Instruction Manual

Flipping the car:
1. Pull both control sticks backward to make the car go in
reverse.
2. Quickly push both control sticks forward to make the car
switch to going forward, the car will flip and drive in the
opposite direction.
3. The vehicle will flip over when switching quickly from
forward to reverse.
The control sticks work in the opposite directions when
driving in reverse.
Effectuer un tonneau :
1. Pousser sur les deux manettes vers l’arrière, pour faire
marche arrière.
2. Pousser rapidement les deux manettes vers l’avant pour
faire basculer la voiture ; celle-ci effectuera un tonneau et
avancera en direction opposée.
3. Le véhicule effectuera un tonneau lorsque vous
passerez rapidement de la marche avant à la marche
arrière.
Les manettes de la télécommande fonctionnent en sens
inverse lorsque la marche du véhicule est inversée.
Jumping:
1. Push both control sticks forward to make the car go
forward.
2. Quickly pull both control sticks backward to switch to
reverse.
3. While the car is reversing, move both control sticks
backward & forward repeatedly and the car will face
forward and then jump in the air.
Sauts :
1. Pousser sur les deux manettes de la télécommande
vers l’avant, pour faire avancer la voiture.
2. Pousser rapidement les deux manettes vers l’arrière
pour faire marche arrière.
3. Tandis que la voiture fait marche arrière, poussez les
deux manches vers l’arrière et vers l’avant en répétant
quelques fois et la voiture pointera vers l’avant et
effectuera un saut.
Storage:
Do not leave the 7.4V battery pack in the charger for storage.
Do not leave the battery pack in direct sunlight or in places with high
humidity.
Doing so may lead to warping, short circuiting, overheating, fire, or
leakage.
The car and controller power must be switched to OFF.
The 7.4V battery pack will keep its charge for up to 2-3 months, even
when not in use.
Remember to recharge the battery pack after long periods of storage.
Entreposage :
Lors de l’entreposage, ne pas laisser l’accumulateur de 7,4 V dans le
chargeur.
Ne pas laisser l’accumulateur exposé directement aux rayons du soleil ou
dans un endroit très humide.
Le non-respect de cette consigne peut causer un gauchissement, un
court-circuit, un surchauffage, un feu ou une fuite.
L’interrupteur de la voiture ou de la télécommande doit être en position « OFF ».
L’accumulateur de 7,4 V conservera sa charge pendant 2 à 3 mois, même
s’il nest pas utilisé.
L’accumulateur doit être rechargé après une période d’entreposage
prolongée.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: MODIFICATION OF THIS DEVICE TO RECEIVE CELLULAR RADIO TELEPONE SERVICE
SIGNALS IS PROHIBITED UNDER FCC RULES AND FEDERAL LAW.
Made In China
Avertissement : Apporter des modifications à cet appareil qui ne seraient pas approuvées par
l’individu responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
À NOTER : Cet appareil a été testé et respecte les limites d’un appareil numérique de classe B,
suivant l’article 15 des règlements de la Commission fédérale américaine des communications
(FCC). Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes
radio et, s’il nest pas installé et utilisé selon ces instructions, cet appareil peut provoquer des
interférences nuisibles avec les communications radio. Toutefois, nous ne pouvons garantir
que l’appareil ne causera pas d’interférence à certains endroits. Si cet appareil cause des
interférences nuisibles à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l’appareil, on invite l’utilisateur à essayer de réduire l’interférence en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil à un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
- Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien en radio et télévision.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Cet appareil est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui causerait un
comportement indésirable.
AVERTISSEMENT : SUIVANT LES RÈGLEMENTS DE LA FCC ET LA LOI FÉDÉRALE, IL EST ILLÉGAL
DE MODIFIER CET APPAREIL DE FON À RECEVOIR DES SIGNAUX CELLULAIRES RADIO
TÉLÉPHONIQUES.
Fabriqué en Chine
Situation
Car does not move
The car or controller battery was not properly inserted.
The 7.4V battery pack is drained of power.
The controller battery is drained of power.
The car or controller power was switched OFF.
Re-insert the battery correctly as indicated
Charge the 7.4V battery pack
Change the battery
Switch the car or controller power ON
Charge the 7.4V battery pack
Change the battery
Move to a new location or play at another time
Move to a new location or play at another time
The 7.4V battery pack is drained of power.
The controller battery is drained of power.
Radio interference due to wireless controller products
operating on the same frequency nearby
The car is malfunctioning due to radio interference.
Car moves uncontrollably on its own
The car slows down or stops on rough terrain
The controller battery is drained of power. Change the battery
Rest for 15 minutes to cool the car
The safety features have switched on due to the high car temperature.
The indicator light (red light)
on the controller does not light up
Solution
Cause
Situation
La voiture n’avance pas
La pile de la voiture ou de la télécommande na pas bien été insérée.
L’accumulateur de 7,4 V est déchargé.
La pile de la télécommande est déchargée.
Linterrupteur de la voiture ou de la télécommande est en position « OFF ».
Réinsérer la pile selon les instructions
Recharger l’accumulateur de 7,4 V
Remplacer la pile
Placer l’interrupteur de la voiture ou de la
télécommande en position « ON »
Recharger l’accumulateur de 7,4 V
Remplacer la pile
Choisir un nouvel endroit ou reprendre le jeu plus tard
Choisir un nouvel endroit ou reprendre le jeu plus tard
Une interférence radio provenant d’un appareil télécommandé à
proximité qui fonctionne sur la même fréquence
La voiture est difficile à contrôler en raison de l’interférence radio.
La voiture bouge, mais est hors de contrôle
La voiture ralentit ou s’arrête en terrain accidenté
La pile de la télécommande est déchargée. Remplacer la pile
Laisser reposer la voiture pendant 15 minutes
pour lui permettre de refroidir.
Le dispositif de sécurité s’est enclenché par suite d’un surchauffage de la voiture.
Le témoin lumineux (la lumière rouge)
de la télécommande ne s’allume pas
Solution
La cause
Charging The Battery Pack / Rechargement de l’accumulateur
Attention:
1.
Allow battery to charge for a minimum of 8 hours on the initial two charges. Subsequent charges require only 2 hours.
2. Do not charge any battery other than the one provided .Only 7.4V battery packs should be charged in the charger.
3. The battery may become warm while charging. This is normal.
4. It is best to recharge after the battery pack has been completely drained of power.
5. Place the charger in eye sight when charging to confirm that the 7.4V battery pack is charging normally.
6. Keep the power cord unbundle while charging.
7. Indication of charger’s LED:
- When Battery connected: Red light flashes 4 times
- Charging: Red light keeps light on
- Full Charge: Red light flashing
- No battery connected: Red light off
8. Prevent any abnormal application in
usage on the charger
Mise en garde :
1. Permettre à l’accumulateur de recharger pendant 8 heures au minimum lors des deux premières recharges. Les recharges
subséquentes ne prennent pas plus de 2 heures.
2. Ne pas recharger d’autres piles que celle incluse avec l’appareil. Seuls les accumulateurs de 7,4 V doivent être rechargés dans le
chargeur.
3. La pile pourrait chauffer lors de la recharge. Ce phénomène est normal.
4. Il est préférable de recharger la pile après qu’elle est complètement déchargée.
5. Pendant le rechargement, garder le chargeur à vue afin de vérifier que l’accumulateur de 7,4 V recharge normalement.
6. S’assurer que le cordon d’alimentation ne senchevêtre pas lors du rechargement.
7. Indication de la LED de chargeur:
- Lorsque la batterie connectée: Rouge flash de lumière 4 fois;
- En charge: la lumière rouge maintient la lumière sur;
- En pleine charge: lumière clignotante rouge
- Pas de batterie connectée: Voyant rouge éteint
8. Empêcher toute application anormale dans l'utilisation du chargeur
Caution:
The car can be easily overturned when
operating immediately after charging
the battery. Move the control sticks
gently to avoid unintended ips.
Mise en garde :
Lorsque la voiture est utilisée immédi-
atement après que la pile est rechargée,
elle risque de renverser. Éviter les
tonneaux en manipulant les manettes
de la télécommande avec soin.
Operating the car:
1. Switch ON the power of the car and controller.
Contrôle de la voiture :
1. Placer l’interrupteur en position « ON » sur la
voiture et sur la télécommande.
Moving forward:
Push both control sticks forward to make the car
go forward.
Marche avant :
Pour faire avancer la voiture, pousser les deux
manettes de la télécommande vers l’avant.
Turning left:
Push the right control stick forward to make a
forward left turn,
pull it back and toward the bottom left corner to
make a reverse left turn.
Virage à gauche :
Pour un virage à gauche vers l’avant, pousser la
manette de droite vers l’avant ; pour un virage à
gauche vers l’arrière, pousser la même manette
vers l’arrière, en direction du coin inférieur gauche.
Rotating left (360 degree spin):
To rotate the car to the left, push the right
control stick forward and
pull the left control stick backward.
Virage à gauche à 360°
Pour virer à gauche, pousser la manette de
droite vers l’avant et pousser la manette de
gauche vers l’arrière.
Rotating right (360 degree spin):
To rotate the car to the right, push the left
control stick forward and
pull the right control stick backward.
Virage à droite à 360°
Pour virer à droite, pousser la manette de
gauche vers l’avant et pousser la manette de
droite vers l’arrière.
Turning right:
Push the left control stick forward to make a
forward right turn,
pull it back and toward the bottom right corner
to make a reverse right turn.
Virage à droite :
Pour un virage à droite vers l’avant, pousser la
manette de gauche vers l’avant ; pour un virage à
droite vers l’arrière, pousser la même manette vers
l’arrière, en direction du coin inférieur droit.
Moving in reverse:
Push both control sticks backward to make the
car go in reverse.
Marche arrière :
Pour faire marche arrière, pousser les deux
manettes vers l’arrière.
Parents, be sure to read these instructions as misuses of batteries may lead to overheating,
rupture, fire, and liquid discharge.•Do not use battery types other than those that have been
provided. .
•Properly insert the battery per the indicated positive (+) and negative (-) terminals.
•Always switch the power OFF on vehicle and controller, and remove batteries when not in use.
•If the rechargeable battery becomes wet, please dry it off immediately to avoid short circuiting.
•In the event of a short circuit, refrain from touching.
•Never place the batteries into fire or water. Do not disassemble, weld, or solder.
•Do not place near fire. Do not recharge or store in places with high temperatures or humidity.
•Protect against electric shock – do not touch the charger when hands are wet.
•Always unplug the charger when not in use.
•Hold the base of the charger when unplugging from socket.
•Do not use the ground line.
•Do not bend, twist, or yank the power cord.
•Do not place furniture, electric appliances, or other items on the power cord.
•If the power cord is damaged (loose or broken connection), immediately cease its use and
replace the AC power supply.
•Plug in a household 100V outlet.
•If liquid discharged from the battery gets into the eye, immediately rinse with water and see a
doctor. Immediately wash any skin or clothing that comes into contact with discharged liquid.
Please take the following precautions:
•Play in a safe area away from traffic and crowds.
•Do not ram the toy or shake it while it is in use.
•Keep hair and clothing away from the wheels to avoid entanglement. Do not put fingers in or
around the wheels during operation.
•Do not recommend children under the age of 8 to operate the vehicle.
•Small parts, not suitable for children under age 3.
•Do not disassemble or modify this product.
Radio Frequency:
•Simultaneous operation within proximity of other radio-controlled items using the same
frequency can result in operation errors.
•Occasionally there may be other types of radio interferences. If operating errors are occurring
then play in an area far enough away from the interference source.
Conditions of usage:
•After running in dirt, mud or sand, it is best to rinse off debris after turning car and controller
power off.
•Do not submerge the vehicle under water as you may damage it.
•When the vehicle is used over a continuous period of time, it may become slow or cease
operation due to the battery overheating. In this case, turn power switches off and let it rest for
15 minutes and then resume operation. If this does not work, your battery pack likely needs to
be recharged.
• In the event a tire loosens when running on rough terrain, simply remount the tire over the
wheel and inflate. Included is a tire measurement gauge. Keep all tires inflated at this size.
•After traveling in water remove the 7.4V battery pack and
wipe off any water until the battery pack and battery compartment dry.
In the event the car slows down or stops on rough terrain, this may mean the safety features
may have been switched on because of high temperature. Please let the car rest for 15 minutes
to allow it to cool down.
Product specifications
•Age: 8 and up. Small parts, not suitable for children under age 3.
•Radio frequency: 2.4GHz
•Maximum operation distance: Approx. 18 meters / 60 feet
•Functions: Forward, reverse, turn left/right, 360 degree left/right rotation and stop.
Controller Battery: 2 X 1.5V AA/LR6 heavy-duty battery
Battery lifetime: Approx 8 hours of continuous use
Car Battery: 1 X 7.4V battery pack
Running time: Approx 8 minutes of continuous use
Charging time: Approx 2 hours
Note aux parents : assurez-vous de bien lire ces instructions, car une mauvaise utilisation des piles peut causer un
surchauffage, une rupture, un feu et une décharge de liquide.
• Ne pas utiliser de types de piles autres que celles incluses dans l’emballage.
• Insérer correctement la pile selon les pôles positif (+) et négatif (-).
• Quand vous n’utilisez pas le véhicule, placer l’interrupteur en position « OFF » sur le véhicule et sur la
télécommande, puis retirer les piles du véhicule.
• Si la pile rechargeable entre en contact avec de l’eau, veuillez immédiatement la sécher pour éviter les
courts-circuits.
• Dans l’éventualité d’un court-circuit, ne pas toucher au véhicule.
• Ne jamais placer la pile dans le feu ou dans l’eau. Ne pas la désassembler ou la souder.
• Ne pas placer près d’un feu. Ne pas recharger ou entreposer dans un endroit à haute température ou à grande
humidité.
• Se protéger contre les décharges électriques ; ne pas toucher au chargeur avec des mains mouillées.
• Toujours débrancher le chargeur au repos.
• Soutenez le chargeur par la base lorsque vous le débranchez de la prise.
• Ne pas utiliser le fil de mise à la terre.
• Ne pas plier, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation.
• Ne pas placer de meubles, d’appareils électriques ou d’autres articles sur le cordon d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, provoquant une connexion défaillante, cesser immédiatement
l’utilisation et remplacer le bloc d’alimentation en courant alternatif.
• Brancher dans une prise secteur de 100 V.
• Si du liquide s’écoulant de la pile entre en contact avec l’œil, rincer aussitôt avec de l’eau et consulter un
médecin. Laver sans tarder la peau ou les vêtements qui entrent en contact avec du liquide sécoulant de la pile.
Veuillez prendre les précautions nécessaires :
• Jouer dans un espace sécuritaire, loin de la circulation et des foules.
• Ne pas foncer sur des surfaces dures avec le véhicule ou le secouer lors de son utilisation.
• Pour éviter l’enchevêtrement, éloigner les cheveux et les vêtements des roues. Ne pas mettre les doigts dans ou
autour des roues en mouvement.
• Ne pas recommander l’utilisation du véhicule aux enfants âgés de moins de 8 ans.
Contient de petites pièces : ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
• Ne pas désassembler ou modifier ce produit.
Fréquence radio :
• Contrôler le véhicule à proximité d’autres articles télécommandés utilisant la même fréquence peut provoquer
des erreurs de commande.
• À l’occasion, différentes sortes d’interférences radio peuvent aussi survenir. Si des erreurs de contrôle se
produisent des suites d’une interférence, éloignez-vous de la source d’interférence.
Conditions d’utilisation :
• Après avoir joué avec le véhicule dans la poussière, la boue ou le sable, éteindre la voiture et la télécommande
avant de rincer la saleté.
• Ne pas submerger le véhicule dans l’eau, car vous pourriez l’abîmer.
• Lorsque le véhicule est continuellement utilisé pendant une longue période, il pourrait ralentir ou arrêter de
fonctionner par suite d’une pile surchauffée. Dans ce cas, fermer l’interrupteur et laisser se reposer le véhicule
pendant 15 minutes avant de le remettre en opération. Si cela ne fonctionne pas, vous avez probablement besoin
de changer l’accumulateur.
• Dans l’éventualité où un pneu se desserrerait après une conduite en terrain accidenté, replacer le pneu sur la
roue et gonfler le pneu. Une jauge à pneu est incluse dans l’emballage. Les pneus doivent être gonflés jusqu’à ce
qu’ils atteignent cette taille.
• Après une conduite dans l’eau, retirer l’accumulateur de 7,4 V et assécher l’accumulateur et son compartiment
jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs.
Si la voiture ralentit ou s’arrête en terrain accidenté, il se peut qu’un surchauffage ait enclenché le dispositif de
sécurité. Mettre le véhicule au repos pendant 15 minutes pour lui permettre de refroidir.
Spécifications du produit
• Âge : 8 ans et plus.
Contient de petites pièces : ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
• Fréquence radio : 2.4GHz
• Distance maximale d’opération : Environ 18 mètres / 60 pi
• Fonctions : Marche avant, arrière, tourne à gauche et à droite, tourne à gauche et à droite jusqu’à 360 degrés, et
arrêt.
Pile de la télécommande : 2 pile de 1,5V AA/LR6 à grande capacité
Durée de vie de la pile : Usage continu d’environ 8 heures
Pile de la voiture : 1 accumulateur de 7,4 V
Durée d’utilisation : Usage continu d’environ 8 minute
Durée de la recharge : Environ 2 heures
Recycle the rechargeable battery:
This product uses recyclable rechargeable batteries. Please recycle the rechargeable battery pack once you are finished with it by taking it to a facility that accepts spent batteries. Please return spent
2 X 1.5V AA/LR6 battery to a recycling centre as well.
What to do in cases of possible malfunction
Recyclage de la pile rechargeable :
Ce produit utilise des piles rechargeables recyclables. Une fois l’accumulateur rechargeable épuisé, veuillez le recycler en l’apportant dans un établissement qui accepte les piles usagées. Veuillez faire de même
pour les piles de 2 pile de 1,5V AA/LR6 épuisées.
Que faire en cas de défaillance
Contents and descriptions
Car: X1
Controller: X1
Tire measure: X1
1.5V AA/LR6: X2
7.4V battery pack: X1
USB Charger: X1
Pump: X1
Pump needle: X1
Instruction manual: X1
Cyclone shell x 1
Sticker x 1
Contenu et descriptions
Voiture x 1
Télécommande x 1
Jauge à pneu x 1
Pile de 1,5V AA/LR6 x2
accumulateur de 7,4 V x 1
Chargeur USB x1
Pompe x 1
Aiguille pour la pompe x 1
Mode d’emploi x 1
Carrosserie Cyclone x 1
Autocollant x 1
The rear wheels will flip into position before the front wheels.
Les roues arrière se mettront en position avant les roues avant.
RISQUE DE SUFFOCATION
- Petites pièces
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
AVERTISSEMENT!
Tires Check / Vérification des pneus
2
1
2
1
1
2
1
2
3
2
1
2
1
3 3
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
Made In China
1 2
3 4
OFF ON
2 X 1.5V
AA/LR6
Battery Installation/ Installation de la pile
Installing the car battery / Installation de la pile de la voiture
Installing controller battery
1. Check that the controller's
power is switched OFF.
2. Open the battery compartment
by pushing lightly on the cover in
the direction indicated.
3. Insert the 2 X 1.5V AA/LR6
battery per the indicated positive
(+) and negative (-) terminals as
shown.
4. Close the battery compartment.
Installation de la pile de la
télécommande
1. S’assurer que l’interrupteur de la
télécommande est en position
« OFF ».
2. Ouvrir le compartiment de la pile
en poussant légèrement sur le
couvercle dans la direction indiquée.
3. Insérer la pile de 2 X 1.5V AA/LR6
selon les pôles positif (+) et négatif
(-), comme indiqué.
4. Refermer le compartiment de la
pile.
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
7.4
OFF ON
OFF ON
All TERRAIN TORNADO RC RTR
360° SPINS & STUNT CAR
1
2
Pump Installation / Installation de la pompe
6+
5588-622
Top of the vehicle
Dessus du véhicule
Bottom of the vehicle
Dessous du véhicule
Tire measure
(Paper material)
Jauge à pneu
(Document papier)
USB Adaptor / Charger
Adaptateur/chargeur USB
OFF ON
7.4V Battery Pack
Accumulateur de 7,4 V
OFF
ON
Power Indicator
Light (Red)
Témoin d’alimentation
Lumière (rouge)
Right
Control Stick
Droite
Manette de
commande
Left
Control Stick
Gauche
Manette de
commande
Remote
Télécommande
2 X 1.5V AA/LR6 Heavy Duty Battery
Pile de 2 X 1,5V AA/LR6
à grande capacité
Pump
Pompe
Pump Needle
Aiguille pour la pompe
Battery Cover Lock A
Couvercle du
compartiment de la pile A
Battery Cover Lock B
Couvercle du
compartiment de la pile B
Battery Cover Lock C
Couvercle du
compartiment de la pile C
Battery Cover Lock D
Couvercle du
compartiment de la pile D
Check tire size:
Use the tire measure provided to measure the size of the
tires (approximately 11 cm/4.7 in diameter). If the tire is
too small, then pump the tire to the appropriate
diameter. Do not overinflate as it will interfere with your
car’s performance.
Vérification de la dimension des pneus :
Utiliser la jauge à pneu incluse pour mesurer la taille des
pneus (environ 11cm / 4.7 po. de diamètre). Si le pneu
est trop petit, ajouter de l’air avec la pompe pour obtenir
le diamètre recommandé. Ne pas gonfler au-delà du
diamètre recommandé, car cela affectera la performance
de la voiture.

Summary of content (1 pages)