Computer Accessories User Manual

250
Advanced Techniques
Using clear Japanese
Since terms coined by appending " ~化 " or " ~的 " or abstract sentences are not suited for
translation, they should be changed into clearer Japanese.
Clarifying modification
Write logically corresponding sentences since sentences without proper correspondence
between modifier and modificand or sentences without a modificand for a modifier (or vice
versa) are not suited for translation.
Action
Using an articulate expression
Ex.
×
警察は彼を 事件の首謀者と
The police made him the mastermind of the event.
警察は彼を 事件の首謀者と みな
The police considered him to be a mastermind of the event.
Action
Writing homonyms in kanji
Ex.
×
彼は、 があ
He is [ninkigaaru].
彼は、 人気があ
He is popular.
彼は、 任期があ
He has the term of office.
Action
Avoiding awkwardly coined words
Ex.
×
の文は漫画的発想を 持っ 人に かれたので う 。
The sentence might have been written by the person who had cartooned
conception.
そのーモラ発想を 持っ 人に 書かれたので う 。
The sentence might have been written by the person who had a humorous
conception.
Action
Making proper correspondence
Ex.
×
の写真は、 の状況で
This photograph is the situation.
の写真は、 の状況の証拠で
This photograph is evidence of the situation.