Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Moulin à café CM 80 / CM 81 Molino de café CM 80 / CM 81 Macinacaffè CM 80 / CM 81 Koffiemolen CM 80 / CM 81 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Bedieningshandleiding
D Bedienungsanleitung 3 EN Operating Instructions 17 Notice d´utilisation 29 ES Manual de Instrucciones 42 I ES Istruzioni per l'uso 55 NL Bedieningshandleiding 69 F
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieser Kaffeemühle CM 80 / CM 81 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Kaffeemühle.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Bestimmungsgemäße Verwendung D Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie die Kaffeemühle nur in geschlossenen Räumen zum Mahlen von Kaffeebohnen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: • in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 ●● Unsachgemäßer Reparaturen ●● Technischer Veränderungen ●● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr GraefGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst. Gebr. Graef GmbH & Co.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Grundlegende Sicherheitshinweise D Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Reparaturen dürfen nur von ei- nem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Inbetriebnahme ►►Prüfen Sie die Lieferung auf Sicherheitshinweise Vorsicht Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ►►Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ►►Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 D ■■ Vergleichen Sie vor dem An- Wichtig! ►►Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Aufbau und Funktion D Gesamtübersicht 1 1) Kaffeebohnen-behälter 2) Arretierungsring/Mahlgradeinstellung 3) Kaffeebehälter (Maximal Skalie- 2 rung liegt bei 96 g) 6 4) Ablagegummi-matte 5) Ein-/Ausschalter und Autofunktion 6) Einfüllstutzen 7) Großer Siebträgerhalter 8) Kleiner Siebträgerhalter 3 9) Reinigungsbürst 4 5 7 8 9 Technische Daten Abmessungen (L x B x H) 23 x 13,5 x 38,5 cm 2,5 kg Betriebsspannung 220 - 240 V Leistungsaufnahme 120 - 150 W Gewicht c
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Leistungsmerkmale D Sicherheitshinweise ●● Kaffeemühle Vorsicht ●● Aluminiumgehäuse Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ►►Stecken Sie niemals Ihre Hände, Haare, Kleidungsstücke oder andere Fremdkörper in den Bohnenbehälter, während das Gerät in Betrieb ist. ►►Versuchen Sie nicht gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Wenn Sie eine feine Mahlgrad- D stufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee verklebt. Klopfen Sie beim Mahlen auf den Kaffeebohnenbehälterdeckel damit diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlen nicht blockieren. Kaffee mahlen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Befüllen Sie den Kaffeebohnen- behälter mit Kaffeebohnen. Wichtig! Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad nur bei laufendem Mahlvorgang ein.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 D Hinweis ►►Es gibt zwei verschiedene Grö- ßen von Siebträgerhaltern. ►►Der Kleinere ist für den Siebträger des Espressoautomaten ES 80. ►►Der Größere ist für den Siebträger des Espressoautomaten ES 90. Stellen Sie den Schalter auf "Auto". Hinweis Wenn sich die Mahlwerke durch eventuelle Steine oder andere Fremdkörper verkeilt haben sollten, wenden Sie keine Gewalt an.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Sicherheitshinweise Reinigen Sie das Gerät mindestens 1 x wöchentlich. Vorsicht Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►►Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ►►Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen. ►►Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Reinigung des Mahlwerkes D Wichtig! ►►Gehen Sie sicher, dass das Ge- rät ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker gezogen wurde. Hinweis Das obere Mahlwerk kann nur entnommen werden, wenn der Pfeil auf dem Arretierungsgsring mit dem Pfeil auf dem Motorblock übereinander steht. ■■ Entfernen Sie den Kaffeeboh- nenbehälter wie unter "Reinigung" beschrieben.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 D ■■ Wenn Sie alles gereinigt haben, setzen Sie den Arretierungsring wieder auf den Motorblock. Die Pfeile müssen wieder aufeinander zeigen. Nun setzen Sie das obere Mahlwerk wieder ein. ■■ Die Markierungen (weißer Punkt am oberen Mahlwerk und weißer Pfeil auf dem Motorblock) müssen aufeinandern zeigen. ■■ Drehen Sie dann den Arretie- rungsring im Uhrzeigersinn, auf den gewünschten Mahlgrad (Rastungsgeräusch ist zu hören). © Gebr. Graef GmbH & Co.
Kaffeemühle CM 80 / CM 81 Entsorgung D Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haushaltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Preface Dear customer, more information or if you have any problems not covered or not sufficiently dealt with in these instructions, please contact the GRAEF customer service department or your dealer. You made the right decision with the purchase of the CM 80 / CM 81 coffee grinder. You have acquired an established quality product. Warnings We thank you for your purchase and wish you lots of joy with your new coffee grinder.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 fices and other working enviroments; • farm houses; EN • by clients in hotels, motels and other residental type enviroments; • bed and breakfast type enviroments. Any other use or use beyond and above that is considered non-intended usage. Caution Danger through non-intended usage! The unit can cause hazards if used other than intended and/or for alien usage. ►►Use the unit exclusively as intended. ►►Follow the procedures described in these operating instructions.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Safety Basic safety instructions This chapter provides you with important safety instructions for handling the unit. This unit complies with the statutory safety regulations. Improper use can, however, lead to personal injury and property damage.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 ■■ Always pull the supply line from the electric socket using the connector plug, not on the supply cord. EN ■■ Do not carry the unit by the sup- ply cord. ■■ Never transport the unit during operation. ■■ The unit is not intended to be used with an external timer or a separate telecontrol system. ■■ The unit is suitable solely for grinding coffee beans. ■■ Do not touch the plug with moist hands.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Dispose of the packing The packing protects the unit from shipping damage. The packing materials are selected for their environmental compatibility and from disposal aspects so they are recyclable. Returning the packing to the materials circuit saves raw materials and reduces the accumulation of waste. Dispose of packing material that is no longer needed at a collection point for the »Green Point« recycling system.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Before the first use Clean all parts as described in "Cleaning and Care". EN Setup and Functioning 1 Overview 1) Coffee bean container 2) Latching ring /Grind setting 3) Coffee container (The max scale 2 mark 96 g) 6 4) Rubber base 5) On/off switch and automatic function 6) Hose 7) Large group handle bracket 8) Small group handle bracket 3 9) Cleaning brush 4 5 7 8 9 Technical information Dimensions (L x W x H) 23 x 13.5 x 38.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Features Safety instructions ●● Coffee grinder Caution ●● Aluminium housing Follow the safety instructions below to prevent hazards and property damage: ►►Never put your hands, hair, clothing or other foreign bodies in the bean grinder while the unit is in operation. ►►Do not try to regrind previously ground coffee.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 bean clumps do not block the grinding. EN Grinding coffee Plug the plug into the electric The coffee flows into the coffee container. When you have ground the desired amount, set the switch back to "OFF". socket. Fill the coffee bean container with coffee beans. Important! ►►Always only use whole coffee beans. ►►Fill the coffee bean container evenly with coffee beans. Uniform weight is important to ensure smooth grinding.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Note Note ►►There are two different sizes of group handle brackets. ►►The small one is for the group handle in the ES 80 group handle automatic machine. ►►The large one is for the group handle in the ES 90 group handle automatic machine. Set the switch to "Auto" If the cutters block due to any possible stones or other foreign bodies do not use force. Switch the unit off, pull the power cord and clean the unit as described under "Cleaning and Care".
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Cleaning Old coffee remains in the unit can lead to oxidation. That spoils the beverage; it can cause an unpleasant, rancid taste. The units should always be in optimum condition to be able to provide optimum espresso at any time. EN Clean the unit at least 1 x week. warm water and a little detergent. ■■ After that, dry both receptacles well. Cleaning the mill Important! ►►Ensure the unit is switched off and unplugged from the power outlet.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 ■■ When you have finished cleaning Note everything, put the latching ring back on the motor block. The arrows must once again point to each other. Replace the upper mill. The upper mill can only be removed if the arrow on the latching ring and the arrow on the motor block face each other. ■■ Use the handle to remove the upper mill and clean it with the brush. EN ■■ Turn the latching ring clockwise until you have reached the desired grind setting.
Coffee Grinder CM 80 / CM 81 Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electronic domestic refuse. The symbol on the product and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Préface Chère cliente, cher client, En optant pour ce moulin à café CM 80 / CM 81, vous avez fait le bon choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau moulin à café.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Utilisation conforme Cet appareil d'est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez toujours le moulin à café dans des pièces fermées pour moudre des grains de café. F Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Sécurité Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux normes de sécurité obligatoires. Une utilisation non conforme peut cependant entraîner des dommages corporels et matériels.
Moulin à café CM 80 / CM 81 une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'utilisation de l'appareil. ■■ Les enfants doivent être surveillés F afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Important ! Important ! ►►Lors de la livraison, vérifiez si l'appareil est complet et ne présente pas de dommages apparents. ►►En cas de livraison incomplète ou de dommage causé par un emballage insuffisant ou par le transport, informez immédiatement le transporteur, l'assurance et le fournisseur. Déballage Procédez comme suit pour déballer l'appareil : Sortez l'appareil du carton. Retirez toutes les parties de l'emballage.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Raccordement électrique Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l'appareil, les consignes suivantes doivent être respectées lors du raccordement électrique : F Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pièces tel que décrit dans la section "Nettoyage et entretien". ■■ Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec les données de votre réseau électrique.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Vue d'ensemble 1 1) Réservoir de grains de café F 2) Bague d'arrêt/réglage du degré de mouture 3) Réservoir à café 2 4) Tapis en caoutchouc 6 5) Interrupteur On/Off et fonction automatique 6) Tuyau 7) Grand support de porte-filtre 8) Petit support de porte-filtre 9) Brosse de nettoyage 3 4 5 7 8 9 Caractéristiques techniques Dimensions (L x l x H) 23 x 13,5 x 38,5 cm 2,5 kg Tension de service 220 - 240 V Puissance absorbée 120 - 150 W Poids env. © Gebr.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cet appareil : ●● Réservoir à grains de café de re- F change ●● Réservoir à café de rechange ●● Support de porte-filtre de re- change (petit/grand) ●● Tuyau de rechange Contactez le service après-vente si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre appareil.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Mouture du café directement dans le porte-filtre Important ! ►►Utilisez uniquement des grains de café entiers. ►►Ajoutez régulièrement des grains de café dans le réservoir à grains de café. Un poids uniforme est important pour garantir une bonne mouture. Le moulin à café CM 80 / CM 81 a été conçu de manière à convenir à nos machines à café avec portefiltre ES 80 et ES 90. F Sortez le porte-filtre de la ma- chine ES 80 ou ES 90. Mettez le tuyau fourni sur la sor- .
Moulin à café CM 80 / CM 81 Poussez le porte-filtre sur le bouton entre les supports portefiltre. F Nettoyage et entretien Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Consignes de sécurité Prudence Le café s'écoule dans le porte- filtre. Une fois le porte-filtre rempli, retirez-le. Le café arrête de couler. Replacez l'interrupteur sur "Off".
Moulin à café CM 80 / CM 81 en parfait état pour offrir à tout moment un expresso de qualité. Nettoyez l'appareil au moins 1 x par semaine. vaisselle. ■■ Ensuite, séchez bien les deux ré- servoirs. Nettoyage du broyeur F ■■ Retirez le réservoir à grains de café tel que décrit dans la section "Nettoyage". ■■ Pour retirer le broyeur supérieur, tournez la bague d'arrêt dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au maximum.
Moulin à café CM 80 / CM 81 ■■ Retirez le broyeur supérieur à l'aide de la poignée et nettoyezle avec la brosse. F ■■ Retirez maintenant la bague d'ar- rêt du bloc moteur et nettoyez-la avec la brosse. ■■ Nettoyez également le fond du broyeur avec la petite brosse. ■■ Une fois tout nettoyé, replacez la bague d'arrêt sur le bloc moteur. Les flèches doivent à nouveau coïncider. Replacez maintenant le broyeur supérieur.
Moulin à café CM 80 / CM 81 Élimination Une fois hors d'usage, ce produit ne peut être jeté dans les ordures ménagères mais doit être rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers électroniques. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez à la protection de l'environnement.
Molino de café CM 80 / CM 81 Prólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comprar este molino de café CM 80 / CM 81. Ha adquirido un producto de calidad reconocida. ES Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nuevo molino de café.
Molino de café CM 80 / CM 81 Uso adecuado Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Emplee el molino de café sólo en espacios cerrados para moler los granos de café.
Molino de café CM 80 / CM 81 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg ES Teléfono: 02932-9703-688 Fax: 02932-9703-90 Email: service@graef.de Seguridad En este capítulo recibiría importantes indicaciones de seguridad al manipular el dispositivo. Este dispositivo cumple las disposiciones de seguridad vigentes.
Molino de café CM 80 / CM 81 ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en funcionamiento el dispositivo si está dañado. ■■ Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un especialista o por el servicio de atención al cliente de Graef. Por reparaciones inadecuadas pueden surgir peligros considerables para el usuario. Además, expira la garantía en ese caso.
Molino de café CM 80 / CM 81 Alcance del suministro e inspección del transporte Eliminación del embalaje El dispositivo se suministra de manera estándar con los siguientes componentes: El embalaje protege el dispositivo de daños de transporte. Los materiales de embalaje están seleccionados por aspectos medioambientales y de eliminación de residuos y, por ello mosmo, son reciclables.
Molino de café CM 80 / CM 81 del dispositivo. ■■ El dispositivo no está previsto para la integración en una pared o un armario empotrado. ■■ No coloque el dispositivo en un entorno caliente, mojado o húmedo. ■■ La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de forma que el cable eléctrico se pueda desenchufar fácilmente en caso necesario.
Molino de café CM 80 / CM 81 Vista de conjunto 1 1) Recipiente de granos de café 2) Anillo de fijación/ajuste del grado de molienda.
Molino de café CM 80 / CM 81 Repuestos Para este dispositivo están disponibles los siguientes repuestos: ●● Recipiente del molino de café de repuesto ●● Recipiente de café de repuesto ●● Soporte de tamiz (pequeño / grande) de repuesto ●● Tubo de llenado de repuesto Diríjase al servicio de atención al cliente si necesita repuestos para su dispositivo. Ajuste del grado de molido / Tiempos de funcionamiento Con los distintos ajustes del grado de molido, usted puede influir sobre la calidad del café.
Molino de café CM 80 / CM 81 Molienda del café Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Llene el recipiente de granos de café. ¡Importante! ES ►►Utilice exclusivamente granos de café enteros. ►►Llene el recipiente de granos de café regularmente. Es importante mantener un peso uniforme para garantizar una molienda sin problemas. Retire la tapa del recipiente de café y colóquela en la alfombrilla entre los soportes de tamiz.
Molino de café CM 80 / CM 81 Ponga el interruptor en "Auto" Limpieza y cuidado En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca de la limpieza y el cuidado del dispositivo. Instrucciones de seguridad Pulse el soporte de tamiz por el botón situado entre los soportes de tamiz. El café va fluyendo al soporte de tamiz. Cuando esté lleno el soporte de tamiz, retírelo. El café deja de fluir. Vuelva a poner el interruptor en "OFF".
Molino de café CM 80 / CM 81 tizar un espresso óptimo en cualquier momento. ■■ Posteriormente, seque bien am- Limpie el dispositivo al menos una vez a la semana. Limpieza del molino ¡Importante! ES ►►Asegúrese de que el dispositi- vo esté apagado y haya desenchufado el cable. . ■■ Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad persistente se puede utilizar un producto de limpieza suave. ■■ Retire el recipiente de granos de bos recipientes.
Molino de café CM 80 / CM 81 ■■ Limpie también el fondo del me- canismo de molienda con el cepillo pequeño. ES Nota El mecanismo superior de molienda sólo se puede extraer una vez que la flecha situada en el anillo de fijación coincida con la flecha situada en el bloque motor. ■■ Extraiga el mecanismo superior de molienda por medio del mango y límpielo con el cepillo. ■■ Cuando haya limpiado todo, vuelva a colocar el anillo de fijación sobre el bloque motor. Las flechas deben volver a coincidir.
Molino de café CM 80 / CM 81 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura doméstica normal al final de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el reciclaje de residuos electrónicos domésticos. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son reciclables conforme a su identificación.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Prefazione le futuro proprietario dell'apparecchio. Gentile cliente, Le presenti istruzioni per l'uso non possono comunque considerare qualsiasi applicazione pensabile. Per maggiori informazioni o eventuali problemi non dettagliatamente spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso, vogliate rivolgervi al servizio assistenziale della Graef o al vostro commerciante specializzato di fiducia. con l'acquisto di questo macinacaffè CM 80 / CM 81 ha fatto una buona scelta.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Impiego appropriato L'apparecchio non è destinato all'impiego industriale. Utilizzare in macinacaffè solo in locali chiusi.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 commerciante di fiducia o al servizio assistenzia Graef. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Servizio assistenza Donnerfeld 6 59757 Arnsberg ES Telefono: 0049(0)2932-9703688 Telefax: 0049(0)2932-9703-90 E-mail: service@graef.de Sicurezza Questo capitolo fornisce informazioni di sicurezza importanti per l'utilizzo dell'apparecchio. Questo apparecchio soddisfa le attuali e rispettive norme e direttive di sicurezza.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Avvertenze di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■■ Prima dell'utilizzo, controllare l'apparecchio sulla presenza di eventuali danni visibili esternamente sull'alloggiamento, il cavo d'alimentazione e la spina. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Messa in funzione Informazioni di sicurezza Prudenza Alla messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi di danni ES a persone e materiali! Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo: ►►Non utilizzare i materiali d'imballaggio per giocarci. Pericolo di soffocamento.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Importante ! ►►Conservare possibilmente l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'apparecchio, per poterlo confezionare in modo appropriato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Prima del primo impiego Pulire tutti i componenti come descritto al paragrafo "Pulizia e manutenzione".
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Caratteristiche ●● macinacaffè ●● interruttore ON/OFF e funzione Questo capitolo fornisce informazioni importanti per l'utilizzo e il funzionamento dell'apparecchio.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Più è fine e il grado di macina- zione, più lungo sarà il ciclo di macinazione. Regolare il grado di macinazione desiderato. Nella regolazione di un grado di macinazione fine molto probabilmente può incollarsi il caffè. Battere durante la macinazione sul coperchio del recipienteESdei chicchi di caffè, per evitare che i vari grumi di chicchi di caffè possano impedire la macinazione.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Nota ►►Esistono due diverse grandezze di supporti per i filtri. ►►Quello più piccolo è stabilito per il supporto del filtro delle macchine da caffè espresso superautomatiche ES 80. ►►Quello più grande è stabilito per il supporto del filtro delle macchine da caffè espresso superautomatiche ES 90. I Portare l'interruttore sulla posi- zione „Auto“ A questo punto il caffè cessa di fluire.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Prudenza Importante ! Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio: ►►Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. ES ►►Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di ogni pulizia. ►►Non utilizzare dei detergenti aggressivi o abrasivi né solventi. ►►Non cercare di raschiare via la sporcizia ostinata con degli oggetti duri.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Pulizia della macina Importante ! ►►Accertarsi che l'apparecchio sia spento e che sia stata staccata la spina dalla presa di corrente. ■■ Rimuovere il recipiente dei chic- chi di caffè come descritto al paragrafo "Pulizia". I ■■ Per rimuovere la macina supe- Nota È possibile prelevare la macina superiore solamente quando la freccia sull'anello di arresto corrisponde con la freccia del blocco motore.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 ■■ Una volta pulito tutto il gruppo, riapplicare l'anello di arresto sul blocco motore. Le frecce devono di nuovo corrispondere tra di loro. Applicare a questo punto di nuovo la macina superiore. ■■ Girare successivamente l'anello di arresto in senso orario sulES gra- do di macinazione desiderato (si sente un rumore di scatto). © Gebr. Graef GmbH & Co.
Macinacaffè CM 80 / CM 81 Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di rifiuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identificazione.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Voorwoord Geachte klant, met de koop van deze koffiemolen CM 80 / CM 81 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct gekocht. ES Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met uw nieuwe koffiemolen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de koffiemolen alleen in gesloten ruimten voor het malen van koffiebonen. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toepassingen te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld • in keukens voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere bedrijfsmatige sectoren; NL • in agrarische bedrijven; • door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; • in ontbijtpensions.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw speciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. ES Gebr. Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Telefoon: 02932-9703-688 Telefax: 02932-9703-90 Email: service@graef.de Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies met betrekking tot de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Fundamentele veiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■■ Controlleer het apparaat voor- dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zichtbare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. NL ■■ Reparaties mogen uitsluitend door een vakman of door de klantenservice van Graef worden uitgevoerd.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Ingebruikname Belangrijk! ►►Controleer de levering ten Veiligheidsinstructies Pas op Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoonlijk letsel ES en materiële schade voordoen! Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren te voorkomen: ►►Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om te spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Belangrijk! ►►Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken. Eisen aan de plaatsingslocatie Voor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: NL ■■ Het apparaat moet op een vas- te, vlakke, horizontale, slipvaste en hittebestendige ondergrond worden geplaatst met voldoende draagvermogen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Opbouw en functionaliteit Totaal overzicht 1 ES 1) Koffiebonenreservoir 2) Vastzetringsring/maalgraadinstelling 3) Koffiereservoir (maximum schaalindeling ligt bij 96 g) 2 NL 6 4) Rubberen onderlegger 5) In-/uitschakelaar en automatische functie 6) Vulaansluiting 7) Grote zeefdragerhouder 8) Kleine zeefdragerhouder 3 9) Reinigingsborstel 4 5 7 8 9 Technische gegevens Afmetingen (l x b x h) 23 x 13,5 x 38,5 cm 2,5 kg Bedrijfsspanning 220 - 240 V Opgenomen vermoge
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Prestatiekenmerken ●● Koffiemolen Pas op ●● Aluminiumhuis Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen: ►►Steek nooit uw handen, haar, kledingstukken of andere vreemde voorwerpen in het bonenreservoir, terwijl het apparaat in gebruik is. ►►Probeer niet om gemalen koffie nogmaals te malen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Koffie malen De koffie stroomt in het koffie- Steek de stekker in het stopcon- tact. reservoir. Wanneer Vul het koffiebonenreservoir met koffiebonen. u de gewenste hoeveelheid hebt gemalen, zet u de schakelaar weer op "OFF". ES Belangrijk! ►►Gebruik uitsluitend hele koffie- bonen. ►►Vul het koffiebonenreservoir regelmatig met koffiebonen op. Een gelijkmatig gewicht is van belang om een vlekkeloos malen te garanderen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Opmerking ►►Er zijn twee verschillende ma- ten zeefdragerhouders. ►►De kleinere is bestemd voor zeefdrager van de espressoautomaat ES 80. ►►De grotere is bestemd voor zeefdrager van de espressoautomaat ES 90. NL Zet de schakelaar op "Auto". Opmerking Wanneer de snijmessen door eventuele stenen of andere vreemde voorwerpen mochten zijn komen vast te zitten, mag u deze niet met geweld proberen los te maken.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Veiligheidsinstructies Belangrijk! ►►Zorg ervoor, dat het apparaat Pas op Raadpleeg de volgende veiligheidsinstructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat: ES ►►Schakel het apparaat voor het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ►►Laat het apparaat voor iedere reinigingsbeurt afkoelen. ►►Gebruik geen aggressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ►►Krab hardnekkige verontreinigingen niet af met harde voorwerpen.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Reiniging van het maalwerk Belangrijk! ►►Zorg ervoor, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de stekker uit het stopcontact werd getrokken. ■■ Verwijder het koffiebonenreser- Opmerking Het bovenste maalwerk kan er alleen worden uitgetrokken, wanneer de pijl op de vergrendelingsring overeenkomt met de pijl op het motorblok. ■■ Neem met behulp van het hand- vat het bovenste maalwerk eruit en reinig dit met de borstel. voir zoals onder "Reiniging" beschreven is.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 ■■ Wanneer u alles hebt gereinigd, plaatst u de vergrendelingsring weer op het motorblok. De pijlen moeten weer naar elkaar toe gericht zijn. Nu plaatst u het bovenste maalwerk er weer in. ■■ Draai vervolgens de vergrendeES lingsring met de klok mee op de gewenste maalgraad (vastklikgeluid is te horen). NL © Gebr. Graef GmbH & Co.
Koffiemolen CM 80 / CM 81 Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet via een verzamelpunt voor het recyclen van elektronisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken.
CM 80 / CM 81 / 04 Gebr. Graef GmbH & Co.