dele er stoppet helt - når du forlader maskinen, - før rengøring af blokeringer, tilstopning af tømmerrende - før kontrol, rengøring eller arbejde på maskinen.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ ■ ■ ■ ■ VEDLIGEHOLDELSE ■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen bruges sikkert.t redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til. Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan startes og standses med start-stopknappen.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning. Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere. SYMBOOL NOME BETEKENIS/UITLEG Sikkerhed Alert Forholdsregler der involvere din sikkerhed Læs Operatørens Manual Læs brugervejledningen igennem, og følg advarselsanvisningerne og sikkerhedsreglerne.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SAMLING SOM BIOKLIPPER (Fig.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADJUSTING THE AIR VELOCITY See Figure 6. ■ 1. Tjek at blæseren er tændt. LED-lampen over afbryderen (On/Off) tænder. ■ ) for at øge 2. Tryk på hastighedsvalgknappen ( lufthastigheden til den ønskede indstilling. VIGTIGT: DEN AKTUELLE HASTIGHEDSINDSTILLING FORBLIVER EFTER MASKINEN SLUKKES. ■ ■ HOLDE BLÆSER/STØVSUGER (Fig. 7) Før betjening af denne enhed, skal du stå i betjeningspositionen. Tjek at: ■ blæses.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ VEDLIGEHOLDELSE ■ ■ ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele. ■ Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. nedsætter batteriets levetid.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren starter ikke når der trykkes på aftrækkeren. 1. Batteri ikke fastgjort. 1. Kontroller, at batteriet er sat korrekt i blæseren. Se afsnittet for batteriinstallation i denne manual. 2. Batteri ikke opladet. 2. Oplad batteripakken i overensstemmelse med vejledningerne, der følger med din model. Maskinen starter ikke. 1. Defekt afbryder. 1. Få udskiftet afbryderen på et autoriseret servicecenter.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk ■ Bruk maskinen kun i dagslys eller med godt kunstig lys. ■ Ikke len deg for langt forover eller tid sidene og hold balansen til enhver tid. ■ Vær alltid trygg på at du har godt fotfeste i skråninger. ■ Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen. ■ Hold alle luftkjøleinntakene fri for smuss. ■ Avfall må aldri blåses i retning av personer. ■ Før maskinen startes må det påses at matekammeret er tomt.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - før kontroll, rengjøring eller arbeid på maskinen. vil øke faren for elektrisk støt. PERSONLIG SIKKERHET Vedlikehold og lagring ■ Hold alle muttere, bolter og skruer godt skrudd til og påse at maskinen er i trygg stand for å bli brukt. ■ Kontroller for slitte og ødelagte deler. ■ Bruk bare originale reservedeler og tilbehør. ■ Oppbevar verktøyet kun på et tørt sted.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ ■ er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene. Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SYMBOL NOME BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Safety Alert Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet Les drifts manuell Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsforskriftene.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) MONTER SOM FINKLIPPER (Fig.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) HOLDING AV BLÅSEREN/FINKLIPPEREN (Fig. 7) Før bruk av enheten må operatøren stå i brukerposisjon. Sjekk for følgende: ■ Før bruk av enheten må operatøren stå i brukerposisjon. Sjekk for følgende: LUFTVENTILER Dekk aldri til luftventilene. Hold dem fri for blokkeringer og avfall. De må all id holdes rene for å sikre tilfredsstillende motorkjøling.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ADVARSEL Ikke forsøk å forandre verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke. Slike ombygginger eller modifiseringer er det samme som å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner med alvorlige personskader som følge. ■ verktøyet, må du vente til batteriet har kjølnet og lade det opp umiddelbart. Alle batterier taper noe av sin ladekapasitet med tiden. Jo høyere temperatur, jo raskere vil batteriet tape ladekapasitet.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö ■ Käytä konetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. ■ Älä kurottele liian kauas. Säilytä aina tasapainosi. ■ Seiso rinteissä aina tukevasti. ■ Kävele, älä koskaan juokse. ■ Pidä kaikki jäähdytysilman ottoaukot puhtaina. ■ Älä koskaan puhalla roskia sivustakatsojien suuntaan. ■ Ennen kuin käynnistät koneen, katso syöttökammioon ja varmista, että se on tyhjä. ■ Pidä kasvosi ja vartalosi kaukana ottoaukosta.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ - ennen laitteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa. Huolto ja varastointi ■ Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä, jotta voit olla varma, että laite on työturvallinen. ■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. ■ Varastoi laite ainoastaan kuivaan paikkaan.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ ■ Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito. Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen on harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas. Noudata turvallisuusohjeita työkalun, lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana ja huomioi työkalun, työympäristön ja toteutettavan työn erityisominaisuudet.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. SYMBOLI NOME MERKITYS/SELITYS Safety Alert Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot. Lees de operator handboek Lue käyttöohje ja noudata siinä olevia turvallisuusmääräyksiä ja varoituksia. Lees de operator handboek Käytä suojavaatteita ja saappaita.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KOKOA SILPPURIKSI (kuva 2) TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT tyyppi 2400407 Tyyppi 80 volttia DC Moottori 200 km/h (Max) Ilman virtausnopeus 2,7 kg Ve k t ( a k k u mukana) ei VAROITUS Jotta välttyisit vahinkokäynnistymisiltä, jotka voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen, poista akku laitteesta aina kun asennat osia. ■ 2901207 / 2901307 Paristoton akku 2902507 / 2904007 Oplader LpA: 88dB(A) k: 3 dB(A) Mitattu äänipaineen taso LWA: 96.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PYSÄYTTÄMINEN (kuva6) ■ ), kuulet kaksi 1. Kun painat virtakytkintä ( piippausta puhaltimen ollessa toiminnassa. 2. Käynnistä puhallin puristamalla liipaisinta. Pysäytä se vapauttamalla liipaisin. ■ ■ ■ AANPASSEN de luchtsnelheid Zie figuur 6. 1. Varmista, että puhallin on päällä. Virtapainikkeen päällä oleva merkkivalo syttyy. ■ ) kasvattaaksesi 2. Paina nopeussäätöpainiketta ( ilmannopeuden toivottuun asetukseen.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOLTO aikaan, lataa akku kerran kuukaudessa tai joka toinen kuukausi. Tämä pidentää akun kestoikää. VAROITUS HÄVITYS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Vie ne kierrätyskeskukseen. Kysy sopiva kierrätystapa viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty, kun kytkinliipaisinta painetaan. 1. Akku ei ole kunnolla kiinni. 1. Varmista, että akku on kunnolla kiinni puhaltimessa. Viittaa tämän käyttöoppaan kohtaan Akun asentaminen. 2. Akku ei ole ladattu. 2. Lataa akku laitteen mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Laite ei käynnisty 1. Virtakytkin viallinen. 1. Vaihdata virtakytkin valtuutetussa huoltopisteessä.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A gép a Greenworks szerszámok megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig problémamentes teljesítményt fog nyújtani. Csak szerszámgéppel való használatra. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK HASZNÁLAT ■ A készüléket csak nappal vagy jó mesterséges megvilágítás mellett működtesse.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA ■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse robbanásveszélyes környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket. ■ Az elektromos szerszámgép használatakor a gyerekeket és a nézelődőket tartsa távol.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. ■ A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA ■ Ne erőltesse a szerszámgépet. A feladathoz megfelelő szerszámgépet használja. Az adott feladatra megfelelő szerszámgép jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog dolgozni olyan körülmények között, amilyenre azt tervezték.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a szerszámon. Tanulmányozza ezeket, és értse meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a szerszám jobb és biztonságosabb használatát. SZIMBÓLUM NÉV MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS Biztonsági figyelmeztetés Óvintézkedések a biztonsága érdekében. Olvassa el a kezelői kézikönyvet Olvassa el a kezelési útmutatót, és tartsa be az összes figyelmeztető és biztonsági utasítást.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELEM MŰSZAKI ADATOK Ne használja ezt a terméket, ha kicsomagoláskor a részegységek listáján szereplő valamelyik alkatrész már fel van szerelve a termékre. A listán szereplő alkatrészeket a gyártó nem szerelte a termékre, azokat a vásárlónak kell felszerelnie. A nem megfelelően összeszerelt termék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. A termék műszaki adatai Típus 2400407 Motor 80 volt, egyenáram (DC) Levegő sebessége 200 km/h (max.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) kiemelkedik a gépből. ■ ■ Erősen fogja meg a fúvógépet, és húzza ki az akkumulátort a fogantyúból. ■ FIGYELEM Mindig ügyeljen a lábára, az Ön körül lévő gyerekekre vagy háziállatokra, amikor megnyomja az akkumulátor kioldógombot. A kieső akkumulátor súlyos sérülést okozhat. NE vegye ki az akkumulátort, ha magas a talaj fölött van. ■ ■ A FÚVÓGÉP BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA Lásd 5. ábra. 1.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELEM TISZTÍTÁS Vegye ki az akkumulátort. ■ Kefével tisztítsa ki vagy sűrített levegővel fújja ki, vagy porszívóval szívja ki a port és a szennyeződéseket a szellőzőnyílásokból. A szellőzőnyílásokat tartsa akadályoktól, fűrészportól és faforgácstól mentesen. Ne permetezzen vizet a szellőzőnyílásokba, ne mossa ki azokat vízzel és ne is merítse vízbe a szellőzőnyílásokat. ■ Egy puha, nedves ruhával törölje át a burkolatot és a műanyag alkatrészeket.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1. Az akkumulátor nincs rögzítve. 1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen rögzítve van-e a fúvógépben. Lásd a kézikönyv Az akkumulátor behelyezése c. részét. 2. Az akkumulátor nincs feltöltve. 2. Töltse fel az akkumulátort a termékhez mellékelt utasítások alapján. A készülék nem indul be. 1. Hibás főkapcsoló. 1. A főkapcsolót egy hivatalos szervizközpontban ki kell cseréltetni.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) Obsluha ■ Přístroj používejte pouze ve dne nebo v dobrém umělém osvětlení. ■ Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu, nepřeceňujte se. ■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné postavení. ■ Choďte, nikdy neběhejte. ■ Udržujte všechny otvory pro chlazení vzduchem prosté smetí. ■ Nikdy nefoukejte smetí ve směru přihlížejících. ■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že je vstupní komora prázdná. ■ Udržujte obličej a tělo mimo vstupní otvor.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou. - vždy, když opouštíte stroj, - před odstraněním ucpávky nebo před uvolněním násypky, - před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji Elektrická bezpečnost ■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. PRAVIDELNĚ DO NICH NAHLÍŽEJTE A INFORMUJTE P Ř Í PA D N É D A L Š Í U Ž I VAT E L E N Á Ř A D Í . P Ř I ZAPŮJČENÍ NÁŘADÍ JE NUTNÉ PŮJČIT I TENTO NÁVOD. bezpodmínečně nutné ho nechat opravit. Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. SYMBOL NAME POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ Safety Alert Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost. Přečtěte si návod k obsluze příručka Lue tämän kirjasen turvallisuus- ja käyttöohjeet ja säilytä sitä turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) MONTÁž MULČOVAČE (Obr. 2) TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU Typ 2400407 Motor 80 volty DC Air Velocity 200 km/h (max.) Hmotnost (baterie nepřibaleno) 2,7kg Battery Pack 2901207 / 2901307 Nabíječka 2902507 / 2904007 Akustický tlak úroveň Hladina akustického výkonu hladina vibrací VAROVÁNÍ Abyste zabránili náhodnému zapnutí, které může způsobit vážné poranění osob, vždy odpojujte akumulátor z nástroje při montáži dílů.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ FUKARU/MULČOVAČE (Obr. 6) ■ 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.) ( ). uslyšíte dvě pípnutí signalizující aktivní stav ventilátoru. 2. Stiskněte spoušť pro spuštění fukaru. Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť. ■ ■ ■ ■ NASTAVENÍ rychlosti vzduchu viz (Obr. 6) 1. Ujistěte se, že fukar je zapnut. LED nad tlačítkem ON/ OFF (ZAP/VYP) se rozsvítí. 2.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ prostředky na plastové kryty nebo plastové díly. Některé čisticí prostředky pro domácnost mohou způsobit poškození a může dojít k úrazu elektrickým proudem. ÚDRŽBA Varování Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota, tím rychleji akumulátor ztrácí svou kapacitu. Pokud nepoužíváte nářadí delší dobu, dobíjejte akumulátor každý měsíc nebo každé dva měsíce. Prodloužíte tak životnost akumulátoru.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor během spuštění selhává, když je stisknut spínač spouště. 7. Baterie není zajištěna. 1. Ujistěte se, že je akumulátor plně zajištěn ve fukaru. Podívejte se na kapitolu Instalace akumulátoru v návodu. 8. Baterie není nabita. 2. Nabíjejte akumulátor pouze v souladu s pokyny dodaných s tímto modelem. Jednotku nelze nastartovat. 1. Vadný spínač napájení. 1.
Ваше устройство сконструировано и изготовлено в соответствии с высокими стандартами изделий Greenworks, касающимися надежности, простоты в эксплуатации и безопасности оператора. При правильном уходе ваше устройство будет безотказно работать в течение многих лет. Настоящие инструкции предназначены только для данного устройства. асфальтированной или гравийной поверхности, где выброшенный материал может привести к травме.
неисправными защитными устройствами или щитк ами, а также без предохранительных устройств, например, без установленного мусоросборника. ПРИМЕЧАНИЕ. Если мусоросборник не используется, текст примера можно пропустить. ■ Держите источник питания свободным от мусора и д ру г и х н а к о п л е н и й д л я п р ед от в р а ще н и я повреждения источника питания или возможного пожара. ■ Не перемещайте и не перевозите устройство при работающем двигателе. ■ Не наклоняйте устройство во время работы двигателя.
■ ■ ■ выключатель находится в положении Выкл. перед тем как подключаться к электросети или батарее, брать или переносить инструмент. Перенос электроинструмента с пальцем на выключателе или подключение к электросети во включенном состоянии может привести к несчастному случаю. Перед включением электроинструмента снимите рег улиро вочн ы е и га ечн ы е к л юч и. Кл юч , закрепленный на вращающихся частях инструмента, может привести к травме. Не перенапрягайтесь. Сохраняйте устойчивое положение.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Следующие символы могут быть использованы на этом устройстве. Изучите и уясните их. Понимание этих символов позволит вам эксплуатировать данное устройство лучше и безопаснее. ОБОЗНАЧЕНИЕ НАЗВАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ/ПОЯСНЕНИЕ Предупреждение об опасности Меры предосторожности, которые включают вашу безопасность. Прочитайте руководство по эксплуатации и соблюдайте вс е п р ед у п р еж д е н и я и и н с т ру к ц и и п о тех н и к е безопасности.
ВНИМАНИЕ! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не используйте это изделие, если вы обнаружите в упаковке, что какие-либо детали из комплекта поставки уже установлены на изделие. Детали из этого списка не устанавливаются на изделие изготовителем и должны быть установлены пок упателем. Использование неправиль но собранного изделия может привести к серьезным травмам. Технические характеристики изделия Тип 2400407 Двигатель 80 вольт пост. тока Скорость воздушного потока 200 км/ч (макс.
СНЯТИЕ БАТАРЕИ ■ Нажмите кнопку фиксатора батареи на воздуходувке. Это приведет к тому, что батарея будет слегка выступать из устройства. ■ Крепко держите воздуходувку и вытяните батарею за ручку. ВНИМАНИЕ! Для предотвращения серьезных травм или повреждения устройства перед началом работы убедитесь, что трубка воздуходувки на своем месте.
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Во избежание серьезных травм не носите просторную одежду или такие предметы как шарфы, ленты, цепочки, галстуки и т. п., которые могут затянуться в воздухозаборное отверстие. Ч то б ы д л и н н ы е вол о с ы н е з ат я н ул и с ь в вентиляционные отверстия, уберите их назад и закрепите. Не допускайте контакта тормозных жидкостей, бе н з и н а , п р од у к то в н а н е фт я н о й о с н о ве , проникающих масел и т. д. с пластиковыми деталями.
УТИЛИЗАЦИЯ Отработанные электроинструменты не должны утилизироваться вместе с другими бытовыми отходами. Отправляйте их на вторичную пере раб отк у, где это возм ож н о. Проконсультируйтесь с местными органами власти или вашим продавцом по вопросу утилизации. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигатель не запускается, когда кнопка запуска нажата. 1. Батарея не закреплена. 1. Убедитесь, что батарея надежно закреплена в воздуходувке. См.
apărătorile şi scuturile sunt la locul lor. Înlocuiţi seturile de componente uzate sau deteriorate pentru a păstra echilibrul. Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. Aparatul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform standardelor ridicate ale Greenworks pentru a fi fiabil, uşor de operat şi sigur pentru operator. Atunci când este îngrijit corespunzător, va oferi timp de ani buni o funcţionare fără griji. OPERAREA ■ Operaţi aparatul doar pe lumina zilei sau pe lumină artificială bună.
electrică. Distragerea atenţiei poate cauza pierderea controlului. ■ Nu operaţi aparatul dacă sunteţi desculţ sau purtaţi sandale. Evitaţi purtarea de haine care sunt largi sau care au cordoane atârnând ■ Întotdeauna staţi ferit de zona de evacuare atunci când operaţi acest aparat. ■ Opriţi aparatul şi îndepărtaţi acumulatorul. Asiguraţivă că toate părţile în mişcare ale aparatului s-au oprit complet.
■ ■ ■ ■ SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. CONSULTAŢI-LE FRECVENT ŞI FOLOSIŢI-LE PENTRU A INSTRUI ALTE PERSOANE CE AR PUTEA SĂ FOLOSEASCĂ ACEST APARAT. DACĂ CINEVA ÎNCHIRIAZĂ ACEST APARAT, ÎNMÂNAŢI-I DE ASEMENEA ACESTE INSTRUCŢIUNI. funcţionează în poziţia pornit şi oprit. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată de la întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată.
SIMBOLURI iaţi-le şi înţelegeţi-le sensul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi mai bine şi mai sigur aparatul. SIMBOL NUME INDICARE/EXPLICAŢIE Alertă de siguranţă Precauţii ce implică siguranţa dvs. Citiţi manualul de operare Citiţi manualul de operare şi urmaţi toate avertizările şi instrucţiunile de siguranţă. Protecţia ochilor şi a auzului Purtaţi protecţie pentru ochi şi auz.
AVERTIZARE SPECIFICAŢII Nu folosiţi acest produs dacă orice piesă din lista de piese sunt deja asamblate pe produsul dvs. atunci când îl despachetaţi. Piesele din această listă nu sunt asamblate pe produs de către producător şi necesită instalarea de către cumpărător. Folosirea unui produs ce a fost deja incorect asamblat poate rezulta în vătămare personal gravă. Specificaţii produs Tip 2400407 Motor 80 Volţi DC Viteză aer 200 km/h (Max) Greutate (neinclus acumulator) 2.
PENTRU ÎNDEPĂRTAREA ACUMULATORULUI ■ Apăsaţi butonul de eliberare a acumulatorului de pe suflător. Acest lucru va face ca acumulatorul să iasă uşor din aparat. ■ Apucaţi ferm suflătorul şi trageţi afară acumulatorul de mâner. AVERTIZARE Pentru a preveni vătămarea personală gravă sau deteriorarea aparatului, asiguraţi-vă că tubul suflătorului de Frunze este la locul său înainte operării aparatului.
OPERAREA CA SUFLĂTOR DE FRUNZE Ţineţi suflătorul de frunze ferm. Rotiţi aparatul dintr-o parte în alta cu duza la câţiva centimetri deasupra solului sau podelei. Uşor avansaţi aparatul, păstrând grămada acumulată de resturi în faţa dvs. Majoritatea operaţiunilor de suflare uscată sunt mai bine potrivite la viteze mici, decât la viteze mari. Suflarea la viteze mari este mai bună pentru a mişca resturi mai mari şi grele sau pietriş.
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ Motorul nu porneşte când este apăsat trăgaciul. CAUZĂ POSIBILĂ 1. Acumulatorul nu este fixat bine. SOLUŢIE acest manual. 2. Acumulatorul nu este încărcat. 2. Încărcaţi acumulatorul în conformitate cu instrucţiunile incluse cu acest model. Aparatul nu porneşte. 1. Întrerupător de alimentare defect. 1. Înlocuiţi întrerupătorul de alimentare la un centru service autorizat. Aparatul porneşte, dar aerul nu se scurge prin tub. 1. Tub blocat. 2. Eliberaţi blocajul.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dmuchawa została zaprojektowana i wykonana zgodnie z najwyższymi standardami firmy Greenworks tools w zakresie niezawodności, prostoty obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, dmuchawa będzie służyć bezproblemowo przez wiele lat. ■ Wyłącznie do użytku z narzędziem. WYMAGANIA BHP OSTRZEŻENIE Obsługa ■ Prace należy wykonywać w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) UWAGA: Jeśli pojemnik na odpady nie jest stosowany, tekst dotyczący tego przykładu można usunąć. ■ Źródło zasilane powinno być utrzymywane w czystości i wolne od nagromadzonych zanieczyszczeń, aby nie dopuścić do uszkodzenia źródła zasilania lub pożaru. ■ Nie przenosić maszyny, gdy jest podłączona do źródła zasilania. ■ Nie przechylać maszyny, gdy jest podłączona do źródła zasilania. ■ Nie obsługiwać maszyny na boso lub w sandałach z odkrytymi palcami.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ ■ ■ prac do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie było ono zaprojektowane. podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/ lub włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy przenosicie narzędzie.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. SYMBOL NUME ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE Bezpieczeństwo Alert Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Czytaj Operatora podręcznik Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ MULCZARKI (RYS.2) CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Typ 80 V DC Silnik 200 km/h (maks.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE MULCZARKI (Rys. 6) DMUCHAWY/ ■ ■ 1. Naciśnij przycisk wł./wył. ( ). Dwa sygnały dźwiękowe oznaczają, że dmuchawa jest aktywna. 2. Nacisnąć spust, aby uruchomić dmuchawę. Zwolnić spust, aby zatrzymać urządzenie. AANPASSEN de luchtsnelheid Zie (Rys. 6) ■ 1. Należy upewnić się, że dmuchawa jest włączona. Dioda nad przełącznikiem wł./wył. będzie się świecić. 2. Nacisnąć przycisk wyboru prędkości ( ustawić wymaganą prędkość obrotów.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) wysokiej prędkości jest lepszym sposobem do przesuwania większych obiektów, takich jak duży gruz lub żwir. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy wyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędzia czy innym zabiegiem konserwacyjnym. CZYSZCZENIE WORKA Wyjąć akumulator. ■ Usunąć zanieczyszczenia szczotką lub przedmuchać otwory wentylacyjne za pomocą sprężonego powietrza lub odkurzacza.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZw Ią ZYw ANIE PROBLEMÓw PROBLEM P R A W D O P O D O B N A ROZw Ią ZANIE PRZYCZYNA 1. Akumulator nie jest zamocowany. 1. Należy upewnić się, że akumulator jet dobrze zamocowany w dmuchawie. Należy zapoznać się z punktem Montaż akumulatora w tym podręczniku. 2. Akumulator nie jest naładowany. 2. Naładuj akumulator zgodnie z instrukcjami dostarczonymi z danym modelem. Urządzenie nie uruchamia się. 1. Uszkodzony przełącznik zasilania. 1.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) neberljive oznake. Vaša naprava je bila izdelana in sestavljena v skladu z visokimi standardi Greenworks Tools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav. Le za uporabo skupaj z orodjem. DELOVANJE ■ Napravo uporabljajte le ob dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. ■ Ne segajte predaleč in ves čas ohranjajte dobro ravnotežje.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) neberljive oznake. Vaša naprava je bila izdelana in sestavljena v skladu z visokimi standardi Greenworks Tools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav. Le za uporabo skupaj z orodjem. DELOVANJE ■ Napravo uporabljajte le ob dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. ■ Ne segajte predaleč in ves čas ohranjajte dobro ravnotežje.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) ELEKTRIČNA VARNOST ■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega udara. ■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokroti. Voda v električnem orodju znatno poveča tveganje električnega udara. napravo. Ustavite napravo in odstranite baterije.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ ■ ■ UPORABNIKOV. ČE TO NAPRAVO KOMU POSODITE, TEJ OSEBI POSODITE TUDI TA NAVODILA. dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. Električna orodja redno vzdržujte.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) SYMBOLE Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje njihovega sporočila vam omogoča boljšo in varnejšo uporabo naprave. SIMBOL IME POMEN/RAZLAGA Varnostno opozorilo Ukrepi za večjo varnost. Preberite navodila za uporabo Preberite navodila za uporabo ter upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Zaščita ušes in oči Nosite zaščito za oči in ušesa.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) NAMEŠČANJE CEVI PUHALNIKA Glejte sliko 2. SPECIFIKACIJE OPOZORILO Specifikacije izdelka Da bi preprečili neželen zagon, ki lahko povzroči resne telesne poškodbe, pri sestavljanju delov vedno najprej odstranite baterijo.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) PREZRAČEVALNE REŽE Nikoli ne pokrivajte prezračevalnih rež. Poskrbite, da ne bodo zamašene. Vedno morajo biti čiste za ustrezno hlajenje motorja. sprožilec za izklop. NASTAVITEV HITROSTI ZRAKA Glejte sliko 6. 1. Poskrbite, da je puhalnik vklopljen. LED nad gumbom za vklop/izklop se bo osvetlila. ), da nastavite 2. Pritisnite gumb za izbiro hitrosti ( želeno hitrost zraka. POMEMBNO: TRENUTNA NASTAVITEV HITROSTI BO OSTALA TUDI PO IZKLOPU ENOTE.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPOZORILO Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na bazi petroleja in pronicajoče olje naj nikoli ne pridejo v stik s plastičnimi deli. Ti vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko. ■ ■ ■ OPOZORILO ■ Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki niso priporočljivi za uporabo s tem orodjem. Vsakršno spreminjajte je zloraba in lahko privede do tveganj, ta pa do hudih telesnih poškodb.
Slovensko (Prevod originalnih navodil) TEž AVA ODPRAVLJANJE TEž AV VERJETEN VZROK REŠITEV 1. Baterija ni pravilno vstavljena. 1. Poskrbite, da je baterija popolnoma vstavljena. Pomagajte si s poglavjem Namestitev baterije v tem priročniku. 2. Baterija ni napolnjena. 2. Baterijo napolnite v skladu s priloženimi navodili za vaš model. Enota se ne zažene. 1. Okvara stikala za vklop. 1. Okvarjeno stikalo mora zamenjati pooblaščeni servisni center. Enota se zažene, a skozi cev ne prihaja zrak. 1.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) elemente u sklopovima. Zamijenite oštećene ili nečitljive naljepnice. Vaš uređaj je projektiran i proizveden prema visokoj normi alat za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Greenworks. Kada se pravilno o njemu brinete pružit će vam godine nesmetanog rada. Samo za korištenje s alatom. RAD ■ Radite s uređajem samo po danjem svijetlu ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti. ■ Nemojte se naginjati preko prepreka i cijelo vrijeme održavajte ravnotežu.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Uvijek budite izvan zone izbacivanja tijekom rada s ovim uređajem. ■ Zaustavite uređaj i uklonite bateriju. Provjerite da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili - kad got ostavljate uređaj, - prije čišćenja blokada ili odčepljivanja trake za pražnjenje, prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju. ■ mogu zapaliti prašinu ili pare. Tijekom rada s električnim alatom držite podalje djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga da izgubite kontrolu.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ ■ ■ ■ ■ SAČUVAJTE OVE UPUTE. ČESTO IH POGLEDAJTE I KORISTITE DA OBUČITE DRUGE KOJI MOGU KORISTITI OVAJ UREĐAJ. AKO NEKOME POSUDITE OVAJ UREĐAJ, POSUDITE MU ISTO TAKO I OVE UPUTE. Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan i mora se popraviti.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na ovom alatu. Molimo vas da ih proučite i razumijete njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s alatom radite bolje i sigurnije. SIMBOL NAZIV OPIS/OBJAŠNJENJE Sigurnosno upozorenje Mjere opreza koje uključuju vašu sigurnost. Pročitajte Upute za uporabu Pročitajte upute za uporabu i slijedite sva sigurnosna upozorenja i upute.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SKLAPANJE CIJEVI PUHALICE Pogledajte sliku 2. SPECIFIKACIJE Specifikacije proizvoda Tip 2400407 Motor 80 Volta DC Brzina zraka 200 km/h (Maks.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 2. Stisnite sklopku za pokretanje puhalice. Otpustite sklopku za zaustavljanje. umjesto višenamjenskih vrtnih crijeva za travnjake i vrtove, uključujući ispiranje prostora kao što su slivnici, rešetke, terase, roštilji, trjemovi i vrtovi. PODEŠAVANJE BRZINE ZRAKA Pogledajte sliku 6. 1. Osigurajte dam je puhalica uključena. Svijetli LED iznad gumba On/Off (Uklj./Isklj.) ) za 2. Pritisnite gumb za odabir brzine ( povećanje brzine zraka na željenu postavku.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu. UPOZORENJE Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Oni sadrže kemikalije koje mogu ošte iti, oslabiti ili uništiti plastiku. UPOZORENJE Nemojte pokušava i modificirati ovaj alat ili izraditi dodatni pribor koji nije preporučen za korištenje uz ovaj alat.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne pokreće prilikom otpuštanja sklopke za pokretanje. 1. Baterija nije učvršćena. 1. Osigurajte da je baterija potpuno pričvršćena u puhalici. Pogledajte poglavlje ugradnja baterije u ovom priručniku. 2. Baterija nije napunjena. 2. Punite bateriju sukladno uputama koje su uključene s ovim modelom. Jedinica se ne pokreće. 1. Sklopka za napajanje je u kvaru. 1.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) komplektina, et säilitada tasakaalustatus. Asendage vigastatud või mitteloetavad sildid. See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Greenworks’i töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid töökindlalt ja tootlikult. Kasutamiseks ainult tööriistaga. KASUTAMINE ■ Kasutage seadet ainult päevavalguses või hästi valgustatud kohas. ■ Ärge end liigselt ette küünitage ja hoidke end pidevalt tasakaalus.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral võib teil kontroll kaduda. Seadme kasutamisel hoidke end väljalaadimise piirkonnast eemal. ■ Seisake mootor ja eemaldage akupakett. Veenduge, et kõik seadme liikuvad osad on täielikult seiskunud järgmistel juhtudel: - kui lahkute seadme juurest, - enne ummistumise kõrvaldamist või väljalaskeava puhastamist, - enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ ■ ■ ■ VÕIVAD SEADET KASUTADA. KUI SEADME VÄLJA LAENUTATE, SIIS ANDKE SELLE KASUTUSJUHEND KAASA. sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on oh lik.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Tööriistal võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja võtke teatavaks. Õige arusaamine nendest sümbolitest aitab teil seadet paremini ja ohutumalt kasutada. SÜMBOL NIMETUS TÄHENDUS/SELGITUS Ohuhäire Teie ohutust tagavad ettevaatusabinõud. Lugege kasutusjuhend läbi Lugege kasutusjuhend läbi ja järgige hoiatusi ning ohutusjuhiseid. Silma- ja kuulmiskaitsevahendid Kandke silmakaitseid ja kuulmiskaitsevahendeid. Rikošeti oht.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) PUHURITORU KOKKUPANEK.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kahte helisignaali, mis tähendab, et puhur on aktiveeritud. 2. Puhuri käivitamiseks vajutage päästikule. Seiskamiseks vabastage päästik. ■ ÕHUKIIRUSE REGULEERIMINE. Vaadake joonist 6. 1. Veenduge, et puhur on sisse lülitatud. Sisse-/ väljalülituse LED-lüliti märgutuli on süttinud. 2. Õhukiiruse seadmiseks soovitud sättele vajutage ÕHUAVAD Ärge katke õhuavasid kinni. Hoidke neid puhtana ummistustest ja vabad prahist.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Ärge laske seadme plastosadel mitte mingil he kel sattuda kontakti auto pidurivedeliku, bensiini, immutusõlide ega mingite naftasaadustega. Need sisaldavad kemikaale, mis võivad plaste rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda. HOIATUS Ärge püüdke seadme konstruktsiooni muuta või kasutada sellel mittesoovitatud tarvikuid. Igasugune konstruktsioonimuudatus või ümberehitamine on väärkasutamine ja põhjustab ohtliku olukorra, mis võib tekitada raske kehavigastuse.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ILMING VÕIMALIK PÕHJUS RIKKEOTSING LAHENDUS 1. Aku ei ole oma kohale kinnitunud. 1. Veenduge, et aku on puhurile nõuetekohaselt paigaldatud. Juhinduge käesoleva juhendi varasemast osast Aku paigaldamine. 2. Aku ei ole laetud. 2. Laadige akupakett vastavalt seadme mudelile antud laadimisjuhistele. Seade ei käivitu 1. Toitelüliti on rikkis. 1. Laske toitelüliti asendada volitatud teeninduskeskuses. Seade käivitub, kuid toru kaudu ei puhuta õhku. 1.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Pusiausvyrai išlaikyti keiskite visus susidėvėjusių arba sugadintų sudedamųjų dalių rinkinius. Pakeiskite pažeistas arba neįskaitomas etiketes. Jūsų mechanizmas sukurtas ir pagamintas pagal griežtus „Greenworks“ įrankių standartus, kad būtų patikimi, lengvai naudojami ir saugūs operatoriui. Tinkamai prižiūrint, jį galėsite eksploatuoti daug metų. Naudoti tik su įrankiu.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ ■ Nekelkite mechanizmo, jei yra įjungtas maitinimas. Neeksploatuokite mechanizmo, jei esate basomis kojomis arba avite atvirus sandalus. Nedėvėkite drabužių, kurie yra laisvi arba su kabančiomis juostomis ar diržais. ■ Eksploatuodami mechanizmą, visada stovėkite toliau nuo išmetimo zonos. ■ Sustabdykite mechanizmą ir ištraukite akumuliatoriaus paketą.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) neprisiliestumėte. Jei netyčia prisiliečiate, nuplaukite vandeniu. Jei skysčio patenka į akis, papildomai kreipkitės į medikus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali dirginti arba nudeginti. ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ■ Eksploatuodami elektrinį įrankį, nenaudokite jėgos. Elektrinį įrankį naudokite pagal tinkamą naudojimo paskirtį.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš toliau pateiktų ženklų gali būti naudojami ant šio įrankio. Išnagrinėkite ir supraskite jų reikšmę. Tinkamai supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau eksploatuoti įrankį. ŽENKLAS PAVADINIMAS PASKIRTIS / PAAIŠKINIMAS Įspėjimas apie saugą Atsargumo priemonės, kurios yra susijusios su jūsų sauga. Perskaityti naudotojo vadovą Perskaityti naudotojo vadovą ir laikytis visų įspėjimų ir saugos nurodymų.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ORPū TĖS VAMZDž IO SURINKIMAS (žr. 2 pav.) SPECIFIKACIJOS ĮSPĖJIMAS! Gaminio specifikacija Tipas 2400407 Variklis 80 V (DC) Oro srauto greitis 200 km/val. (didž.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ 1.Nuspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį ( ) , kuulete , išgirsite du garsinius signalus, informuojančius, kad orapūtė įjungta. 2. Nuspauskite gaiduką, kad paleistumėte orpūtę. Norėdami ją sustabdyti, atleiskite gaiduką. ■ ■ ■ ORO SRAUTO GREIČIO REGULIAVIMAS (žr. 6 pav.) 1. Patikrinkite, ar orapūtė įjungta. Užsidegs šviesos diodas (LED), esantis virš įjungimo / išjungimo mygtuko. 2.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Valydami plastikines dalis, geriau nenaudokite tirpiklių. Daugumą plastikų įvairių rūšių komerciniai tirpikliai gali pažeis i. Purvui, dulkėms, tepalui, alyvai ir pan. nuvalyti naudokite švarias skepetas. SUNAIKINIMAS Elektroninių gaminių atliekas negalima mesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Jei yra atitinkamų įmonių, atiduokite jas pakartotinai perdirbti.
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMA TRIKČIŲ IR GEDIMŲ ŠALINIMAS GALIMA PRIEž ASTIS SPRENDIMAS 1. Neužfiksuotas akumuliatorius. 1. Pa ikrinkite, ar akumuliatorius gerai įkištas į orpūtę. Žr. šio vadovo skyrių „Akumuliatoriaus įdėjimas“. 2. Neįkrautas akumuliatorius. 2. Įkraukite akumuliatorių pagal instrukciją, pridedamą prie jūsų turimo modelio. Prietaisas neįsijungia. 1. Sugedęs maitinimo jungiklis. 1.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) nolietojušās vai bojātās detaļas. Nomainiet bojātās vai nesalasāmās etiķetes. Ierīce ir veidota un ražota atbilstoši Greenworks Tools augstajiem uzticamības, vieglas lietošanas un lietotāja drošības standartiem. Ar pienācīgu apkopi , ierīce gadiem ilgi darbosies bez nekādām problēmām. Lietot tikai ar instrumentiem. LIETOŠANA ■ Lietojiet ierīci tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā apgaismojumā. ■ Nekad nesniedzieties pārāk tālu un saglabājiet līdzsvaru.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Lietošanas laikā, vienmēr ievērojiet drošu attālumu no izvades vietas. ■ Apturiet ierīci un izņemiet bateriju paketi. Pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās. - atstājot ierīci bez uzraudzības, - pirms sākat tīrīt atveres, - pirms pārbaudāt, tīrāt vai apkopjat ierīci. ELEKTRĪBAS DROŠĪBA ■ Izvairieties no saskarsmes ar iezemētām vai novadītām virsmām kā caurules, radiatori, ledusskapji un citas.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ ■ ■ APKOPE ■ Uzticiet elektroinstrumenta apkopi tikai kvalificētam speciālistam, kas izmanto identiskas rezerves d e t a ļ a s . Ta s n o d r o š i n ā s t o , k a J ū s u elektroinstruments ir labā darba kārtībā. instrukcijām neiepazīstinātai personai to lietot. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. Uzturiet elektroinstrumentus labā darba kārtībā.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SIMBOLI Daži no šiem simboliem var tikt izmantoti uz ierīces. Lūdzu, uzmanīgi izpētiet tos un iepazīstieties ar to nozīmi. Pareiza šo simbolu izpratne ļaus Jums rīkoties ar ierīci labāk un drošāk. SIMBOLS NOSAUKUMS APZĪMĒJUMS/PASKAIDROJUMS Drošības brīdinājums Ievērojiet piesardzību, lai neapdraudētu savu drošību. Izlasiet lietošanas instrukciju Izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet visus brīdinājumus un drošības instrukcijas.
Pū TĒJA CAURULES SALIKŠANA Skat. 2. attēlu SPEFICIKĀCIJA BRĪDINĀJUMS Ierīces specifikācija Veids 2400407 Dzinējs 80 voltu līdzstrāvas Gaisa plūsmas ātrums 200 km/h (Maks.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) pūtējs ir ieslēgts. 2. Nospiediet slēdzi, lai sāktu lietot pūtēju. Atlaidiet slēdzi, lai apturētu tā darbību. ■ ■ GAISA PLŪSMAS ĀTRUMA REGULĒŠANA Skat.6. attēlu. 1. Pārliecinieties, ka pūtējs ir ieslēgts. LED gaismiņa virs Ieslēgt/Izslēgt pogas ieslēgsies. 2. Nospiediet ātruma izvēles pogu( ), lai palielinātu gaisa plūsmas ātrumu līdz Jums nepieciešamajam. SVARĪGI: PAŠREIZĒJAIS GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS PALIKS AKTĪVS, PAT JA IERĪCE BŪS IZSLĒGTA.
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) UTILIZĀCIJA dažādiem šķīdinātājiem un to lietošana var radīt nopietnus bojājumus. Izmantojiet tīru audumu, lai notīru netīrumus, putekļus, eļļu, taukus, u.c.. Elektriskos produktus nevajadzētu izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, izmantojiet iespēju nodot atkārtotai lietošanai, kur tas iespējams. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai uzzinātu par šādu iespēju.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS D z i n ē j s neizslēdzas pēc ieslēgšanas slēdža nospiešanas. 1. Baterija nav pareizi ievietota. 1. Pārliecinieties, ka baterija ir pilnībā ievietota pūtējā. Skatiet baterijas ievietošanas norādes šajā instrukcijā. 2. Baterija nav uzlādēta. 2. Uzlādējiet baterijas paketi a bilstoši Jūsu modelim pievienotajām instrukcijām. Ierīce neieslēdzas. 1. Nestrādājošs ieslēgšanas slēdzis. 1.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ostatné upínadlá sú zaistené, kryt je nepoškodený a či ochranné kryty a mriežky sú na svojom mieste. Opotrebované alebo poškodené komponenty vymieňajte v súpravách, aby sa zachovalo vyváženie. Poškodené alebo nečitateľné štítky vymeňte. Toto zariadenie bolo skonštruované a vyrobený podľa vysokého štandardu nástrojov Greenworks pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a bezpečnosť operátora.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) spustený. Nenakláňajte stroj, kým je napájací zdroj spustený. Nepoužívajte nástroj bosí alebo v otvorených sandáloch. Nenoste odev, ktorý je voľný alebo má voľne visiace šnúrky či pútka. ■ Pri obsluhe tohto stroja vždy stojte mimo zóny vyprázdňovania. ■ Zastavte zariadenie a vyberte jednotku akumulátora.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí. ■ POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A STAROSTLIVOSŤ OŇ ■ Na mechanický nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj splní svoju úlohu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú je určený. ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí sa dať opraviť.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na tomto nástroji môžu byť použité niektoré z nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a porozumejte ich významu. Správna interpretácia týchto symbolov vám umožní pracovať so zariadením lepšie a bezpečnejšie. SYMBOL NÁZOV OZNAČENIE/VYSVETLENIE Buďte ostražití Predbežné opatrenia týkajúce sa vašej bezpečnosti. Prečítajte si návod na obsluhu Prečítajte si návod na použitie a dodržiavajte všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VÝSTRAHA ŠPECIFIKÁCIE Nepoužívajte tento produkt, ak sú nejaké diely zo zásielkového zoznamu už namontované na produkte pri rozbalení. Diely v tomto zozname nie sú namontované na zariadení výrobcom a vyžadujú inštaláciu zákazníkom. Používanie produktu, ktorý mohol byť nesprávne zmontovaný, môže zapríčiniť vážne osobné poranenie. Špecifikácie produktu Typ 2400407 Motor 80 V jednosm.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ VÝSTRAHA Pri stláčaní tlačidla na uvoľnenie akumulátora vždy dávajte pozor na nohy, deti alebo domáce zvieratá v blízkosti. Pri páde jedno ky akumulátora môže dôjsť k závažnému poraneniu. NIKDY nevyberajte jednotku akumulátora, keď ste na zvýšenom mieste. ■ ■ SPUSTENIE/ZASTAVENIE DÚCHADLA Pozrite obr. 5. 1. Stlačte hlavné tlačidlo ( )a začujete dve pípnutia, ktoré signalizujú, že dúchadlo je aktívne. 2. Stlačte tlačidlo a dúchadlo sa spustí.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ ■ prekážky, piliny ani drevené triesky. Na vetracie otvory nesprejujte vodu, ani ich neumývajte či neponárajte do vody. Kryt a plastové komponenty utrite vlhkou suchou t k aninou. N a p l a s t o v ý k r yt a le b o p la sto vé komponenty nepoužívajte silné rozpúšťadlá alebo detergenty. Niektoré domáce čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie a predstavujú riziko šoku. ■ ■ ■ ÚDRŽBA LOPATIEK VÝSTRAHA Pri servise používajte len identické náhradné diely.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ODSTRAň OVANIE PROBLÉMOV PROBLÉM P R A V D E P O D O B N Á RIEŠENIE PRÍČINA 1. Akumulátor nie je zaistený. 1. Skontrolujte, či je akumulátor plne zasadený v nabíjačke. Pozrite časť Inštalácia akumulátora v tomto návode. 2. Akumulátor sa nenabíja. 2. Jednotku akumulátora nabíjajte podľa pokynov priložených k vášmu modelu. Zariadenie sa nespustí. 1. Chybný spínač. 1. Dajte spínač vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Английски (оригинални инструкции) ■ Вашият инструмент е проектиран и произведен според високите стандарти на Greenworks Tools за надеждност, лесна работа и безопасност на оператора. При правилна грижа и експлоатация на уреда се гарантира дългогодишна и безпроблемна работа с него. Инструкциите в син шрифт се отнасят само за този инструмент.
Английски (оригинални инструкции) възпрепятства правилното изхвърляне и може да доведе до изхвърчане на материали в обратна посока през захранващата фуния. ■ Ако уредът се запуши, го спрете и го изключете от захранването, преди да почистите запушването. ■ Никога не използвайте уреда с повредени предпазители или предпазни екрани, както и без необходимите защитни устройства, например без монтиран чувал за отпадъци. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не се използва чувал за отпадъци, текстът от примера не е приложим.
Английски (оригинални инструкции) ■ ■ ■ ■ ■ ■ електрически инструменти, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Миг невнимание, докато б о р а в и т е с ел е к т р и ч е с к и и н с т р у м е н т, е достатъчен за получаването на сериозни наранявания. Използвайте защитна екипировка за тялото. Винаги носете защитни очила.
Английски (оригинални инструкции) течността, промийте с вода. Ако течността влезе в контакт с очите, потърсете допълнителна медицинска помощ. Отделената от батерията течност може да причини възпаления или изгаряния. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Ремонтът на електрическите инструменти трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти, като трябва да се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира безопасността при работа със съответния електрически инструмент.
Английски (оригинални инструкции) ЗНАЦИ Този инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще ви помогне да боравите по-добре и по-безопасно с инструмента. ЗНАК НАЗВАНИЕ Предупреждение относно безопасността Прочетете ръководството за оператора Защитни средства за зрението и слуха Опасност от рикоширане Дръжте надалеч страничните наблюдатели. Не докосвайте вентилатора.
Английски (оригинални инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Не използвайте продукта, ако при разопаковането му някои части, включени в описа на пакета, вече са сглобени. Частите, включени в този опис, не са фабрично сглобени, а клиентът трябва сам да ги сглоби. Използването на неправилно сглобен продукт може да доведе до сериозни физически наранявания. Технически характеристики на продукта Тип 2400407 Мотор 80 V, DC Скорост на въздушната струя 200 км/ч (макс.
Английски (оригинални инструкции) например затворени обувки, защитни очила, антифони, ръкавици, дълги панталони и риза с дълъг ръкав. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когато поставяте акумулаторната батерия в уреда за обдухване, повдигнатите ръбове на батерията трябва да бъдат напаснати спрямо жлебовете в горната част на уреда. Уверете се, че батерията е поставена плътно и е застопорена стабилно. Неправилното поставяне на акумулаторната батерия може да причини повреди по вътрешните компоненти.
Английски (оригинални инструкции) ПОДДРЪЖКА НА ОСТРИЕТАТА ВЕНТИЛАЦИОННИ ОТВОРИ Никога не покривайте вентилационните отвори. Поддържайте ги чисти от отпадъци. Те винаги трябва да остават чисти, за да се гарантира правилното охлаждане на мотора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При извършване на ремонт използвайте само идентични резервни части. Използването на други части може да създаде опасности или да повреди продукта.
Английски (оригинални инструкции) ■ ■ ■ ИЗХВЪРЛЯНЕ го изключете от захранването. Не съхранявайте акумулаторната батерия в инструмента. Никога не съхранявайте незаредени акумулаторни батерии. Изчакайте батерията да се охлади и веднага я заредете отново докрай. Всички батерии губят заряда си с течение на времето. Колкото по-висока е температурата, толкова по-бързо батериите губят заряда си.
FR GARANTIE (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Globe Tools garantit ce produit d’extérieur d’être libre des défauts de mat ériau ou habileté pour 12 mois d’usage commerciale et 24 mois d’usage personnelle de la date d’achat par l’acheteur originel, sous réserves des restrictions suivantes. Veuillez garder votre facture à titre de la preuve de la date d’achat.
ES GARANTÍA LIMITADA (Traduzione dalle istruzioni originali) Globe Tools garantiza que este producto de exterior no tiene defectos de material ni de mano de obra durante 12 meses de uso comercial y 24 meses de uso personal desde la fecha de adquisición por parte del comprador original, con las siguientes limitaciones. Guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
NL BEPERKTE GARANTIE (Vertaling van de originele instructies) Globe Tools garandeert dat dit product voor buitenshuis gebruik vrij is van defecten inzake materiaal of vakmanschap gedurende 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden bij privaat gebruik vanaf de aankoopdatum door de originele koper, onder voorbehoud van de onderstaande beperkingen. Bewaar uw factuur als bewijs van de aankoopdatum.
FI RAJOITETTU TAKUU (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Globe Tools takaa, että tässä ulkokäyttöön tarkoitetussa tuotteessa ei 12 kuukauden kaupallisen käytön tai 24 kuukauden henkilökohtaisen käytön aikana siitä, kun alkuperäinen ostaja sen hankki, ilmene materiaali- tai valmistusvikoja, alla olevien rajoitusten puitteissa. Säilytä kuitti todisteena ostosta.
Компания Globe Tools гарантирует, что это изделие, предназначенное для работы на открытом воздухе, не имеет дефектов материала или изготовления. Гарантия действует в течение 12 месяцев коммерческого использования и 24 месяцев личного пользования со дня покупки первоначальным покупателем с учетом указанных ниже ограничений. Сохраняйте ваш кассовый чек вашего в качестве подтверждения даты покупки.
SL OMEJENA GARANCIJA (Prevod originalnih navodil) ET Globe Tools jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi 12 mesecev od datuma nakupa pri komercialni uporabi in 24 mesecev od datuma nakupa pri zasebni uporabi, veljajo pa spodnje omejitve. Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa.
RIBOTA GARANTIJA LT LV “Globe Tools” suteikia 12 mėn., eksploatuojant komerciniais tikslais, ir 24 mėn., eksploatuojant asmeniniais tikslais, garantiją nuo įsigijimo iš pirminio pardavėjo datos, kad šis lauke eksploatuojamas gaminys yra be medžiagos ar darbo kokybės defektų, atsižvelgiant į toliau pateiktus apribojimus. Sąskaitą saugokite kaip pirkimo datos įrodymą.
Spoločnosť Globe Tools zaručuje, že tento produkt pre použitie v exteriéri nebude obsahovať žiadne poruchy v materiáli a vypracovaní po dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným odberateľom, s ohľadom na nižšie uvedené obmedzenia. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC Fabricant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie .................................................... Souffleur à jet sans fil 80V Modèle .....
DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie .......................................................................
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd. Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ......................................... Soffiatore Jet senza cavi da 80V Modello .........................................................
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ........................................................................................ 80V draadloze blazer Model ..................................................
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori .................................................................................
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd. Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage,Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne, Germany Ilmoitamme täten, että tuote Luokka .............................................................. 80 V langaton puhallin Malli ..............
CS Výrobce: Adresa: Jméno: Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH 80 V bezdrátový fukar s tryskou . 2400407 n n n EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233; EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2; Zmierzony poziom ciśnienia hałasu 97dB(A) Zmierzony poziom natężenia hałasu 100dB(A) M s o da m: C ang o 3 Podp s: RU Greenworks Tools Europe GmbH Беспроводная воздуходувка 80 В .................................................................................................................... 2400407 ........
RO Greenworks Tools Europe GmbH Aparat de suflat fără fir la 80V Model ................................................................................................................................... 2400407 n n Ș ț n EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233; EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2; Mért hangnyomásszint Mért hangteljesítményszint Locul da a C a 97dB(A) 100dB(A) ou 3 Sem ura PL Greenworks Tools Europe GmbH Bezprzewodowa dmuchawa strumieniowa 80 V Model ..............................
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI Proizvajalec: Naslov: Ime: Naslov: Greenworks Tools Europe GmbH Germany 80 V brezžični puhalnik .......... 2400407 n n n EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233; EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2; Izmērītais skaņas spiediena līmenis 97dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis 100dB(A) HR Ime i prezime: Greenworks Tools Europe GmbH Germany Bežična mlazna puhalica od 80 V .......... 2400407 Serijski broj .................................................................
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd. Aadress: Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Aadress: Greenworks Tools Europe GmbH, China 50996 Cologne, Kinnitame, et see toode, Nimetus ........................................................................................ Jugapuhur akuga 80 V Mudel ............................................................................................................................................. 2400407 Seerianumber ....
LV EC MAš Greenworks Tools Europe GmbH 80 V bezvadu strūklas pūtējs ........... 2400407 n n n EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233; EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2; Izmerjena raven zvočnega tlaka 97dB(A) Izmerjena raven zvočne moči 100dB(A) SK Greenworks Tools Europe GmbH 80 V akumulátorové prúdové dúchadlo .....................
BG Greenworks Tools Europe GmbH Безжичен обдухвател, 80 V n n n EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233; EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2; Измерено ниво на шумово налягане 97dB(A) Измерено ниво на шум 100dB(A) ...