USER MANUAL
/ Join the GoPro Movement facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro twitter.com/GoPro instagram.
To download this user manual in a different language, visit gopro.com/support. Pour télécharger ce manuel de l’utilisateur dans une autre langue, rendez-vous sur gopro.com/support. Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/support. Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita gopro.com/support. Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite gopro.com/support.
/ Table of Contents Optional Accessories 6 The Basics 8 Getting Started 10 Camera Displays 16 Camera Icons 20 Camera Menus 22 Camera Modes 24 Navigating Settings Menus 25 Video Mode 27 Photo Mode 39 Multi-Shot Mode 43 Playback Mode 50 Setup Mode 54 Connecting to the GoPro App 62 Transferring Files to a Computer 63 Protune™ 64 Battery 70 Important Messages 76 The Frame 78 4
/ Table of Contents Using the Mounts 82 Frequently Asked Questions 86 Customer Support 88 Trademarks 88 Regulatory Information 88 5
/ Optional Accessories 6 Battery BacPac™ Handlebar/Seatpost/ Pole Mount Smart Remote Chesty (Chest Harness) Standard Housing 131' (40m) Jaws: Flex Clamp Dual Battery Charger for HERO 4 Batteries 3-Way
/ Wear It. Mount It. Love It.™ Suction Cup Head Strap + QuickClip Surfboard Mounts Tripod Mounts Roll Bar Mount Fetch (Dog Harness) See more at gopro.com.
/ The Basics 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8 Camera Status Light (red) Shutter/Select Button [ ] Wireless Status Light (blue) Camera Status Screen ] Power/Mode Button [ Micro HDMI Port (cable not included) 7. microSD Card Slot (microSD card not included) 8. Mini-USB Port (supports composite A/C cable/ 3.5mm stereo mic adapter, not included) 9.
/ The Basics 10. Microphone 11. HERO Port 12. Touch Display 13. Touch Display Sleep/Wake ] Button [ ] 14. Settings/Tag Button [ 15.
/ Getting Started CHARGING THE BATTERY 1. Remove the camera from The Frame. 2. Remove the camera side door and insert a microSD, microSDHC or microSDXC card (sold separately) into the card slot. A microSD card with a Class 10 or UHS-1 rating is required. 3. Open the bottom door, insert the battery and then close the bottom door.
/ Getting Started 4. Charge the battery by connecting the camera to a computer using the included USB cable. The charging icon appears on the camera status screen and shows a full battery when charging is complete. The included lithium-ion battery comes partially charged. No damage occurs to the camera or battery if used prior to a full charge. PRO TIP: With the Dual Battery Charger, you can charge your battery outside of the camera. For details, visit gopro.com. For more battery information, see Battery.
/ Getting Started CAMERA SOFTWARE UPDATES To get the latest features and best performance from your HERO4 camera, make sure you are using the most current camera so ware. You can update your camera so ware via the GoPro App, GoPro so ware or at gopro.com/getstarted.
/ Getting Started POWERING ON + OFF To Power On: Press the Power/Mode button [ ] once. The camera status lights (red) flash three times and the sound indicator emits three beeps. When the camera status screen displays information, your camera is on. To Power Off: ] for two seconds. The Press and hold the Power/Mode button [ camera status lights (red) flash several times and the sound indicator emits seven beeps.
/ Getting Started INSERTING + REMOVING MICROSD CARDS The HERO4 Silver camera is compatible with 4GB, 8GB, 16GB, 32GB and 64GB capacity microSD, microSDHC and microSDXC memory cards (sold separately). You must use a microSD card with a Class 10 or a UHS-1 rating. GoPro recommends using brand name memory cards for maximum reliability in high-vibration activities. To Insert the microSD Card: Slide the memory card into the card slot with the label facing the front of the camera.
/ Getting Started To Remove the microSD Card: Place your fingernail against the edge of the memory card and lightly press it further into the camera. The card springs out far enough to be removed. NOTICE: Use care when handling memory cards. Avoid liquids, dust and debris. As a precaution, power off the camera before inserting or removing the card. Check manufacturer guidelines regarding use in acceptable temperature ranges.
/ Camera Displays Your HERO4 Silver features a status screen on the front of the camera and a larger touch display on the back. CAMERA STATUS SCREEN The camera status screen on the front of the camera displays the following information about modes and settings: 1. Camera Modes/FOV (field of view) 2. Camera Settings 3. Resolution/fps (frames per second) 4. Protune 5. Number of Files Captured 6. Time/Storage/Files 7. Wireless 8. Battery Life Note: The icons that appear on the camera status screen vary by mode.
/ Camera Displays TOUCH DISPLAY The integrated touch display on the back of the camera lets you control your camera and its settings, and preview and play back videos and photos. You can also use it as a viewfinder so you can see what your camera sees for easy shot-framing. Turning the Touch Display On/Off The touch display automatically turns on/off when you power the camera on/off. PRO TIP: To conserve battery power, dim your screen or turn it off when it is not in use.
/ Camera Displays Gestures Use these gestures to navigate the touch display: Swipe Le Display camera modes. Swipe Up from Bottom Edge Open the settings menu for the current mode. Swipe Up/Down Move through settings lists. Tap Select an item, turn a setting on/off. Swipe Le /Right Display gallery images (Playback mode).
/ Camera Displays Swipe Right from Le Edge Display last file captured. Double Tap Zoom in/out on an image. Press for Three Seconds Lock the touch display. (Lock setting must be on.) Slide Down and Hold Unlock the touch display. (Lock setting must be on.
/ Camera Icons Auto Low Light LEDs Auto Off Looping Beeps Megapixels Burst Photos Multi-Shot Mode Color Night Lapse Continuous Photos Night Photo Date/Time On-Screen Display Default Mode Orientation Delete Photo Mode Exposure Value Compensation Playback Mode Field of View Frames Per Second Interval ISO Limit 20 Protune QuikCapture Rate Setup Mode
/ Camera Icons Sharpness Shutter Single Photo Spot Meter Time Lapse Touch Display Video Video + Photo Video Format Video Mode Video Resolution White Balance Wireless 21
/ Camera Menus 22
/ Camera Menus Camera Reset 23
/ Camera Modes The HERO4 Silver features several camera modes. Swipe le on the ] repeatedly to touch display, or press the Power/Mode button [ cycle through the modes. These modes appear: Video Record video Photo Capture a single photo Multi-Shot Capture a series of photos Playback Play back videos and photos Setup Adjust general camera settings PRO TIP: From any mode, swipe right from the le edge of the screen to display the last captured image.
/ Navigating Settings Menus Each camera mode has its own settings menu. With your HERO4 Silver, you can navigate the settings menus using the touch display or the buttons on the camera. TO NAVIGATE WITH THE TOUCH DISPLAY: 1. Verify that the camera is in the desired camera mode. If an icon for that mode does not appear in the upper le corner of the touch display, swipe le and then tap the mode. 2. From the bottom of the screen, swipe up to open the settings menu for that mode. 3.
/ Navigating Settings Menus TO NAVIGATE WITH THE CAMERA BUTTONS: 1. Verify that the camera is in the desired camera mode. If an icon for that mode does not appear on the camera status screen, press the Power/Mode button [ ] repeatedly until it appears. ] to open the settings menu for 2. Press the Settings/Tag button [ that mode. ] to cycle through the settings. 3. Use the Power/Mode button [ ] to cycle through the options 4. Press the Shutter/Select button [ within a setting.
/ Video Mode CAPTURING VIDEO To capture video, verify that the camera is in a Video mode. If one of the Video icons does not appear in the upper le on your camera’s touch display, swipe le , then tap Video. To Start Recording: ]. The camera emits one beep Press the Shutter/Select button [ and the camera status lights (red) flash while recording. To Stop Recording: ]. The camera status lights (red) Press the Shutter/Select button [ flash three times and the camera emits three beeps.
/ Video Mode HILIGHT TAGGING You can mark specific moments in your video as they happen with HiLight Tags. HiLight Tags make it easy to find the best highlights to share. You can add tags with your camera, the GoPro App or the Smart Remote (sold separately). To Add a HiLight Tag: While recording video, press the Settings/Tag button [ 28 ].
/ Video Mode VIDEO SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Video mode. The capture mode that you select determines the Video settings that appear in the rest of the menu. Capture Mode Description Video (default) Captures video. Video + Photo Simultaneously captures both video and photos. You can set the camera to capture a photo at selected intervals while you record video.
/ Video Mode Capture Mode Description Looping Lets you continuously record and save only the best moments, which helps to conserve space on your microSD card. Looping is available only if Protune™ is turned off. PRO TIP: Easily create epic GoPro-style videos using free GoPro so ware. Learn more and download this so ware at gopro.com/getstarted.
/ Video Mode INTERVAL The Interval setting applies to Looping and Video + Photo. Interval determines the amount of time that passes between each captured frame. Looping Intervals Available intervals for Looping are 5, 20, 60 and 120 minutes. For example, if you select a 5-minute interval, only the previous 5 minutes is saved when you stop recording.
/ Video Mode PRO TIP: Multiple chapter files are written to your memory card so that small segments of content can be overwritten during loop recording. When viewing this content on a computer, you see separate files for each time segment. Use GoPro so ware to combine the files into a longer video. Video + Photo Intervals Available intervals for Video + Photo range from 5-60 seconds. The quality of the photo depends on the selected video resolution and FOV.
/ Video Mode RESOLUTION, FPS AND FOV The HERO4 Silver includes the video resolutions listed below. Video Resolution NTSC/ PAL FOV Screen Resolution 4K 15/12.5 Ultra Wide 3840x2160, 16:9 2.
/ Video Mode Video Resolution NTSC/ PAL FOV Screen Resolution 720p 120/120 60/50 30/25 Ultra Wide, Medium, Narrow 1280x720, 16:9 720p SuperView 100/100 60/50 Ultra Wide 1280x720, 16:9 WVGA 240/240 Ultra Wide 848x480, 16:9 34
/ Video Mode Video Resolution Best Use 4K Stunning high-resolution video with professional low-light performance. 8MP stills available from video. Recommended for tripod or fixed position shots. 2.7K 16:9 resolution video downscales to provide stunning, cinema-quality results for professional productions. 1440p Recommended for body-mounted shots. Larger viewing area and high frame rate yield the smoothest, most immersive results for high-action capture. 1080p 1080p60 is great for all shots.
/ Video Mode Video Resolution Best Use 1080p SuperView SuperView delivers the world’s most immersive field of view. Recommended for body-or gear-mounted shots. More vertical 4:3 content is automatically stretched to full-screen 16:9 for stunning widescreen playback on your computer or TV. 960p Use for body-mounted shots and when slow motion is desired. Provides large viewing area and smooth results for high action capture. 720p Good for handheld shots and when slow motion is desired.
/ Video Mode FOV Best Use Ultra Wide Largest field of view, increased image stability. Good for action shots where you want to capture as much as possible within the frame. Medium Mid-range field of view, moderate image stability. Narrow Smallest field of view, reduced image stability. Reduced distortion. Good for capturing content at a distance.
/ Video Mode LOW LIGHT Auto Low Light allows you to shoot in low-light environments or when quickly transitioning in and out of low-light conditions. The camera automatically adjusts fps to achieve the optimal exposure and best results. Auto Low Light is not available for 240 fps or 30 fps and below. The options for this setting are on (default) and off.
/ Photo Mode CAPTURING A PHOTO To capture a photo, verify that the camera is in a Photo mode. If one of the Photo icons does not appear in the upper le of your camera’s touch display, swipe le , then tap Photo. To Capture a Photo: ]. The camera beeps two times, Press the Shutter/Select button [ the camera status lights (red) flash and the counter on the camera status screen increases by one. PRO TIP: While capturing video, you can manually take a photo at ].
/ Photo Mode PHOTO SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Photo mode. The capture mode that you select determines the Photo settings that appear in the rest of the menu. Capture Mode Description Single (default) Captures a single photo. Continuous Captures a series of photos continuously while holding down the Shutter/Select ].
/ Photo Mode MEGAPIXELS The HERO4 Silver captures photos at 12MP, 7MP or 5MP. Smaller megapixel values take up less space on the microSD card. Note: Changes that you make to the Megapixels setting in Photo mode apply only to photo capture. To adjust this setting for multi-shot capture, adjust the setting in Multi-Shot mode. Photo Resolution Field of View (FOV) 12MP Wide (default) 7MP Wide Largest field of view. Good for action shots where you want to capture as much as possible within the frame.
/ Photo Mode SPOT METER Spot Meter lets you capture photos from a dark space while pointing the camera into a brighter setting, such as when recording the ] outdoors from within a car. When Spot Meter is turned on, [ appears on the camera displays. The options for this setting are off (default) and on. Note: Changes that you make to the Spot Meter setting in Photo mode apply only to photo capture. To adjust this setting for video capture, adjust the setting in Video mode.
/ Multi-Shot Mode In Multi-Shot mode, you can capture a series of photos. Three capture modes are available: Burst (capture photos at a specified rate), Time Lapse (capture photos at specified intervals) and Night Lapse (capture photos at specified intervals in low-light environments). CAPTURING BURST PHOTOS To capture a Burst photo series, verify that the camera is in Burst ] does not appear in the upper le on your mode. If the Burst icon [ camera’s touch display, swipe le , tap Photo, and then tap Burst.
/ Multi-Shot Mode CAPTURING TIME LAPSE OR NIGHT LAPSE PHOTOS To capture a Time Lapse series, verify that the camera is set to ] does not capture Time Lapse photos. If the Time Lapse icon [ appear in the upper le on your camera’s touch display, swipe le , tap Multi-Shot and then tap Time Lapse. To capture a Night Lapse series, verify that the camera is set to ] does not capture Night Lapse photos.
/ Multi-Shot Mode MULTI-SHOT SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Multi-Shot mode. The capture mode that you select determines the Multi-Shot settings that appear in the rest of the menu. Capture Mode Description Burst (default) Captures up to 30 photos in 1 second. Perfect for capturing the definitive moment in fast-action sports. Time Lapse Captures a series of photos at specified intervals.
/ Multi-Shot Mode Rate applies only to Burst. Photos can be captured at the following rates: 3 photos in 1 second 5 photos in 1 second 10 photos in 1 second 10 photos in 2 seconds 10 photos in 3 seconds 30 photos in 1 second (default) 30 photos in 2 seconds 30 photos in 3 seconds PRO TIP: Sometimes 30 photos in 1 second is too fast. Try a slower Burst interval to better match the action.
/ Multi-Shot Mode MEGAPIXELS The HERO4 Silver captures photos at 12MP, 7MP or 5MP. Smaller megapixel values take up less space on the microSD card. Note: Changes that you make to the Megapixels setting in Multi-Shot mode apply only to multi-shot capture. To adjust this setting for photo capture, adjust the setting in Photo mode. Settings Description 12MP Wide (default) 7MP Wide Largest field of view. Good for action shots where you want to capture as much as possible within the frame.
/ Multi-Shot Mode INTERVAL Interval applies only to Time Lapse and Night Lapse. Interval determines the amount of time that passes between each captured frame. Time Lapse Intervals Available intervals for Time Lapse range from 0.5 seconds (default) to 60 seconds. Interval Examples 0.
/ Multi-Shot Mode SPOT METER Spot Meter lets you capture photos from a dark space while pointing the camera into a brighter setting, such as when recording the ] outdoors from within a car. When Spot Meter is turned on, [ appears on the camera status screen. The options for this setting are off (default) and on. Note: Changes that you make to the Spot Meter setting in Multi-Shot mode apply only to multi-shot capture. To adjust this setting for video capture, adjust the setting in Video mode.
/ Playback Mode You can play back your content on the camera’s touch display, your computer, TV or smartphone/tablet (using the GoPro App). PLAYING BACK VIDEOS AND PHOTOS ON YOUR HERO4 SILVER With the HERO4 Silver touch display, you can play back your videos and photos directly on your camera. To Play Back Content Using the Touch Display: 1. Swipe le , and then tap Playback. ] to display thumbnails of 2. Tap the the thumbnail icon [ your content. 3. Swipe to scroll through the thumbnails.
/ Playback Mode To Play Back Content When the Camera is in a Housing: 1. Power on the camera. 2. Press the Power/Mode button [ ] to cycle to Playback mode. ] to select Playback. 3. Press the Shutter/Select button [ 4. Press the Power/Mode button [ ] to cycle to the thumbnail ]. icon [ 5. In thumbnail preview, use the Power/Mode button [ ] to cycle through the thumbnails. ] to view a thumbnail. 6.
/ Playback Mode Windows Mac Graphics Card Card that supports OpenGL1.2 or later Screen Resolution 1280 x800 1280 x768 RAM 2GB (4GB or greater recommended) 4GB Hard Drive 5400 RPM internal drive (7200 RPM drive or SSD recommended) If external, use USB 3.0 or eSATA 5400 RPM internal drive (7200 RPM drive or SSD recommended) If external, use Thunderbolt, FireWire or USB 3.0 To Play Back Content on Your Computer: 1. Download the latest GoPro so ware from gopro.com/getstarted. 2.
/ Playback Mode PLAYING BACK VIDEOS AND PHOTOS ON YOUR TV Playing back videos and photos on your TV/HDTV requires a micro HDMI, composite or combo cable (all sold separately). To Play Back Content on a TV: 1. Plug the camera into a TV/HDTV with a micro HDMI cable, composite cable or combo cable. 2. Select the input on your TV that corresponds to the port into which you plugged the cable. 3. Power on the camera. 4. On your camera’s touch display, swipe le , and then tap ]. Playback [ 5.
/ Setup Mode In Setup mode, you can change settings that apply to all camera modes. For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. WIRELESS When Wireless is on, a Wireless status icon appears on the camera status screen and touch display and the blue wireless lights blink intermittently. Setting Description Off (default) GoPro App Camera connects to the GoPro App. For instructions on connecting to this app, see Connecting to the GoPro App.
/ Setup Mode TOUCH DISPLAY These settings let you manage the touch display to conserve battery power. Setting Description Sleep Automatically dims the touch display a er a period of inactivity. To manually dim the screen or to wake it, press the Touch Display ]. The options Sleep/Wake button [ for this setting are 1 minute, 2 minutes, 3 minutes and Never (default). Lock Lets you use gestures to lock and unlock the touch display. The options for this setting are off (default) and on.
/ Setup Mode Setting Description Brightness Determines the level of light on the touch display. The options for this setting are high (default), medium and low. Touch Display On/Off Turns the touch display on or off when the camera is powered on. The options for this setting are on (default) and off.
/ Setup Mode ORIENTATION If you mount your camera upside down, you might have to rotate the files during editing. This setting eliminates the need to flip your video or photos a er recording. Setting Description Up Camera is always assumed to be right-side up. Down Camera is always assumed to be upside down. DEFAULT MODE You can select the mode and sub-mode that appear when the camera powers on.
/ Setup Mode QUIKCAPTURE With QuikCapture, you can quickly turn your camera on and begin capturing video or Time Lapse photos. The options for this setting are on and off (default). Note: QuikCapture is disabled when the camera is connected to the remote or the GoPro App. To Capture Video with QuikCapture: With the camera powered off, press and release the Shutter/Select ]. Your camera automatically powers on and begins button [ capturing video.
/ Setup Mode LEDS This setting determines which camera status lights (red) to activate. The options for this setting are 4 (top, bottom, front, back), 2 (front and back), or off (none). The default setting is 4. Note: The Wireless status light (blue) is always activated unless you select off for this setting. BEEPS You can set the volume for the sound indicators to be 100% (default), 70% or off.
/ Setup Mode ON-SCREEN DISPLAY The OSD (on-screen display) setting determines whether the recording icons and file information on video and on the viewing screen appear during playback. The options for this setting are on (default) and off. AUTO OFF Your camera can be configured to automatically power off a er a specific period (30 seconds - 3 minutes) in which no videos or photos are captured and no buttons are pressed. You can also configure the camera to never automatically power off (default).
/ Setup Mode DELETE This setting lets you delete the last file, or delete all files and format the memory card. Deleting all files is useful a er you transfer your files to your computer and want to make room on your memory card for more content. LED lights blink until the operation is complete. NOTICE: If you select All/Format, the memory card is reformatted, which deletes every file on the card. CAMERA RESET This setting resets your camera to the default settings.
/ Connecting to the GoPro App The GoPro App lets you control your camera remotely using a smartphone or tablet. Features include full camera control, live preview, playback and sharing of content and camera so ware updates. TO CONNECT YOUR HERO4 SILVER TO THE GOPRO APP: 1. Download the GoPro App to your smartphone/tablet from the Apple App Store, Google Play or Windows Phone marketplace. 2. On the camera, select GoPro App as the Wireless option: a. Swipe le to display the modes, and then tap Setup. b.
/ Transferring Files to a Computer To play back your video and photos on a computer, you must first transfer these files to a computer. TO TRANSFER FILES TO A COMPUTER: 1. Download and install the latest GoPro so ware from gopro.com/getstarted. 2. Connect the camera to your computer using the included USB cable. PRO TIP: You can also transfer files to a computer using a card reader (sold separately). Connect the card reader to your computer and insert the microSD card into the reader.
/ Protune PROTUNE BENEFITS Protune unlocks the camera’s full potential, yielding stunning image quality and cinema-caliber video and photos optimized for professional productions. Protune gives content creators more flexibility and workflow efficiency than ever before. Protune is compatible with professional color correction tools, GoPro so ware and other video and photo editing so ware.
/ Protune WHITE BALANCE White balance adjusts the overall color tone of videos and photos.
/ Protune COLOR Color allows you to adjust the color profile of your video footage or photos. Color Setting Resulting Color Profile GoPro Color (default) Provides GoPro color-corrected profile (same great color as when Protune is turned off). Flat Provides neutral color profile that can be color-corrected to better match footage captured with other equipment, offering more flexibility in post-production. Due to its long curve, Flat captures more details in shadows and highlights.
/ Protune Protune for Video ISO Limit Setting Resulting Video Quality 6400 (default) Brighter video in low light, increased image noise 1600 Moderately bright video in low light, moderate image noise 400 Darker video in low light, reduced image noise Protune for Photo ISO Limit Setting Resulting Photo Quality 800 (default) Darker photo in very low light, increased image noise 400 Darker photo in low light, moderate image noise 200 Bright photo in indoor lighting, marginal image noise 100 Br
/ Protune SHARPNESS Sharpness controls the sharpness of your video footage or photos. Sharpness Setting Resulting Quality High (default) Ultra-sharp video or photo Medium Moderately sharp video or photo Low So er video or photo SHUTTER Shutter applies only to Night Photo and Night Lapse and determines the amount of time that the shutter is open. You can set the shutter time to be automatic or a selected value.
/ Protune EXPOSURE VALUE COMPENSATION (EV COMP) Exposure Value Compensation affects the brightness of your video or photo. Adjusting this setting can improve image quality when shooting in environments with contrasting lighting conditions. Settings -2.0 -1.5 -1.0 -0.5 0 (default) +0.5 +1.0 +1.5 +2.0 PRO TIP: Exposure Value Compensation adjusts brightness within the existing ISO Limit.
/ Battery MAXIMIZING BATTERY LIFE To maximize battery life, close the GoPro App. To maximize battery life when shooting longer-duration activities, turn off the touch display. Extreme cold temperatures can decrease battery life. To maximize battery life in cold conditions, keep the camera in a warm place prior to use. Shooting at higher frame rates and resolutions, and shooting with Protune turned on, increase power consumption. PRO TIP: QuikCapture helps maximize battery life.
/ Battery To Charge the Battery: Connect the camera to a computer or USB power supply (such as the GoPro Wall Charger or GoPro Auto Charger, sold separately). Note: Be sure that the computer is connected to a power source. If the camera status screen does not indicate that the battery is charging, use a different USB port. NOTICE: Using a wall charger other than a GoPro Wall Charger can damage the GoPro battery. Only use chargers marked: Output 5V 1A.
/ Battery The battery charges to 80% in approximately one hour and 100% in approximately two hours when using GoPro’s USB-compatible Wall or Auto Charger. You can also charge the battery outside of the camera using the Dual Battery Charger (sold separately). No damage occurs to the camera or battery if used prior to full charge. Spare batteries and additional charging accessories are available at gopro.com.
/ Battery REMOVING THE BATTERY FROM THE CAMERA The HERO4 Silver battery is designed to have a tight fit to maximize reliability in high-vibration activities. To Remove the Battery: 1. Open the battery door by placing your thumb in the indentation in the battery door (on the bottom of the camera) and sliding it to the le . Allow the door to open. 2. Grasp the battery pull-tab and remove the battery from the camera.
/ Battery BATTERY STORAGE AND HANDLING The camera contains sensitive components, including the battery. Do not drop, disassemble, open, crush, bend, deform, puncture, shred, microwave, incinerate or paint the camera. Do not insert foreign objects into the battery opening on the camera. Do not use the camera or the battery if it has been damaged—for example, if cracked, punctured or harmed by water. Disassembling or puncturing the battery can cause an explosion or fire.
/ Battery Do not store your battery with metal objects, such as coins, keys or necklaces. If the battery terminals come in contact with metal objects, this may cause a fire. BATTERY DISPOSAL Most rechargeable lithium-ion batteries are classified as non-hazardous waste and are safe for disposal in the normal municipal waste stream. Many localities have laws in place requiring battery recycling. Check your local laws to make sure that you can dispose of rechargeable batteries in your regular trash.
/ Important Messages MICROSD CARD MESSAGES NO SD FORMAT SD? No card present. The camera requires a microSD, microSDHC or microSDXC card (sold separately) to capture videos and photos. Card is not formatted or is improperly formatted. Select Yes to format the card, or select No and insert a different card. NOTICE: If you select Yes, all the content on the card is deleted. FULL Card is full. Delete files or swap card. SD ERR Camera is unable to read card formatting. Reformat the card in the camera.
/ Important Messages FILE REPAIR ICON If you see the File Repair icon on the camera displays, your last video file was corrupted during recording. Press any button to repair the file. TEMPERATURE ICON The Temperature icon appears on the camera status screen when the camera becomes too hot and needs to cool down. Simply let it sit and cool before attempting to use it again. Your camera was designed to identify conditions of overheating and will not allow itself to overheat.
/ The Frame USING THE FRAME The Frame is the smallest, lightest way to mount your GoPro. It provides full-time access to the microSD card with camera ports for live feed video, charging and transferring content to your computer. Included with The Frame is a glass Protective Lens and a lens cover to help guard the camera lens from scratches, dirt and debris. To Remove the Camera From The Frame: 1. Unhook the latch on the top right side of The Frame. 2.
/ The Frame To Secure the Camera in The Frame: 1. Unhook the latch on the top right side of The Frame. 2. Holding the latch open, slide the camera into The Frame. 3. When the camera is flush with The Frame, close the latch to secure the camera.
/ The Frame To Use The Frame with an LCD Touch BacPac or Battery BacPac (sold separately): 1. Unhook the latch on the top right side of The Frame. 2. Unhook the metal support arm and extend it to 90°. The arm must be used properly to secure the BacPac. 3. Slide the camera into The Frame until the BacPac rests against the support arm, and then close the latch.
/ The Frame PRO TIP: To quickly check your shot before recording, leave the metal support arm unextended inside The Frame. Then attach and detach the LCD Touch BacPac without removing the camera. Note that the BacPac is more secure in The Frame when the support arm is extended.
/ Using the Mounts ATTACHING YOUR CAMERA TO MOUNTS To attach your HERO4 Silver camera to a mount, you need a Quick Release Buckle, thumb screw or hardware depending on the mount you are using. For more information on mounts, visit gopro.com/support. Quick Release Buckle Thumb Screw Housing Complete Unit USING REMOVABLE INSTRUMENT MOUNTS With the Removable Instrument Mounts, you can attach the camera to your guitar, drums, turntables, keyboards or other instruments.
/ Using the Mounts MIC STAND MOUNT The Mic Stand Mount lets you capture footage of your performance or the audience. The Mic Stand Mount is compatible with standard U.S. 5/8”-27 mic stands and includes an adapter for European 3/8”-16 mic stands.
/ Using the Mounts MOUNTING GUIDELINES Follow these guidelines when attaching mounts: • Attach the adhesive mounts 24 hours prior to use. • Apply adhesive mounts to clean surfaces only. Wax, oil, dirt or other debris reduce adhesion, which can result in a weak bond and risk of losing the camera should the connection fail. • Attach adhesive mounts in room temperature conditions.
/ Using the Mounts LOCKING PLUG If you are using the HERO4 Silver in high-impact sports such as surfing or skiing where significant impact might occur, use the special locking plug to securely lock the Quick Release Buckle fingers into place. The locking plug helps to prevent the housing from accidentally releasing from the mount. The circular ring fits over the thumbscrew and acts as a leash to prevent dropping or losing the locking plug.
/ Frequently Asked Questions MY GOPRO WON’T POWER ON Make sure your GoPro is charged. To charge your camera, use the included USB cable and a computer. You can also use the GoPro Wall or Auto Charger. MY GOPRO WON’T RESPOND WHEN I PRESS A BUTTON ] for 8 seconds to reset Press and hold the Power/Mode button [ your camera. This reset saves all of your content and settings, and powers off your camera. MY PLAYBACK IS CHOPPY Choppy playback is typically not a problem with the file.
/ Frequently Asked Questions If your computer does not meet the minimum requirements, record in one of the lower bitrate options (1080p30 or 720p60, Protune off), and make sure that all other programs on your computer are closed. I FORGOT MY CAMERA'S NAME OR PASSWORD ] for two seconds while pressing Press the Settings/Tag button [ ]. The camera name and password are the Power/Mode button [ reset to their defaults. The default password is goprohero.
/ Customer Support GoPro is dedicated to providing the best possible service. To reach GoPro Customer Support, visit gopro.com/support. / Trademarks GoPro, HERO, the GoPro logo, the GoPro Be a Hero logo, BacPac, Protune, SuperView, and Wear It. Mount It. Love It. are trademarks or registered trademarks of GoPro, Inc. in the US and internationally. Other names and marks are the property of their respective owners.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
/ Rejoignez la communauté GoPro facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro twitter.com/GoPro instagram.
To download this user manual in a different language, visit gopro.com/support. Pour télécharger ce manuel de l'utilisateur dans une autre langue, rendez-vous sur gopro.com/support. Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/support. Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita gopro.com/support. Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite gopro.com/support.
/ Table des matières Accessoires en option 6 L'essentiel 8 Pour commencer 10 Écrans de la caméra 16 Icônes de la caméra 20 Menus de la caméra 22 Modes de la caméra 24 Parcourir les menus Configurations 25 Mode Vidéo 27 Mode Photo 41 Mode Prises de vue multiples 45 Mode Lecture 53 Mode Configuration 58 Connexion à la GoPro App 66 Transfert de fichiers vers un ordinateur 67 Protune™ 68 Batterie 74 Messages importants 80 The Frame 82 4
/ Table des matières Utilisation des supports 86 Foire aux questions 90 Assistance clientèle 92 Marques déposées 92 Information réglementaire 92 5
/ Accessoires en option 6 Battery BacPac™ Support pour guidon/tige de selle/poteau Télécommande intelligente Chesty (harnais de poitrine) Boîtier standard de 131 pi (40 m) Jaws : flexible à mâchoires Dual Battery Charger pour batteries HERO 4 3-Way
/ Wear It. Mount It. Love It.™ Ventouse Courroie de tête + QuickClip Supports pour planche de surf Supports sur trépied Arceau de fixation Fetch (harnais pour chiens) Découvrez-en plus sur gopro.com.
/ L'essentiel 1. Voyant indicateur d'état (rouge) ] 2. Bouton Shutter/Select [ 3. Voyant indicateur du mode sans fil (bleu) 4. Écran d'état de la caméra ] 5. Bouton Power/Mode [ 8 6. Port Micro HDMI (câble non livré avec l'appareil) 7.
/ L'essentiel 8. Port mini-USB (compatible avec un câble composite A/V adaptateur de micro stéréo 3,5 mm non livré avec l'appareil) 9. Alarme sonore 10. Microphone 11. Port HERO 12. Écran tactile 13. Bouton marche/veille de ] l'écran tactile [ 14. Bouton Settings/Tag [ ] 15.
/ Pour commencer CHARGEMENT DE LA BATTERIE 1. Retirez la caméra de The Frame. 2. Retirez la porte latérale de la caméra et insérez une carte microSD, microSDHC ou microSDXC (vendues séparément) dans la fente des cartes. Il est nécessaire d'utiliser une carte microSD de classe 10 ou UHS-1. 3. Ouvrez la porte inférieure, insérez la batterie puis refermez la porte.
/ Pour commencer 4. Chargez la batterie en connectant la caméra à un ordinateur à l'aide du câble USB qui accompagne l'appareil. L'icône de recharge apparaît sur l'écran d'état de la caméra et affiche une batterie complètement chargée quand la recharge est terminée. La batterie au lithium-ion est livrée partiellement chargée. La caméra ou la batterie ne subira aucun dommage si on l'utilise avant qu'elle ne soit pleinement chargée.
/ Pour commencer MISES À JOUR DU LOGICIEL DE LA CAMÉRA Pour profiter des fonctionnalités les plus récentes et obtenir le meilleur rendement de votre caméra HERO4, assurez-vous de vous servir du logiciel le plus récent pour la caméra. Vous pouvez mettre à jour le logiciel de votre caméra via la GoPro App, le logiciel GoPro ou sur le site gopro.com/getstarted.
/ Pour commencer MARCHE + ARRÊT Pour mettre l'appareil en marche : ]. Les voyants Appuyez une fois sur le bouton Power/Mode [ indicateurs d'état (rouges) clignotent trois fois et l'indicateur sonore émet trois bips. Votre caméra est allumée lorsque l'écran d'état de la caméra affiche les informations. Pour éteindre l'appareil : Appuyez sur le bouton Power/Mode [ ] et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
/ Pour commencer INSERTION + RETRAIT DES CARTES MICROSD La caméra HERO4 Silver est compatible avec les cartes de mémoire microSD, microSDHC et microSDXC de capacité 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go et 64 Go (vendues séparément). Il est nécessaire d'utiliser une carte microSD de classe 10 ou UHS-1. GoPro recommande d'utiliser des cartes de mémoire de marque pour une fiabilité maximum pendant les activités à fortes vibrations.
/ Pour commencer Pour retirer une carte microSD : Mettez l'ongle contre le bord de la carte de mémoire et appuyez légèrement pour l'enfoncer dans la caméra. La carte est expulsée de sorte que l'on puisse la retirer. NOTE : faites bien attention lorsque vous utilisez des cartes de mémoire. Évitez les liquides, la poussière et les débris. À titre de précaution, éteignez la caméra avant d'insérer ou de retirer la carte.
/ Écrans de la caméra VOTRE caméra HERO4 Silver est dotée d'un écran d'état à l'avant et d'un grand écran tactile à l'arrière. ÉCRAN D'ÉTAT DE LA CAMÉRA L'écran d'état de la caméra à l'avant de la caméra affiche les renseignements suivants en ce qui concerne les modes et réglages : 1. Modes de la caméra / Champ de vision 2. Réglages de la caméra 3. Résolution/IPS (images par seconde) 4. Protune 5. Nombre de fichiers capturés 6. Heure/Archivage/Fichiers 7. Sans fil 8.
/ Écrans de la caméra ÉCRAN TACTILE L'écran tactile intégré à l'arrière de la caméra vous permet de contrôler votre caméra et ses réglages, et de visualiser et reproduire les vidéos et les photos. Vous pouvez également l'utiliser comme viseur pour voir ce que votre caméra voit pour faciliter le cadrage des prises de vue. Allumer/Éteindre l'écran tactile L'écran tactile s'allume et s'éteint automatiquement lorsque vous allumez et éteignez la caméra.
/ Écrans de la caméra Mouvements Utilisez ces mouvements pour naviguer dans l'écran tactile : Glisser vers la gauche Afficher les modes de la caméra. bottom edge Glisser vers le haut à partir du bord inférieur Ouvrir le menu configurations du mode actuel. Swipe up/down Glisser vers le haut/bas Parcourir les listes de paramètres. ap Appuyer Sélectionner un élément, activer/désactiver un paramètre. Swipe left/right Glisser vers la gauche/droite Afficher la galerie d'images (mode Lecture).
/ Écrans de la caméra Swipe from left edge Glisser vers la droite à partir du bord gauche Afficher le dernier fichier capturé. ouble tap Appuyer deux fois Faire un zoom avant/arrière sur une image. Appuyer durant trois secondes Verrouiller l'écran tactile. (Le paramètre de verrouillage doit être activé.) Glisser vers le bas et maintenir Déverrouiller l'écran tactile. (Le paramètre de verrouillage doit être activé.
/ Icônes de la caméra Détection faible luminosité automatique DEL Arrêt automatique Méga-pixels Bips Mode Prises de vue multiples Rafale de photos Couleur Photos continues Date/Heure Mode par défaut Supprimer Night Lapse Nuit Accéléré Affichage à l’écran Orientation Mode Photo Mode Lecture Compensation de la valeur d'exposition Protune Champ de vision QuikCapture Images par seconde Fréquence Intervalle Mode Configuration Limite ISO 20 Boucle
/ Icônes de la caméra Netteté Obturateur Photo unique Posemètre Accéléré Écran tactile Vidéo Vidéo + Photo Format vidéo Mode vidéo Résolution vidéo Équilibre des blancs Sans fil 21
/ Menus de la caméra 22
/ Menus de la caméra Camera Reset 23
/ Modes de la caméra La HERO4 Silver offre plusieurs modes de caméra. Glissez vers la gauche sur l'écran tactile, ou appuyez à plusieurs reprises sur ] pour passer d'un mode à l'autre.
/ Parcourir les menus Configurations Chaque mode de caméra dispose de son propre menu Configurations. Avec la HERO4 Silver, vous pouvez parcourir les menus de configuration en utilisant l'écran tactile ou les boutons de la caméra. POUR NAVIGUER AVEC L'ÉCRAN TACTILE : 1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode souhaité. Si l'icône de ce mode ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile, glissez vers la gauche et appuyez sur le mode. 2.
/ Parcourir les menus Configurations POUR NAVIGUER AVEC LES BOUTONS DE LA CAMÉRA : 1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode souhaité. Si l'icône de ce mode ne s'affiche pas sur l'écran d'état de la caméra, appuyez à ] jusqu'à ce qu'elle plusieurs reprises sur le bouton Power/Mode [ s'affiche. ] pour ouvrir le menu des 2. Appuyez sur le bouton Settings/Tag [ paramètres pour ce mode. 3. Utilisez le bouton Power/Mode [ ] pour naviguer entre les paramètres. ] pour passer d'une option 4.
/ Mode Vidéo PRISE DE VIDÉOS Pour enregistrer des vidéos, vérifiez que la caméra se trouve en mode Vidéo. Si l'une des icônes Vidéo ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche et appuyez sur Vidéo. Pour commencer l'enregistrement : ]. La caméra émet un Appuyez sur le bouton Shutter/Select [ bip et les voyants indicateurs d'état de la caméra (rouges) clignotent pendant l'enregistrement. Pour interrompre l'enregistrement : ].
/ Mode Vidéo HILIGHT TAGGING Vous pouvez marquer les moments spécifiques dans vos vidéos avec la fonction de HiLight Tags. Les HiLight Tags, ou balises de moments forts, facilitent la recherche des meilleurs moments pour le partage. Vous pouvez ajouter des balises avec votre caméra, la GoPro App ou la télécommande intelligente (vendue séparément). Pour ajouter un HiLight Tag : Lors de l'enregistrement vidéo, appuyez sur le bouton ].
/ Mode Vidéo CONFIGURATIONS VIDÉO Pour en savoir plus sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la section Parcourir les menus Configurations. Trois modes de prise d'images vidéo sont disponibles en mode Vidéo. Le mode de prises d'images vidéo que vous sélectionnez détermine les configurations Vidéo qui apparaissent dans le menu. Mode de prises d'images Description Vidéo (par défaut) Capture une vidéo. Vidéo + Photo Permet la prise de vidéo et de photos en simultané.
/ Mode Vidéo Mode de prises d'images Description Boucle Cette fonction vous permet d'enregistrer une vidéo en boucle continue et d'enregistrer uniquement les meilleurs moments, ce qui permet d'économiser de l'espace sur votre carte microSD. La boucle n'est disponible que si la fonction Protune™ est désactivée. TRUC DE PRO : Créez facilement des vidéos GoPro exceptionnelles avec le logiciel gratuit GoPro. Découvrez-en plus sur ce logiciel et téléchargez-le sur gopro.com/getstarted.
/ Mode Vidéo INTERVALLE Le réglage Intervalle s'applique aux fonctions Boucle et Vidéo + Photo. Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de temps qui doit s'écouler entre deux prises d'images. Intervalles en boucle Les intervalles de temps disponibles en mode Boucle sont : 5, 20, 60 et 120 minutes. Par exemple, si vous sélectionnez un intervalle de 5 minutes, seules les 5 premières minutes sont enregistrées lorsque vous arrêtez l'enregistrement.
/ Mode Vidéo TRUC DE PRO : Les fichiers de plusieurs chapitres sont enregistrés sur votre carte de mémoire afin que de petits segments de contenu puissent être écrasés pendant l'enregistrement en boucle. Lorsque vous visionnez ce contenu sur un ordinateur, vous voyez des fichiers séparés pour chaque segment de temps. Utilisez le logiciel GoPro pour combiner des fichiers dans une vidéo plus longue. Intervalles Vidéo + Photo Les intervalles de temps disponibles pour la Vidéo + Photo vont de 5 à 60 secondes.
/ Mode Vidéo RÉSOLUTION, IPS ET CHAMP DE VISION La HERO4 Silver offre les résolutions vidéo citées ci-dessous. Résolution vidéo NTSC/ PAL Champ de vision Résolution de l'écran 4K 15/12.
/ Mode Vidéo Résolution vidéo NTSC/ PAL Champ de vision Résolution de l'écran 960p 100/100 60/50 Ultra large 1280 sur 960, 4:3 720p 120/120 60/50 30/25 Ultra large, Moyen, Étroit 1280 sur 720,16:9 720p SuperView 100/100 60/50 Ultra large 1280 sur 720,16:9 WVGA 240/240 Ultra large 848 sur 480, 16:9 34
/ Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation 4K Haute résolution vidéo impressionnante avec des performances professionnelles dans de mauvaises conditions d'éclairage. Extraction de photos fixes de 8MP des vidéos. Recommandée pour les prises de vues avec trépied ou dans des positions fixes. 2,7 K 16:9 graduation de la résolution vidéo pour obtenir des résultats impressionnants de qualité cinématographique pour des productions professionnelles.
/ Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation 1080p SuperView SuperView offre le champ de vision le plus immersif au monde. À utiliser lorsque la caméra est montée sur le corps ou de l'équipement. Le contenu 4:3 plus vertical est étiré automatiquement jusqu'à 16:9 plein écran afin d'offrir d'extraordinaires performances de lecture grand écran sur votre ordinateur ou téléviseur.
/ Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation 720p SuperView SuperView offre le champ de vision le plus immersif au monde. À utiliser lorsque la caméra est montée sur le corps ou de l'équipement. Le contenu 4:3 plus vertical est étiré automatiquement jusqu'à 16:9 plein écran afin d'offrir d'extraordinaires performances de lecture grand écran sur votre ordinateur ou téléviseur. WVGA Adaptée pour des images au ralenti extrême et lorsque la définition standard est acceptable.
/ Mode Vidéo Champ de vision Meilleure utilisation Ultra large Champ de vision le plus large, stabilité d'image accrue. Adapté aux prises de vue d'action lorsque vous souhaitez capturer autant d'éléments que possible dans le cadre. Moyenne Champ de vision moyen, stabilité d'image modérée. Étroit Champ de vision le plus petit, stabilité d'image réduite. Distorsion réduite. Adapté pour la prise de vue à distance.
/ Mode Vidéo FAIBLE LUMINOSITÉ Le mode Faible luminosité vous permet de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos dans un environnement où il y a peu de lumière ou lorsque vous passez rapidement dans ou depuis un environnement où il y a peu de lumière. La caméra ajuste automatiquement les ips pour obtenir l'exposition optimale et les meilleurs résultats possibles. Le mode Faible luminosité n'est pas disponible pour les valeurs 240 ips ou 30 ips et inférieures.
/ Mode Vidéo PROTUNE Pour en savoir plus sur les paramètres Protune, consultez la section Protune. Remarque : les modifications que vous apportez aux paramètres Protune en mode Vidéo s'appliquent uniquement à l'enregistrement vidéo. Pour activer la prise de photos, réglez le paramètre en mode Photo. Pour activer les prises de vue multiples, réglez le paramètre en mode Prises de vue multiples.
/ Mode Photo PRISE D'UNE PHOTO Pour prendre une photo, assurez-vous que la caméra est en mode Photo. Si l'une des icônes Photo ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche et appuyez sur Photo. Pour prendre une photo : ]. La caméra émet deux Appuyez sur le bouton Shutter/Select [ bips sonores, les voyants indicateurs d'état (rouges) clignotent et le compteur sur l'écran d'état de la caméra augmente d'une unité.
/ Mode Photo CONFIGURATIONS PHOTO Pour en savoir plus sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la section Parcourir les menus Configurations. Trois modes de prise d'images sont disponibles en mode Photo. Le mode de prises d'images que vous sélectionnez détermine les configurations Photo qui apparaissent dans le menu. Mode de prises d'images Description Simple (par défaut) Prend une seule photo.
/ Mode Photo MÉGA-PIXELS La HERO4 Silver peut prendre des photos à des résolutions de 12 MP, 7 MP et 5 MP. Les valeurs méga-pixels inférieures occupent moins d'espace sur la carte microSD. Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Méga-pixels en mode Photo s'appliquent uniquement à la prise de photos. Pour activer les prises de vue multiples, réglez le paramètre en mode Prises de vue multiples.
/ Mode Photo POSEMÈTRE Le posemètre vous permet de prendre des photos d'un espace sombre en dirigeant la caméra vers un endroit plus éclairé, comme par exemple lorsque vous filmez l'extérieur à partir d'une voiture. ] s'affiche sur les écrans de Lorsque le posemètre est activé, [ la caméra. Les options pour ce paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé. Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Posemètre en mode Photo s'appliquent uniquement à la prise de photos.
/ Mode Prises de vue multiples En mode Prises de vue multiples, vous pouvez prendre une série de photos. Trois modes de prise d'images sont disponibles : Rafale (prise de photos à une fréquence spécifiée), Accéléré (prise de photos à intervalles spécifiés) et Nuit accéléré (prise de photos à intervalles spécifiés dans un environnement où il y a peu de lumière). PRISE D'UNE RAFALE DE PHOTOS Pour prendre une rafale de photos, assurez-vous que la caméra est ] ne s'affiche pas dans le coin en mode Rafale.
/ Mode Prises de vue multiples PRISE DE PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ ET EN NUIT ACCÉLÉRÉ Pour prendre une série d'images par intervalles en mode Accéléré, assurez-vous que la caméra est en mode Accéléré. Si l'icône Accéléré ] ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile [ de votre caméra, glissez vers la gauche, appuyez sur Prises de vue multiples, puis sur Accéléré. Pour prendre une série d'images par intervalles en mode Nuit Accéléré, assurez-vous que la caméra est en mode Nuit Accéléré.
/ Mode Prises de vue multiples TRUC DE PRO : Lorsque la caméra est éteinte et que la fonction QuikCapture est activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer immédiatement à prendre des photos en accéléré ] et en le en appuyant simplement sur le bouton Shutter/Select [ maintenant enfoncé pendant deux secondes. Appuyez à nouveau pour arrêter l'enregistrement et éteindre la caméra. Pour en savoir plus, consultez la section Mode Configuration.
/ Mode Prises de vue multiples Mode de prises d'images Description Accéléré Prise d'une série d'images à des intervalles spécifiés. Vous pouvez utiliser la fonction Accéléré pour prendre des images lors de vos activités, et sélectionner les meilleures plus tard. Nuit Accéléré Prise d'une série d'images à des intervalles et durées d'exposition spécifiques. Utilisez le mode Nuit Accéléré dans des environnements où il y a peu de lumière, par ex.
/ Mode Prises de vue multiples FRÉQUENCE La fréquence s'applique uniquement au mode Rafale. Les photos peuvent être prises aux vitesses suivantes : 3 photos en 1 seconde 5 photos en 1 seconde 10 photos en 1 seconde 10 photos en 2 secondes 10 photos en 3 secondes 30 photos en 1 seconde (par défaut) 30 photos en 2 secondes 30 photos en 3 secondes TRUC DE PRO : Le mode 30 photos en 1 seconde est parfois trop rapide. Essayez un intervalle de rafale de photos plus lent et mieux adapté à l'action.
/ Mode Prises de vue multiples MÉGA-PIXELS La HERO4 Silver peut prendre des photos à des résolutions de 12 MP, 7 MP et 5 MP. Les valeurs méga-pixels inférieures occupent moins d'espace sur la carte microSD. Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Méga-pixels en mode Prises de vue multiples s'appliquent uniquement aux prises de vue multiples. Pour activer la prise de photos, réglez le paramètre en mode Photo.
/ Mode Prises de vue multiples INTERVALLE L'intervalle s'applique uniquement à la prise d'images en Accéléré et Nuit Accéléré. Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de temps qui doit s'écouler entre deux prises d'images. Intervalles en accéléré Les intervalles de temps disponibles en mode Accéléré vont de 0,5 seconde (par défaut) à 60 secondes.
/ Mode Prises de vue multiples POSEMÈTRE Le posemètre vous permet de prendre des photos d'un espace sombre en dirigeant la caméra vers un endroit plus éclairé, comme par exemple lorsque vous filmez l'extérieur à partir d'une voiture. ] s'affiche dans l'écran d'état Lorsque le posemètre est activé, [ de la caméra. Les options pour ce paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé.
/ Mode Lecture Vous pouvez lire vos fichiers sur l'écran tactile de la caméra, un ordinateur, un téléviseur ou un smartphone/une tablette (avec la GoPro App). LECTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR VOTRE HERO4 SILVER Avec l'écran tactile de la HERO4 Silver, vous pouvez reproduire vos vidéos et photos directement sur votre caméra. Pour lire les fichiers avec l'écran tactile : 1. Glissez vers la gauche et appuyez sur Lecture. ] pour afficher les miniatures 2. Appuyez sur l'icône miniature [ de votre contenu. 3.
/ Mode Lecture Pour lire les fichiers lorsque la caméra est dans un boîtier : 1. Allumez la caméra. 2. Appuyez sur le bouton Power/Mode [ ] pour atteindre le mode Lecture. ] pour sélectionner 3. Appuyez sur le bouton Shutter/Select [ Lecture. ] pour atteindre l'icône 4. Appuyez sur le bouton Power/Mode [ ]. miniature [ ] 5. En vues miniatures, servez-vous du bouton Power/Mode [ pour passer d'une miniature à l'autre. ] pour visualiser 6. Appuyez sur le bouton Shutter/Select [ une miniature.
/ Mode Lecture Système d'exploitation Windows Mac Windows 7, 8.x OS X® 10.8 ou version ultérieure Intel® Core 2 Duo™ Processeur/UC (Intel Quad Core™ (unité centrale) i7 ou supérieur recommandé) Intel® Dual Core™ (Intel Quad Core i7 ou supérieur recommandé) Carte graphique Carte prenant en charge OpenGL1.
/ Mode Lecture Pour lire les fichiers sur votre ordinateur : 1. Téléchargez le logiciel GoPro le plus récent sur gopro.com/getstarted. 2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB qui accompagne l'appareil. 3. Copiez les fichiers sur votre ordinateur ou une unité de disque externe. 4. Lisez le contenu avec le logiciel GoPro.
/ Mode Lecture 4. Sur l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche et ]. appuyez sur Lecture [ 5. Glissez et appuyez pour naviguer et sélectionner les fichiers. LECTURE DU CONTENU SUR UN SMARTPHONE/ UNE TABLETTE 1. Connectez votre caméra à la GoPro App. Pour en savoir plus, consultez la section Connexion à la GoPro App. 2. Servez-vous des commandes de l'application pour lire vos séquences sur le smartphone/la tablette.
/ Mode Configuration En mode Configuration, vous pouvez modifier les réglages qui s'appliquent à tous les modes de la caméra. Pour en savoir plus sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la section Parcourir les menus Configurations. SANS FIL Lorsque la connexion sans fil est activée, l'icône du mode sans fil s'affiche sur l'écran d'état de la caméra et l'écran tactile et les voyants indicateurs d'état de connexion sans fil clignotent en bleu.
/ Mode Configuration TRUC DE PRO : Si la caméra est en marche et prête à capturer des vidéos ou des photos, vous pouvez appuyez sur le bouton Settings/ ] et le maintenir enfoncé pendant deux secondes afin Tag [ d’activer/désactiver la connexion sans fil. Vous pouvez également faire cela lorsque la caméra est éteinte. ÉCRAN TACTILE Ces paramètres vous permettent de gérer l'écran tactile pour économiser la batterie.
/ Mode Configuration Réglage Description Verrouillage Vous pouvez verrouiller et déverrouiller l'écran tactile par de simples mouvements. Les options pour ce paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur l'écran tactile pendant trois secondes pour le verrouiller. Pour le déverrouiller, glissez vers le bas et maintenez. Luminosité Détermine le niveau de lumière de l'écran tactile. Les options pour ce paramètre sont : haut (par défaut), moyen et bas.
/ Mode Configuration ORIENTATION Si vous installez votre caméra à l'envers, il se peut que vous deviez tourner les fichiers durant l'édition. Ce réglage élimine le besoin de retourner votre vidéo ou vos photos après l'enregistrement. Réglage Description Haut La caméra est toujours supposée être à l'endroit. Bas La caméra est toujours supposée être à l'envers. MODE PAR DÉFAUT Vous pouvez sélectionner le mode et le sous-mode qui s'affichent lorsque la caméra s'allume.
/ Mode Configuration QUIKCAPTURE Avec QuikCapture, vous pouvez rapidement allumer votre caméra et commencer à enregistrer des vidéos ou à prendre des photos en mode accéléré. Les options pour ce paramètre sont : Activé et Désactivé (par défaut). Remarque : la fonction QuikCapture est désactivée lorsque la caméra est connectée à la télécommande ou à la GoPro App. Pour enregistrer des vidéos avec la fonction QuikCapture : Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select ] et relâchez-le.
/ Mode Configuration DEL Ce paramètre détermine les voyants indicateurs d'état de la caméra (rouges) à activer. Les options pour ce paramètre sont : 4 (haut, bas, avant, arrière), 2 (avant et arrière) et désactivé (aucun). Le réglage par défaut est 4. Remarque : le voyant indicateur d'état du mode sans fil (bleu) est toujours activé à moins que vous ne régliez ce paramètre sur Désactivé. BIPS Vous pouvez régler le volume des indicateurs sonores sur 100 % (par défaut), 70 % ou sur Désactivé.
/ Mode Configuration AFFICHAGE ÉCRAN La fonction Affichage écran (OSD) vous offre la possibilité d'afficher ou de masquer les icônes d'enregistrement et les renseignements des fichiers sur la vidéo et à l'écran de visionnement pendant la lecture. Les options pour ce paramètre sont Activé (par défaut) et Désactivé.
/ Mode Configuration EFFACEMENT Cette fonction vous permet d'effacer le dernier fichier ou tous les fichiers et formate la carte de mémoire. L'effacement de tous les fichiers s'avère utile une fois que vous avez transféré vos fichiers sur votre ordinateur afin d'augmenter l'espace de stockage de votre carte de mémoire. Les voyants DEL clignotent jusqu'à la fin de l'opération. NOTE : si vous sélectionnez Tous/Format, la carte de mémoire est reformatée, ce qui efface tous les fichiers sur la carte.
/ Connexion à l'application GoPro App L'application GoPro App vous permet de contrôler votre caméra à distance à l'aide d'un smartphone ou d'une tablette. Parmi les fonctionnalités, on peut citer le contrôle complet de la caméra, l'aperçu en direct, la lecture, le partage d'un contenu, et les mises à jour logicielles de la caméra. POUR CONNECTER VOTRE HERO4 SILVER À LA GOPRO APP : 1.
/ Transfert de fichiers vers un ordinateur Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, vous devez d'abord transférer ces fichiers vers un ordinateur. POUR TRANSFÉRER DES FICHIERS VERS UN ORDINATEUR : 1. Téléchargez et installez le logiciel GoPro le plus récent sur gopro.com/getstarted. 2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB qui accompagne l'appareil. TRUC DE PRO : Vous pouvez également transférer des fichiers vers un ordinateur en utilisant un lecteur de carte (vendu séparément).
/ Protune AVANTAGES DE PROTUNE Protune permet d'exploiter tout le potentiel de la caméra et d'obtenir des images d'une qualité impressionnante et des vidéos et photos de qualité cinématographique destinées à des productions professionnelles. Protune permet aux créateurs de contenu de disposer désormais de beaucoup plus de flexibilité et d'un processus de travail beaucoup plus efficace que jamais auparavant.
/ Protune ÉQUILIBRE DES BLANCS L'équilibre des blancs ajuste la tonalité générale des couleurs de vidéos et de photos. Réglage Description Auto (par défaut) Permet d'ajuster automatiquement la tonalité des couleurs selon les conditions environnementales.
/ Protune COULEUR Le menu Couleur vous permet de régler le profil de couleur de vos séquences vidéo ou photos. Configuration des couleurs Profil de couleur résultant Couleur GoPro (par défaut) Offre un profil de couleur corrigé GoPro (même couleur d'excellente qualité que lorsque le mode Protune est désactivé). Unie Offre un profil de couleur neutre qui peut être corrigé pour qu'il corresponde mieux à la séquence filmée avec un autre équipement, ce qui permet d'avoir plus de flexibilité en post-production.
/ Protune Protune pour la limite ISO vidéo Réglage Qualité vidéo résultante 6400 (par défaut) Vidéo plus lumineuse lorsque la lumière est faible ; plus de bruit image 1600 Vidéo modérément lumineuse lorsque la lumière est faible ; bruit image modéré 400 Vidéo plus sombre lorsque la lumière est faible ; bruit image réduit Protune pour la limite ISO photo Réglage Qualité photo résultante 800 (par défaut) Photo plus sombre lorsque la lumière est très faible ; plus de bruit image 400 Photo plus som
/ Protune NETTETÉ Netteté contrôle la netteté de votre séquence vidéo ou photos. Configuration de la Qualité résultante netteté Élevée (par défaut) Vidéo ou photo ultra nette Moyenne Vidéo ou photo modérément nette Faible Vidéo ou photo plus souple OBTURATEUR L'obturateur s'applique uniquement aux prises de vue en mode Nuit ou Nuit Accéléré et détermine la durée pendant laquelle l'obturateur est ouvert. Vous pouvez régler la durée d'obturation sur Automatique ou sur une valeur spécifique.
/ Protune COMPENSATION DE LA VALEUR D'EXPOSITION (EV COMP) La compensation de la valeur d'exposition affecte la luminosité de votre vidéo ou photo. Le réglage de ce paramètre peut améliorer la qualité de l'image lors de la prise de vue dans les environnements présentant des conditions d'éclairage contrastées. Configurations -2.0 -1.5 -1.0 -0.5 0 (par défaut) +0.5 +1.0 +1.5 +2.0 TRUC DE PRO : La compensation de la valeur d'exposition ajuste la luminosité dans la limite ISO existante.
/ Batterie MAXIMISATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA BATTERIE Pour maximiser la durée de service de la batterie, fermez la GoPro App. Pour maximiser la durée de service de la batterie lorsque vous filmez des activités de longue durée, éteignez l'écran tactile. Les températures extrêmement froides peuvent réduire la durée de service de la batterie. Pour maximiser la durée de service de la batterie dans des conditions de froid, gardez la caméra dans un endroit chaud avant de vous en servir.
/ Batterie Pour charger la batterie : Connectez la caméra à un ordinateur ou une source d'alimentation électrique USB (comme le chargeur mural GoPro Wall Charger ou le chargeur automobile GoPro Auto Charger, vendus séparément). Remarque : assurez-vous que l'ordinateur est branché à une prise électrique. Si l'écran d'état de la caméra n'indique pas que la batterie est en cours de chargement, utilisez un port USB différent.
/ Batterie La batterie se charge à 80 % en une heure environ et 100 % en deux heures environ lorsque l'on utilise le chargeur mural Wall Charger ou le chargeur automobile Auto Charger compatible USB de GoPro. Vous pouvez également charger la batterie en la sortant de la caméra et en vous servant du Dual Battery Charger (vendu séparément). La caméra ou la batterie ne subira aucun dommage si on l'utilise avant qu'elle ne soit pleinement chargée.
/ Batterie RETRAIT DE LA BATTERIE DE LA CAMÉRA La batterie de la caméra HERO4 Silver est conçue pour bien s'adapter à l'appareil de sorte à maximiser sa fiabilité lors d'activités faisant intervenir de fortes vibrations. Pour retirer la batterie : 1. Ouvrez la porte de la batterie en plaçant votre pouce dans l'indentation de la porte de la batterie (au bas de la caméra) et en la faisant glisser vers la gauche. Laissez la porte s'ouvrir. 2. Saisissez la languette de la batterie et retirez-la de la caméra.
/ Batterie MANIPULATION ET ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE La caméra contient des pièces fragiles, notamment la batterie. Ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser, plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes, incinérer ou peindre la caméra. Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment de la batterie de la caméra. Ne pas utiliser la caméra ou la batterie si elles ont été endommagées, par exemple si elles sont fissurées, percées ou endommagées par l'eau.
/ Batterie N'entreposez pas la batterie avec des objets métalliques tels que des pièces de monnaie, des clés ou des bijoux. Les bornes de la batterie risquent de prendre feu lorsqu'elles sont en contact avec des objets métalliques. MISE AU REBUT DE LA BATTERIE La plupart des batteries au lithium-ion rechargeables sont considérées comme des déchets non dangereux et peuvent donc être jetées comme simple déchet ménager. De nombreuses municipalités ont adopté des lois en matière de recyclage des batteries.
/ Messages importants MESSAGES DES CARTES MICROSD NO SD FORMAT SD? Pas de carte. La caméra doit être utilisée avec une carte microSDHC ou microSDXC (vendues séparément) pour enregistrer des vidéos et prendre des photos. La carte n'est pas formatée ou est formatée de manière incorrecte. Sélectionnez Oui pour formater la carte, ou sélectionnez Non et insérez une carte différente. NOTE : si vous sélectionnez Oui, tout le contenu sur la carte est effacé. FULL La carte est pleine.
/ Messages importants ICÔNE RÉPARATION DES FICHIERS Si vous voyez l'icône Réparation des fichiers sur l'écran de la caméra, votre dernier fichier vidéo a été corrompu pendant l'enregistrement. Appuyez sur n'importe quel bouton pour réparer le fichier. ICÔNE DE TEMPÉRATURE L'icône de température s'affiche sur l'écran d'état de la caméra lorsque la caméra devient trop chaude et doit refroidir. Laissez-la simplement refroidir avant de tenter de la réutiliser.
/ The Frame UTILISATION DE THE FRAME The Frame est la solution la plus compacte et la plus légère pour fixer votre GoPro. Elle propose un accès permanent à la carte microSD avec des ports de caméra conçus pour un flux vidéo en direct, le chargement et le transfert du contenu vers votre ordinateur. The Frame comprend également une lentille de protection en verre et un cache-objectif pour protéger l’objectif de la caméra contre les rayures, la saleté et les débris. Pour retirer la caméra de The Frame : 1.
/ The Frame Pour installer la caméra dans The Frame : 1. Détachez le loquet en haut à droite du cadre. 2. Maintenez le loquet ouvert et faites glisser la caméra dans le cadre. 3. Quand la caméra est bien en place dans The Frame, fermez le loquet pour la sécuriser.
/ The Frame Pour utiliser The Frame avec un LCD Touch BacPac ou Battery BacPac (vendu séparément) : 1. Détachez le loquet en haut à droite du cadre. 2. Détachez le bras de soutien métallique et dépliez-le à 90°. Le bras doit être utilisé pour sécuriser le BacPac. 3. Faites glisser la caméra dans The Frame jusqu’à ce que le BacPac repose contre le bras de soutien, puis fermez le loquet.
/ The Frame TRUC DE PRO : pour vérifier rapidement votre prise de vue avant l’enregistrement, ne dépliez pas le bras de soutien métallique à l’intérieur de The Frame. Puis attachez et détachez le LCD Touch BacPac sans retirer la caméra. Notez que le BacPac est plus sécurisé dans The Frame lorsque le bras de soutien est déplié.
/ Utilisation des supports FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS Pour fixer votre caméra HERO4 Silver à un support, il vous faut une boucle à desserrage rapide, une vis de fixation ou un autre type de fixation en fonction du support que vous utilisez. Pour en savoir plus sur les supports, consultez le site gopro.com/support.
/ Utilisation des supports SUPPORT DE PIED DE MICRO Le support de pied de micro vous permet de capturer des séquences de vos performances ou du public. Le support de pied de micro est compatible avec les supports de pied standard américains de 5/8 po-27.
/ Utilisation des supports INSTRUCTIONS DE MONTAGE Suivez les instructions suivantes pour fixer les supports : • Fixez les supports de fixation adhésifs 24 heures avant l'utilisation. • Appliquez les supports sur des surfaces propres uniquement. La cire, l'huile, la saleté ou d'autres débris réduisent l'adhésion, de sorte que le support peut se détacher et la caméra tomber et se perdre. • Fixez les supports de fixation adhésifs à température ambiante.
/ Utilisation des supports ACCESSOIRE DE VERROUILLAGE Si vous utilisez la HERO4 Silver lors de sports à forts impacts tels que le surf ou le ski, utilisez l'accessoire spécial de verrouillage pour fixer fermement les doigts de la bouche à desserrage rapide en place. L'accessoire de verrouillage permet de prévenir toute libération accidentelle du boîtier de son support de montage.
/ Foire aux questions MA GOPRO NE S'ALLUME PAS Assurez-vous que votre GoPro est chargée. Pour charger votre caméra, utilisez le câble USB qui accompagne l'appareil et un ordinateur. Vous pouvez également utiliser le chargeur mural GoPro Wall ou le chargeur automobile Auto Charger. MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE J'APPUIE SUR UN BOUTON ] et maintenez-le Appuyez sur le bouton Power/Mode [ enfoncé pendant 8 secondes pour réinitialiser votre caméra.
/ Foire aux questions • Lecture d'un fichier vidéo HD à débit binaire élevé sur une connexion USB à faible bande passante. Transférez le fichier sur l'ordinateur pour le lire. Si votre ordinateur ne dispose pas de la configuration système requise, enregistrez-le sous l'une des options de débit binaire inférieures (1080p30 ou 720p60, Protune désactivé), et vérifiez que tous les autres programmes sur votre ordinateur sont fermés.
/ Assistance clientèle GoPro s'engage à fournir le meilleur service possible. Pour joindre le service d'assistance clientèle de GoPro, consultez le site : gopro.com/support. / Marques déposées GoPro, HERO, le logo GoPro, le logo GoPro Be a Hero, BacPac, Protune, SuperView et Wear It. Mount It. Love It. sont des marques déposées ou des marques de commerce déposées de GoPro, Inc. aux États-Unis et au niveau international. Les autres noms et marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
IMPORTANT PRODUCT + SAFETY INFORMATION GUIDE
/ English Warning Important Safety and Product Information For more detailed information on camera features and settings, please see the user manual for this product online at gopro.com/support. To prevent damage to your GoPro camera or injury to yourself or others, read the following safety precautions in their entirety before using your camera. Exercise caution when using your GoPro camera as part of your active lifestyle. Always be aware of your surroundings to avoid injury to yourself and others.
/ English • Do not turn on your camera if it is wet. If your camera is already on, turn it off and remove the battery immediately. Allow the camera to dry thoroughly before using it again. • Do not dry camera or battery with an external heat source such as a microwave oven or hair dryer. • Do not store your battery with metal objects, such as coins, keys or necklaces. If the batteryterminals come in contact with metal objects, this may cause a fire. • Keep dry.
/ English If using your camera with a GoPro helmet mount, always select a helmet that meets the applicable safety standard. Choose the right helmet for your particular sport or activity and make sure that it is the right fit and size for you. Inspect your helmet to ensure that it is in good condition and follow the helmet manufacturer’s instructions on safe helmet use. Any helmet that has sustained a major impact should be replaced. No helmet can protect against injury in every accident.
/ English When this happens, the following actions may occur: • The GoPro App disconnects, but video capture continues for as long as possible until the camera is powered off (if used, the GoPro remote control remains connected) • The camera powers off (the GoPro App disconnects, the camera stops recording and saves your video, and the temperature icon appears) To control your camera remotely at higher temperatures, use the GoPro remote control instead of the GoPro App.
/ Français (French) Attention Informations importantes relatives au produit et à la sécurité Pour des informations plus détaillées sur les fonctionnalités et les réglages de la caméra, veuillez consulter le manuel de l’utilisateur de ce produit sur le site gopro.com/support. Afin de ne pas endommager votre caméra GoPro, vous blesser ou blesser d’autres personnes, veuillez lire les consignes de sécurité suivantes dans leur intégralité avant d’utiliser votre caméra.
/ Français (French) • Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment de la batterie de la caméra. • Ne pas utiliser la caméra ou la batterie si elles ont été endommagées, par exemple si elles sont fissurées, percées ou si elles ont pris l’eau. • Ne pas allumer votre caméra si elle est mouillée. Si votre caméra est déjà allumée, éteignez-la et retirez immédiatement la batterie. Laissez-la bien sécher complètement avant de la réutiliser.
/ Français (French) L’utilisation d’un chargeur mural autre que le GoPro Wall Charger peut endommager la batterie GoPro et provoquer un incendie ou une fuite. Utilisez uniquement des chargeurs portant l’indication : Sortie 5 V 1 A. Si vous ignorez la tension et l’intensité de courant de votre chargeur, utilisez le câble USB fourni pour charger la caméra avec votre ordinateur.
/ Français (French) Si votre caméra est une HERO4 Black - La caméra HERO4 Black dispose de modes vidéo haute performance uniques : 4 K 30/24, 2,7 K 50, 1440 p 80 et 1080 p 120. Lorsque vous utilisez ces modes vidéo, il est normal que la caméra chauffe et consomme plus d’énergie. Utiliser ces modes haute performance à des températures élevées, avec l’application GoPro ou en association avec les accessoires BacPac augmente davantage la température de la caméra et sa consommation d’énergie.
/ Français (French) NOTES : Évitez d’exposer votre caméra et sa batterie à des températures trop basses ou trop élevées. Les températures extrêmes peuvent temporairement affecter l’autonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de la caméra. Évitez les changements brusques de températures ou d’humidité car de la condensation risque de se former à l’intérieur et à l’extérieur de la caméra. Respectez toutes les lois locales en vigueur lors de l’utilisation de cette caméra.
/ Deutsch (German) Warnhinweise Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen Genauere Informationen zu den Kamerafunktionen und -einstellungen finden Sie im Benutzerhandbuch für dieses Produkt auf gopro.com/support. Um Schäden an Ihrer GoPro-Kamera zu vermeiden und zu verhindern, dass Sie oder andere verletzt werden, lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung Ihrer Kamera vollständig durch. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihre GoPro-Kamera als Teil Ihresaktiven Lebensstils verwenden.
/ Deutsch (German) • Verwenden Sie die Kamera oder den Akku nicht, wenn sie beschädigt sind, beispielsweise durch Brüche, Einstiche oder Wassereinwirkung. • Schalten Sie die Kamera nicht an, wenn sie nass ist. Wenn die Kamera bereits eingeschaltet ist, schalten Sie sie aus und entfernen Sie sofort den Akku. Lassen Sie die Kamera vor einer erneuten Verwendung vollständig trocknen.
/ Deutsch (German) Durch die Verwendung eines anderen Wandladegeräts als dem GoPro Wall Charger kann der GoPro-Akku beschädigt, ein Brand verursacht oder ein Stromschlag herbeigeführt werden. Verwenden Sie nur Ladegeräte mit folgender Markierung: Ausgang 5V 1A. Wenn Sie Spannung und Stromstärke Ihres Ladegeräts nicht kennen, verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel zum Laden hrer Kamera über Ihren Computer.
/ Deutsch (German) Falls es sich bei Ihre GoPro-Kamera um eine HERO4 Black handelt: die HERO4 Black verfügt über einzigartige High-Performance-Videomodi: 4K 30/24, 2.7K 50, 1440p80 und 1080p120. Wenn Sie diese Videomodi verwenden, ist es normal, dass sich die Kamera erwärmt und mehr Strom verbraucht. Wenn Sie diese High-Performance-Modi bei hohen Temperaturen, mit der GoPro App oder zusammen mit BacPac-Zubehör verwenden, werden die Kameratemperatur und der Stromverbrauch weiter erhöht.
/ Deutsch (German) HINWEISE Setzen Sie Kamera und Akku keinen extremen Temperaturen aus. Niedrige oder hohe Temperaturen können zeitweilig die Akkulaufzeit verkürzen oder Funktionsstörungen der Kamera verursachen. Vermeiden Sie bei der Verwendung der Kamera drastische Temperaturveränderungen oder Feuchtigkeit, da sich auf oder innerhalb des Produkts Kondenswasser bilden kann. Halten Sie sämtliche geltenden Gesetze und Regelungen ein, wenn Sie die Kamera verwenden. Es gibt in Ihrer Jurisdiktion u. U.
/ Italiano (Italian) Attenzione Informazioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza Per informazioni dettagliate sulle funzioni e le impostazioni della videocamera, vedere il manuale dell’utente, disponibile online nel sito gopro.com/support. Per evitare di danneggiare la videocamera GoPro o di causare lesioni a se stessi o ad altri, leggere attentamente le seguenti precauzioni prima di iniziare a utilizzare la videocamera.
/ Italiano (Italian) • Non utilizzare la videocamera o la batteria se i prodotti sono danneggiati (ad esempio, se rotti, forati o danneggiati dall’acqua). • Non accendere la videocamera se è bagnata. Se la videocamera è già accesa, spegnerla ed estrarre immediatamente la batteria. Assicurarsi che la videocamera sia completamente asciutta prima di riutilizzarla. • Non cercare di asciugare la videocamera o la batteria con una fonte di calore esterna, come un forno a microonde o un asciugacapelli.
/ Italiano (Italian) L’utilizzo di un alimentatore a parete diverso dall’alimentatore a parete GoPro può danneggiare la batteria e potrebbe provocare incendi o fuoriuscite di liquidi. Utilizzare soltanto gli alimentatori che recano il seguente contrassegno: Uscita 5V 1A. Se non si conosce il voltaggio e la corrente del proprio alimentatore, utilizzare il cavo USB in dotazione per ricaricare la videocamera attraverso il computer.
/ Italiano (Italian) Videocamera GoPro HERO4 Black: HERO4 Black è dotata di una serie di esclusive modalità video ad alte prestazioni: 4K 30/24, 2,7K 50, 1440p80 e 1080p120. Quando si utilizzano tali modalità, la videocamera usa più alimentazione e potrebbe surriscaldarsi. L’utilizzo delle modalità ad alte prestazioni con temperature particolarmente elevate, con l’app GoPro o in combinazione con gli accessori BacPac può aumentare la temperatura della videocamera e il consumo di energia.
/ Italiano (Italian) AVVISI Evitare di esporre la videocamera e la batteria a temperature molto fredde o molto calde. Temperature basse o elevate possono accorciare temporaneamente la durata della batteria o provocare un temporaneo malfunzionamento della videocamera. Evitare forti escursioni termiche o di umidità quando si utilizza la videocamera, per evitare la formazione di condensa sulla videocamera o all’interno della stessa. Rispettare tutte le leggi locali quando si utilizza questa videocamera.
/ Español (Spanish Spain) Advertencia Información importante acerca de la seguridad y el producto Para obtener información más detallada acerca de las funciones y la configuración de la cámara, consulte el manual de usuario de este producto en gopro.com/support. Para evitar causar daños a la cámara GoPro o lesiones a usted u otras personas, lea en su totalidad las siguientes precauciones de seguridad antes de usar la cámara. Tenga cuidado al usar la cámara GoPro en su estilo de vida activo.
/ Español (Spanish Spain) • No encienda la cámara si está mojada. Si la cámara ya está encendida, apáguela y retire la batería inmediatamente. Deje que la cámara se seque totalmente antes de volver a usarla. • No seque la cámara o la batería con una fuente de calor, como un horno microondas o un secador de pelo. • No almacene la batería junto a objetos de metal, como monedas, llaves o collares. Si los terminales de la batería entran en contacto con objetos de metal, es posible que se incendie.
/ Español (Spanish Spain) El uso de un cargador de pared distinto al GoPro Wall Charger puede dañar la batería de GoPro y provocar incendios o filtraciones. Use únicamente cargadores que tengan esta marca: Output 5V 1A (salida de 5 voltios y 1 amperio). Si desconoce el voltaje y la corriente de su cargador, use el cable USB incluido para cargar la cámara desde el ordenador. Si usa la cámara con un soporte de casco GoPro, seleccione siempre un casco que cumpla el estándar de seguridad aplicable.
/ Español (Spanish Spain) Si su cámara GoPro es una HERO4 Black: la cámara HERO4 Black tiene modos de vídeo de alto rendimiento exclusivos: 4K 30/24, 2,7K 50, 1440p80 y 1080p120. Cuando se usan estos modos de vídeo, es normal que la cámara se caliente y gaste más energía. Si se usan estos modos de alto rendimiento a altas temperaturas, con la aplicación GoPro o en combinación con los accesorios BacPac, la temperatura de la cámara aumentará, así como el consumo de energía.
/ Español (Spanish Spain) AVISOS Evite exponer la cámara y la batería a temperaturas muy bajas o muy altas. Unas condiciones de temperaturas bajas o altas pueden acortar temporalmente la duración de la batería o provocar que la cámara deje de funcionar correctamente por un tiempo. Evite los cambios drásticos de temperatura o humedad cuando use la cámara, pues podría formarse condensación fuera o dentro de la cámara. Respete todas las leyes locales cuando use esta cámara.
/ Español (Spanish Latin America) Advertencia Información importante sobre seguridad y productos Para obtener más información detallada sobre las características y las configuraciones de la cámara, vea el manual del usuario de este producto en gopro.com/support. Para evitar que se produzcan daños a su cámara GoPro, o lastimarse olastimar al resto, lea las siguientes precauciones de seguridad por completo antes de usar su cámara.
/ Español (Spanish Latin America) • No encienda su cámara si está mojada. Si su cámara ya está encendida, apáguela o retire la batería de inmediato. Deje que la cámara se seque antes de volver a usarla. • No intente secar la cámara con una fuente de calor externa, como un microondas o un secador de pelo. • No guarde su batería con objetos metálicos, como monedas, llaves o collares. Si las terminales de la batería entran en contacto con objetos metálicos, se puede producir un incendio. • Manténgala seca.
/ Español (Spanish Latin America) El uso de un cargador de pared que no sea un GoPro Wall Charger puede dañar la batería GoPro y provocar un incendio o filtraciones. Solo use los cargadores con la siguiente descripción: Salida 5 V 1 A. Si desconoce el voltaje o la corriente de su cargador, use el cable USB incluido para cargar la cámara con la computadora. Si utiliza su cámara con un soporte de cascos GoPro, siempre seleccione un casco que cumpla con las normas de seguridad vigente.
/ Español (Spanish Latin America) Si utiliza su cámara con un soporte de cascos GoPro, siempre seleccione un casco que cumpla con las normas de seguridad vigente. Elija el casco correcto para el deporte o la actividad en particular y asegúrese de que el calce y el tamaño sean los adecuados para usted. Inspeccione el casco para asegurarse de que esté en buenas condiciones y siga las instrucciones del fabricante de cascos sobre el uso seguro del casco.
/ Español (Spanish Latin America) Si su cámara GoPro es una HERO4 Black: la HERO4 Black cuenta con únicos modos de video de alto rendimiento: 4 K 30/24, 2,7 K 50, 1440p 80 y 1080p 120. Cuando utiliza estos modos de video, es normal que la cámara se caliente y use más energía. Al usar estos modos de alto rendimiento en temperaturas más altas, con la aplicación GoPro o junto con los accesorios de BacPac, se aumenta la temperatura de la cámara y el consumo de energía.
/ Español (Spanish Latin America) AVISOS Evite exponer la cámara a temperaturas muy frías y muy calientes. Las temperaturas muy bajas o muy altas pueden acortar la vida útil de la batería temporalmente o hacer que la cámara deje de funcionar temporalmente de forma correcta. Evite los cambios drásticos de temperatura o humedad cuando use la cámara, ya que se puede producir condensación en el exterior o el interior del producto. Respete todas las leyes locales al momento de usar esta cámara.
/ Português (Portuguese Portugal) Advertência Informação sobre produto e de segurança importante Para obter informações mais pormenorizadas sobre as funcionalidades e definições da câmara, consulte o manual do utilizador deste produto online em gopro.com/support. Para evitar danos na sua câmara GoPro ou ferimentos em si ou em terceiros, leia integralmente as precauções de segurança a seguir antes de utilizar a sua câmara. Seja prudente quando utilizar a sua GoPro como parte do seu estilo de vida ativo.
/ Português (Portuguese Portugal) • Não utilize a câmara ou a bateria se esta estiver danificada, por exemplo, se estiver rachada, perfurada ou danificada por água. • Não ligue a câmara se esta estiver molhada. Se a sua câmara já estiver ligada, desligue-a e retire a bateria de imediato. Deixe a câmara secar totalmente antes de a utilizar novamente. • Não seque a câmara ou a bateria com uma fonte de calor externa, tal como um forno microondas ou um secador de cabelo.
/ Português (Portuguese Portugal) A utilização de um carregador de parede que não um Wall Charger da GoPro pode danificar a bateria GoPro e resultar em incêndio ou fugas. Utilize apenas carregadores com a indicação: Saída 5 V 1 A. Se não souber qual a tensão e corrente do seu carregador, utilize o cabo USB incluído para carregar a câmara no seu computador. Se utilizar a sua câmara com um sistema de montagem para capacete GoPro, selecione sempre um capacete que cumpra a norma de segurança aplicável.
/ Português (Portuguese Portugal) A sua câmara GoPro é uma HERO4 Black: a HERO4 Black inclui modos de vídeo de desempenho elevado únicos: 4K 30/24, 2.7K 50, 1440p80 e 1080p120. Ao utilizar estes modos de vídeo, é normal que a câmara fique quente e utilize mais energia. A utilização destes modos de desempenho elevado em temperaturas mais elevadas, com a GoPro App, ou em combinação com acessórios BacPac aumentam ainda mais a temperatura da câmara e o consumo de energia.
/ Português (Portuguese Portugal) AVISOS Evite expor a sua câmara e bateria a temperaturas muito frias ou muito quentes. Condições de temperaturas baixas ou altas podem reduzir temporariamente a autonomia da bateria ou fazer com que a câmara deixe temporariamente de funcionar. Evite alterações drásticas de temperatura ou humidade ao utilizar a câmara, uma vez que pode ocorrer condensação na ou dentro da câmara. Respeite toda a legislação local quando utilizar esta câmara.
/ Português (Portuguese Brazil) Aviso Informações Importantes sobre Segurança e o Produto Para informações mais detalhadas sobre as funções e configurações da câmera, faça o download do manual do usuário deste produto em gopro.com/support. Para evitar danos à sua câmera GoPro ou ferimentos em você ou outras pessoas, leia as precauções de segurança em sua totalidade antes de utilizar sua câmera. Tome cuidado quando usar a sua câmera GoPro com parte de sua ativade fisíca.
/ Português (Portuguese Brazil) • Não utilize a câmera ou bateria se estiver danificada—por exemplo, se tiver uma rachadura, perfuração ou tiver sido danificada por água. • Não ligue sua câmera se ela estiver molhada. Se a câmera já estiver ligada, desligue-a e remova a bateria imediatamente. Deixe que a câmera seque por completo antes de usá-la novamente. • Não seque a câmera ou a bateria por meio de uma fonte de aquecimento externa, tal como um forno micro-ondas ou secador de cabelo.
/ Português (Portuguese Brazil) O uso de um carregador de parede diferente do carregador de parede GoPro pode danificar a bateria GoPro e pode resultar em incêndio ou vazamento. Somente use carregadores com a marcação: Saída 5V 1A. Caso você não saiba a voltagem e amperagem do seu carregador, utilize o cabo USB incluso para carregar a câmera em seu computador. Caso vá utilizar sua GoPro em capacetes com suporte, sempre utilize um capacete que atende aos padrões aplicáveis de segurança.
/ Português (Portuguese Brazil) A HERO4 Black possui módulos de vídeo exclusivos de alta performance: 4K 30/24, 2.7K 50, 1440p80 e 1080p120. Ao utilizar estes módulos de vídeo, é normal que a câmera comece a esquentar e utilizar mais energia. Ao utilizar estes módulos de alta performance em ambientes muito quentes em altas temperaturas, com o App GoPro, ou uma combinação dos acessórios BacPac, a temperatura e o consumo de energia da câmera aumentam.
/ Português (Portuguese Brazil) AVISOS Evite expor sua câmera e bateria à temperaturas muito baixas ou muito altas. Condições de baixa ou alta temperatura podem encurtar a vida útil da bateria temporariamente ou fazer com que a câmera pare de funcionar temporariamente. Evite mudanças bruscas de temperatura ou de umidade ao usar a câmera, já que um processo de condensação pode acontecer dentro ou fora dela. Obedeça à todas as leis locais ao utilizar esta câmera.
/ 日本語 (Japanese) 警告 重要な安全および製品情報 カメラの機能や設定のさらに詳しい情報については、オンライン (gopro.
/ 日本語 (Japanese) カメラの電源が既にオンの状態のときは、直ちに電源を切り、バッテリ を抜いてください。カメラを再度使用する前に、全体を十分に乾かして ください。 • カメラやバッテリを乾燥させるために、電子レンジやヘアドライヤーなど の外部熱源を使用しないでください。 • 貨幣や鍵、ネックレスなどの金属と一緒にバッテリを保存しないでくだ さい。バッテリの接触子が金属に触れると、火災が発生する可能性が あります。 • 常時、乾燥した状態を保ってください。カメラのハウジングはカメラとバ ッテリを水の侵入による破損から保護する役目があります。カメラを水 中または水の近くで使用するときには、カメラを確実にハウジング内に 格納してください。カメラやバッテリを水に触れさせないでください。 こ の注意を怠ると、火災や電気ショックが生じる可能性があります。 水・ 液体に接触したことでカメラやバッテリが破損した場合は保証の対象と なりませんので注意してください。 バッテリ内蔵型のカメラ、ハウジング付属のカメラでは、上記の警告の一部 が該当しない場合があります。 充電中は濡れた手でプラグや充電器に触れない
/ 日本語 (Japanese) カメラをGoProヘルメットマウントと使用するときは常に、 該当する安全規格に合ったヘルメットを選択してください。 実行するスポーツまたはアクティビティ専用のヘルメットを 選択し、ヘルメットが使用者のサイズに適していることを必 ず確認してください。 ヘルメットに異常がないことを確認 し、ヘルメットの安全な使用方法について、ヘルメットメー カーの使用説明書に従ってください。 ヘルメットに強い衝 撃が加わったときは使用を中止し、新しいものに取り換え てください。すべての事故で負傷から保護できるヘルメット はありません。 ご使用のGoProカメラのレンズはガラス製です。レンズが破 損したときは、破損したガラスで負傷しないように注意して ください。子供の手の届かないところに保管してください。 ご使用のGoProカメラがHERO4 Blackの場合: HERO4 Black には固有の高性能ビデオモードが備わっています: 4K 30/24 、2.
/ 日本語 (Japanese) この状態に陥ったときには、次のように動作することがあります。 • GoPro Appは切断するものの、ビデオはカメラの電源がオフになるまで ビデオの撮影を継続する (GoProリモートコントロールを使用時は、接続 された状態のままになる) • カメラの電源がオフになる(GoPro Appが切断し、カメラは録画・撮影を 停止して、ビデオを保存、温度アイコンが表示される) 高温下で離れたところからカメラを制御するには、GoPro Appの代わりに GoProリモートコントロールを使用してください。 カメラの温度が上昇し過ぎたときには、自動的に電源がオフになります。再 度使用し始める前に、カメラの温度が下がるまで使用を控えてください。録 画が長時間に及ぶときは、GoPro AppやLCD Touch BacPacアクセサリなど 電力消費量を増大させる機能の使用はできるだけ控えてください。 注意 カメラやバッテリを著しく温度の低い、または高い環境に晒さないでくださ い。温度が著しく低い/高い条件下ではバッテリの残量が一時的になくなっ たり、カメラが誤作動したりすることがあります。温
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) 警告 重要的安全及產品資訊 如需深入瞭解相機功能和設定的詳細資訊,請在線上閱讀此產品的使用手 冊,網址是 gopro.
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) • 不要試圖以外部的熱源(如微波爐或吹風機)烘乾相機或電池。 • 存放電池時,請避免與金屬物體(例如硬幣、鑰匙或項鍊)放在起。如果電 池兩極接觸到金屬物體,可能引發火災。 • 保持乾爽。相機保護殼可保護相機和電池,避免潮濕受損。在水中或水邊 使用相機時,請務必將相機放在保護殼內。請避免相機或電池受潮。未能 遵守本注意事項可能導致火災或觸電。因接觸液體造成相機或電池損壞 不在保固範圍內。 您的相機可能備有內置電池及/或保護殼,因此上述某些警告可能不適用於 您的相機。 充電時,請勿用潮濕的手握持插頭或充電器。未能遵守本 注意事項可能導致觸電。 使用非 GoPro 提供的壁式充電器可能會對 GoPro 電池造 成損壞,還可能會引起火災或使得電池液體外漏。僅使用 標有下列規格的充電器:輸出電力為 5V 1A。如果不清楚充 電器的電壓與電流,請使用隨附的 USB 傳輸線透過電腦為 相機充電。 搭配 GoPro 安全帽固定架使用相機時,請務必選用符合適 用安全標準的安全帽。請挑選特定運動或活動適用的安全 帽,並確保安全帽的大小適中。檢查您的安全帽,確認狀況 良好
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) GoPro 相機的鏡頭以玻璃製造。若玻璃破裂,應注意避免因 玻璃碎片導致損傷。請將產品放在兒童無法取用的地方。 如果您的 GoPro 相機是 HERO4 Black:HERO4 Black 提供 獨有的高性能攝錄模式:4K 30/24,2.
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) 注意 請避免相機和電池暴露在極度寒冷或酷熱的溫度中。低溫或高溫條件可能暫 時縮短電池壽命或造成相機暫時無法正常運作。避免在溫度或濕度急劇變化 時使用相機,因為相機上或內部可能會形成冷凝水。 使用相機時請遵守所有的當地法律。您所在的當地司法管轄可能有針對以特 定方法使用相機訂定法律規範。某些司法管轄禁止利用攝影機作為若干設 備的附件(例如槍械),或以特定的方式使用相機(例如利用攝影機進行侵 犯隱私行為)。 49
/ 中文简体 (Simplified Chinese) 警告 重要的安全和产品信息 如需关于相机功能和设置的更多详细信息,请访问 gopro.
/ 中文简体 (Simplified Chinese) • 切勿试图使用微波炉或电吹风等外部热源干燥相机或电池。 • 切勿将电池与硬币、钥匙或项链等金属物品一同存放。如果电池一端与金 属物体接触,可能会导致火灾。 • 保持干燥。相机保护盒会保护相机和电池,以免因进水而损坏。在水中或 附近有水的地方使用相机时,应始终确保相机处于保护盒中。不得将相 机或电池弄湿。如果您未能遵守本条预防措施,则可能导致火灾或遭受电 击。因接触液体而引起的相机或电池损坏不在保修范围内。 您的相机可能有内置电池和/或保护盒,在这种情况下,上述某些警告可能并 不适用。 充电时,切勿用潮湿的手碰触插头或充电器。如果您未能遵守 本条预防措施,则可能会遭受电击。 使用非 GoPro 原装插壁式充电器可能会损坏 GoPro 电池,还可 能引起火灾或电池液体外漏。只允许使用标有以下额定值的充 电器:输出 5V 1A。如果您不清楚所用充电器的额定电压和电 流,请使用随附的 USB 数据线将相机连接至电脑进行充电。 如果要将相机安装在 GoPro 头盔底座上使用,请务必选择 符合适用安全标准的头盔。请针对您的特定运动或活动选 择适当的头盔,并确保
/ 中文简体 (Simplified Chinese) GoPro 相机镜头由玻璃制造。如果镜头损坏,则务必小心处 理,以避免被碎玻璃划伤。切勿让儿童接触。 如果您的 GoPro 相机是 HERO4 Black: HERO4 Black 相机具 有独特的高性能视频模式:4K 30/24、2.
/ 中文简体 (Simplified Chinese) 注意事项 避免将相机和电池置于极冷或极热的环境中。低温或高温条件可能会暂时缩 短电池的使用寿命,或者导致相机暂时停止正常工作。使用相机时,避免温度 或湿度出现急剧变化,否则可能会在相机表面或内部引发冷凝现象。 使用这款相机时,应遵守所有当地法律。在您的司法管辖区内,可能存在限 定相机使用的相关法律。某些司法管辖区禁止将视频摄像机用作某些设备 ( 比如枪械)的附件,亦禁止出于某种特殊目的(如窥探隐私)而使用视频摄 像机。 53
/ Warranty + Disclaimers Limited Warranty: GoPro warrants that for a period of one (1) year from original date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of a defect, please contact GoPro Customer Support (gopro.com/support) for assistance. GoPro’s sole obligation under this warranty will be, at its option, to repair or replace the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, or normal wear and tear.
/ English European Union Consumers: GoPro grants for a period of one (1) year from the original date of purchase of the relevant GoPro product and free of charge a limited manufacturer’s guarantee to the end customer. This shall not limit any consumer rights which you have under consumer law; instead it grants you additional rights. The guarantee is governed by the following terms and conditions.
/ English Open Source Software: Disclosures and disclaimers in connection with GoPro’s incorporation of certain open-source software into its products can be found at http://gopro.com/support/open-source. IC Regulations: This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards.
/ English Disposal: Promptly dispose of used batteries in accordance with local regulations. Contact your local recycling center or national recycling organizations for more information on how to dispose of batteries. The symbol means that according to local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. Some collection points accept products for free.
/ English Radio EN 300 328 V1.7.1 (CHDHN-302, CHDHE-301) EN 300 328 V1.8.1 (HWPP1, HWBD1) EN 301 489-17 V2.1.1 EN 301 489 -1 V1.9.2 EN 62311 :2008 FCC 47 CFR Part 15.247 EMC EN 55022:2010 / CISPR 22, Class B Limits and Methods EN 55024:2010 / CISPR 24 EN 61000-3-3:2008 FCC 47 CFR Part 15, Subpart B The products specified above are in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the R&TTE Directive (1995/5/EC) and the following Directives.
/ English FCC STATEMENT Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following wo conditions: (1) This device may not cause harmful interference; and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
/ English • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The provided shielded USB cable must be used with this unit to ensure compliance with the class B FCC limits. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
/ English The FCC and IC have granted an Equipment Authorization for this device with all reported SAR levels evaluated as in compliance with the FCC and IC RF exposure guidelines. SAR information on this device is on file with the FCC and IC, and can be found under the Display Grant section of www.fcc. gov/oet/ea/fccid after searching on FCC ID: CNFCHDHE301, CNFCHDHN302, CNFHWPP1, CNFHWBD1 and under the Industry Canada Radio Equipment List database http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.
/ Warranty + Disclaimers Garantie limitée : GoPro garantit que, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initial du produit, celui-ci sera exempt de défaut de matériel et de fabrication dans des conditions d’utilisation normales. En cas de défaut, veuillez contacter l’assistance clientèle GoPro, à l’adresse gopro.com/support. La seule obligation de GoPro dans le cadre de cette garantie sera, à son appréciation, de réparer ou remplacer le produit.
/ Français (French) votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits selon les juridictions. Consommateurs dans l’Union européenne : GoPro accorde une garantie d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit GoPro concerné et assure une garantie limitée gratuite du fabricant au consommateur final.
/ Français (French) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire d’interférences, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter toutes interférences subies, même si celles-ci sont susceptibles d’en compromettre le fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
/ Français (French) La valeur SAR la plus élevée pour l’appareil comme indiqué à la FCC et IC est 1,496 W / kg pour CHDHE-301; 0,60 W / kg pour CHDHN-302; 0,85 W / kg pour CHDHX-302; 0,887 W / kg pour CHDHX-401 et 0,424 W / kg pour CHDHY-401. La FCC et IC ont accordé une autorisation d’équipement pour ce dispositif à tous les niveaux de DAS mesurés conformément aux directives de la FCC et IC en matière d’exposition aux radiofréquences.
/ Warranty + Disclaimers Beschränkte Garantie: GoPro gewährleistet, dass das Produkt bei normalem Gebrauch bis ein (1) Jahr ab Originalkaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Im Falle eines Defekts kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von GoPro unter gopro.com/support. Gemäß dieser Garantie ist GoPro lediglich zur Reparatur oder zum Ersatz des Produkts nach eigenem Ermessen verpflichtet. Diese Garantie betrifft keine Schäden durch Missbrauch, Unfälle oder normale Abnutzung.
/ Deutsch (German) nicht zulässig. Aus diesem Grund treffen die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse möglicherweise nicht auf Sie zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte und Sie haben möglicherweise je nach Ihrem Rechtsgebiet weitere Rechte. Kunden aus der Europäischen Union: Kunden aus der Europäischen Union: GoPro stellt für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum des jeweiligen Produkts von GoPro eine kostenlose beschränkte Herstellergarantie an den Endkunden aus.
/ Deutsch (German) VORSICHT: BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. GEBRAUCHTE AKKUS SIND DEN ÖRTLICHEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEND ZU ENTSORGEN. Das Symbol bedeutet, dass Ihr Produkt nach örtlichen Gesetzen und Vorschriften nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Wenn das Produkt nicht mehr genutzt werden kann, bringen Sie es zu einer zugelassenen Sammelstelle. Manche Sammelstellen nehmen die Produkte kostenlos an.
/ Warranty + Disclaimers Garanzia limitata: GoPro garantisce per un periodo di un (1) anno, a partire dalla data originale di acquisto, che il prodotto sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione che si verifichino in condizioni normali di utilizzo. In caso di difetto, contattare il servizio di assistenza clienti della GoPro gopro.com/support. L’unico obbligo di GoPro ai sensi di questa garanzia sarà l’opzione di riparare o sostituire il prodotto difettoso.
/ Italiano (Italian) titolari di altri diritti a seconda della giurisdizione del paese in cui il prodotto è stato acquistato. Consumatori dell’Unione Europea: Consumatori dell’Unione Europea: GoPro offre all’acquirente finale una garanzia gratuita e limitata per il relativo prodotto GoPro. La garanzia sarà valida per un (1) anno a partire dalla data originale di acquisto. La garanzia non limita in alcun modo i diritti degli acquirenti previsti per legge, al contrario concede diritti aggiuntivi.
/ Italiano (Italian) AVVERTENZA: Sussiste il rischio di esplosione se la batteria viene sostituita in modo non corretto. Smaltire le batterie usate SEGUENDO LE ISTRUZIONI FORNITE. Questo simbolo indica che, in base alle normative locali, il prodotto deve essere smaltito separatemente dai normali rifiuti domestici. Quando è necessario smaltire il prodotto, portarlo a un punto di raccolta designato dalle autorità locali. Alcuni di questi punti accettano i prodotti gratuitamente.
/ Warranty + Disclaimers Garantía limitada: GoPro garantiza que, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha original de compra, el producto no tendrá defectos de materiales ni fabricación bajo condiciones normales de utilización. En el caso de algún defecto, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de GoPro gopro.com/support para recibir ayuda. La única obligación de GoPro bajo esta garantía será reparar o reemplazar el producto, a elección de GoPro.
/ Español (Spanish Spain) garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y puede ser que también tenga otros derechos que varían según la jurisdicción. Clientes de la Unión Europea: GoPro concede, por periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original del producto GoPro relevante y totalmente gratis, una garantía limitada del fabricante al consumidor final.
/ Español (Spanish Spain) La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y 2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su propia operación no deseada. PRECAUCIÓN: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE TIPO INCORRECTO. JAMÁS TIRE LAS BATERÍAS AL FUEGO PORQUE PODRÍAN EXPLOTAR. DESECHE LAS BATERÍAS CONFORME A LAS INSTRUCCIONES.
/ Warranty + Disclaimers Garantía limitada: GoPro garantiza que, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha original de compra, el producto no tendrá defectos materiales ni de fabricación bajo condiciones normales de utilización. En el caso de algún defecto, sírvase comunicarse con el Servicio de Atención al Cliente de GoPro gopro.com/ support para recibir ayuda. La única obligación de GoPro bajo esta garantía será reparar o reemplazar el producto, a opción de GoPro.
/ Español (Spanish Latin America) según la jurisdicción. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y 2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su propia operación no deseada. ADVERTENCIA: HAY RIESGO DE UNA EXPLOSIÓN SI LA PILA ES REEMPLAZA DA POR EL TIPO INCORRECTO. TIRE LAS PILAS USADAS CONFORME A LOS REQUISITOS LOCALES. México: REACCION OUTDOORS S.A.
/ Warranty + Disclaimers Garantia limitada: A GoPro garante que, por um período de 1 (um) ano da data original de compra, o produto estará livre de defeitos de material e fabricação em condições de uso normal. No caso de ocorrer um defeito, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da GoPro em gopro.com/support. A única obrigação da GoPro dentro desta garantia é de decidir consertar ou substituir o produto.
/ Português (Portuguese Portugal) que variam de acordo com a jurisdição. Clientes da União Europeia: a GoPro concede uma garantia limitada do fabricante gratuita ao utilizador final por um período de um (1) ano a contar da data original da compra do produto GoPro. Esta garantia não limitará de modo algum os direitos do consumidor que este possa ter ao abrigo da lei do consumidor; em vez disso esta proporciona-lhe direitos adicionais. A garantia é regida pelos termos e condições apresentados a seguir.
/ Português (Portuguese Portugal) O símbolo significa que, de acordo com as leis e regulamentos locais, o seu produto deve ser descartado separadamente do lixo caseiro. Quando este produto chegar ao final de sua vida útil, leve-o a um ponto de coleta designado pelas autoridades locais. Alguns pontos de coleta aceitam produtos gratuitamente.
/ Warranty + Disclaimers Garantia limitada: A GoPro garante que, por um período de 1 (um) ano da data original de compra, o produto estará livre de defeitos de material e fabricação em condições de uso normal. No caso de ocorrer um defeito, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da GoPro em gopro.com/support. A única obrigação da GoPro dentro desta garantia é de decidir consertar ou substituir o produto.
/ Português (Portuguese Brazil) confere direitos legais específicos, e você talvez também tenha outros direitos que variam de acordo com a jurisdição. ADVERTÊNCIA: EXISTE O RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM PRODUTO INADEQUADO. AS BATERIAS USADAS DEVEM SER DESCARTADAS DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO LOCAL. O símbolo significa que, de acordo com as leis e regulamentos locais, o seu produto deve ser descartado separadamente do lixo caseiro.
/ Warranty + Disclaimers 限定保証: 本製品は、製造上の欠陥に対して最初のご購入日より1年間保証いたしま す。欠陥製品の返却についてはgopro.
/ 日本語 (Japanese) 記号は、地域の法律と規制に従い、一般家庭のゴミ とは分離して廃棄することが義務付けられている ことを示します。本製品がその寿命に達したときに は、地方自治体指定のゴミ集積所へお持ちくださ い。一部の集積所では無料で回収を行っています。 製品の処分時に分別回収と資源の再利用を実践 することで、 自然資源を保護し、人間の健康と環境 に優しい方法で資源を再利用できます。 オープンソースソフトウェア : GoPro製品への特定のオープンソースソフトウェアの組み込みに関する情報 の開示および免責事項については、http://gopro.
/ Warranty + Disclaimers 有限保固: GoPro 保證自最初購買日期起一(1)年之內,産品在正常使用情況下無材 料和工藝缺陷。如果發現有缺陷,請連絡 GoPro 客戶支援網站 gopro.
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不 得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發 現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機 設備之干擾。 當心: 1. 如果使用錯誤類型的電池進行更換,則有爆炸的危險。 2. 按照說明棄置電池。 3. 不得拆解、開啟或撕裂二次單電池或電池組。 4. 不得使單電池或電池組曝露於熱或火源。避免存放在陽光直射處。 5. 不得將單電池或電池組短路。勿將單電池或電池組存放於箱中或抽屜 中,以避免可能在其內 部發生相互短路或由導電性材料所造成之短路。 6. 未使用前, 勿將單電池或電池組從原包裝中取出。 7. 不得使單電池或電池組接受機械性衝擊。 8. 當單電池發生洩漏時, 不得使液態電解質接觸皮膚或眼睛。若不慎接 觸時,以大量清水沖 洗患部並尋求醫療協助。 9.
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) 11. 不得使用任何非設計搭配設備使用之單電池或電池組。 12. 不得將設備中之單電池, 以不同廠牌、電容量、大小或型式者混搭 使用。 13. 孩童使用電池時宜有成人從旁監督。 14. 若不慎吞食單電池或電池組時, 應立即尋求醫療協助。 15. 務必選購由設備製造商建議使用之電池組。 16. 使單電池及電池組保持潔淨與乾燥。 17. 當單電池或電池組之端子不潔時, 以清潔之乾布擦拭。 18. 二次單電池及電池組需於使用前充電。務必使用正確之充電器並依電池 製造商所提供之說 明書或設備之使用手冊,以正確之程序進行充電。 19. 當不使用時, 勿使電池組長時間處於充電狀態。 20. 經長時間存放後,可能需對單電池或電池組進行數次充、放電,以達 其最大效能。 21. 妥善保存單電池及電池組隨附之原始資料, 以備日後參考。 22. 僅使用適用於預期用途之單電池或電池組。 23. 若有可能, 在設備不使用時將電池取出。 24.
/ 中文繁體 (Traditional Chinese) 廢電池請回收 此符號表示根據當地法律法規的規定,您的 産品應該與家庭生活垃圾分開處置。當本産 品達到其使用壽命時,請將其送交當地主管 機構指定的收集地點。有些收集地點免費接 收産品。在棄置時單獨收集和回收您的産品 將有助於節約自然資源並確保其以保護人類 健康和環境的方式得到回收。 開放原始碼軟體 : 若需 GoPro 將某些開放原始碼軟體納入其產品的相關披露及免責聲明,請 造訪: http://gopro.com/support/open-source.
/ Warranty + Disclaimers 有限保修: GoPro 保证自最初购买日期起一 (1) 年之内,产品在正常使用情况下无材 料和工艺缺陷。如果发现有缺陷,请联系 GoPro 客户支持网站 gopro.
/ 中文简体 (Simplified Chinese) 此符号表示根据当地法律法规的规定,您的产品应该与家 庭生活垃圾分开处置。当本产品达到其使用寿命时,请将 其送交当地政府机构指定的收集地点。有些收集地点免费 接收产品。在弃置时采取单独收集和回收您的产品将有助 于节约自然资源并确保其以保护人类健康和环境的方式得 到回收。 开源软件: 如需查阅与GoPro将某些开源软件整合到产品之中相关的披露和免责声明, 请访问: http://gopro.com/support/open-source.
/ Warranty + Disclaimers 한국의 (Korean) < 경고 > 발열, 화재, 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시기 바랍니다. 1. 육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므로 제조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것 2. 지정된 정품 충전기만을 사용할 것 3. 화기에 가까이 하지 말 것(전자레인지에 넣지 말 것) 4. 여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것 5. 찜질방 등 고온다습한 곳에서 보관, 사용하지 말 것 6. 이불, 전기장판, 카펫 위에 올려 놓고 장시간 사용하지 말 것 7. 전원을 켠 상태로 밀폐된 공간에 장시간 보관하지 말 것 8. 전지 단자에 목걸이, 동전, 열쇠, 시계 등 금속 제품이 닿지 않도록 주의할 것 9. 휴대 기기, 제조 업체가 보증한 리튬 2 차전지 사용할 것 10. 분해, 압착, 관통 등의 행위를 하지 말 것 11. 높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 충격을 주지 말 것.
/ Regulatory Information Europe 91
Learn more about GoPro products at gopro.