Waffle Maker WA 1451 Sandwich Maker SW 1450 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using the appliance! Keep the manual carefully.
3 5 1 2 4 6 ** De bakplaten in het toestel komen niet noodzakelijk overeen met de hierboven afgebeelde platen. ** Les plaques dans l’appareil ne correspondent pas nécessairement aux plaques représentées ci-dessus. ** The baking plates in the appliance do not necessarily correspond with the above illustrated baking plates. ** Die Backplatten im Gerät stimmen nicht unbedingt überein mit den hier oben dargestellten Backplatten.
NL Beschrijving van het toestel 1. Traploos regelbare thermostaatknop 2. Rood signaallampje: brandt zodra een thermostaatstand gekozen is en gaat terug uit zodra de ingestelde thermostaatstand bereikt is. 3. Vaste bakplaten: uit massief gegoten aluminium met antikleeflaag. De bakplaten kunnen niet uit het toestel verwijderd worden. Afmeting per bakplaat: 22 x 19 cm 4. Verwarmingselement: geïntegreerd in de bakplaat voor betere warmtegeleiding en zeer stabiele temperaturen. 5. Opvang voor overtollig deeg 6.
NL – GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken. Vergeet de garantiebepalingen niet te lezen. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en beantwoordt aan de algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische toestellen.
zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. •Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen; bed en breakfast omgevingen. • De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte handen aanraken.
•Dit toestel is enkel en alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik. • Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel niet kan kantelen of schuiven. • Gebruik het toestel NOOIT buitenshuis. • NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het steeds rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
i) Trek de stekker uit het stopcontact. Tips voor het bakken van wafels: • Volg steeds nauwgezet het recept of maak gebruik van een kant-en-klare bakmix. • Gebruik steeds hoogwaardige bloem en zorg dat het deeg mooi losgeklopt is. • Wacht tot het rode controlelampje uitgaat alvorens het deeg in het wafelijzer toe te voegen (dit geldt telkens voor de eerste 2 wafels). • Verwijder de wafel met een speciale U-vormige vork. Deze vork steekt u horizontaal in de wafel.
De FRITEL accessoires zijn apart verkrijgbaar. Vraag er naar in uw verkooppunt of bekijk deze producten op www.fritel.com. 7. GARANTIEBEPALINGEN De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar. De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit aan te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te verpakken.
. AANSPRAKELIJKHEID Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant.
FR – MODE D’EMPLOI Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie ! 1.
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants plus jeunes que 8 ans.
•Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes. •Cet appareil n’est prévu qu’à usage domestique, et non à l’usage professionnel. • Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme une tablette de cuisine ou une table, pour éviter que l’appareil ne puisse basculer ou glisser. • Ne JAMAIS utiliser l’appareil en dehors de la maison. • Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe.
g) Après la cuisson ouvrez l’appareil et retirez la gaufre ou le croque immédiatement. h) Lorsque vous avez tout à fait fini, tournez le bouton thermostat entièrement vers la gauche sur la position 0 (point) i) Retirez la prise de la fiche. Conseils pour bien réussir vos gaufres: • Suivez minutieusement la recette ou utilisez un mix. • Utilisez de la farine de bonne qualité et rassurez-vous que la pâte soit bien battue.
6. ACCESSOIRES • FRITEL WF 1000 fourchette à gaufres : fourchette à gaufres en inox avec poignée thermorésistante pour enlever facilement les gaufres de l’appareil. • Dégraissant FRITEL : convient pour toutes les surfaces grasses. Les accessoires FRITEL sont disponibles séparément. Demandez-les dans votre point de vente ou regardez nos produits sur www.fritel.com. 7. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
8. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement. 9. RESPONSABILITÉ Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant.
GB – USER MANUAL Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance. Pay ATTENTION to the warranty conditions 1.
•The appliance is only intended for household use and similar applications, excluding: staff kitchens in shops, offices and other work environments; farms; clients in hotels, motels and other residential environments; bed & breakfast environments. •NEVER touch the control button, electrical power cord and plug with wet hands. NEVER immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth.
• Only use the appliance on the mains voltage as indicated on the identification label. 2. BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging and stickers and keep packaging away from children. • First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it back to your sales point. • Clean the plates as described under ‘Cleaning’ (4) before the first use. • Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your home.
4. CLEANING • Pull the plug from the socket. • Let the appliance cool off entirely. • Baking plates: moisten a soft cloth in hot soapy water. Wring it out and clean the plates. NEVER use stiff washing-up brushes, this could damage the non-stick coating! • The base and the housing of the appliance can be cleaned with a damp cloth. NEVER immerse these parts in water or in any other liquid. 5. USEFUL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS Do not use the appliance in case of a malfunction.
Determination of the warranty: • The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our technical department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material. • The warranty is only valid for the first/original user. • The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser. • The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice. • The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Geräts, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten Sie die Garantiebedingungen! 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten.
alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. •Dieses Gerät ist nur zum Haushaltgebrauch geeignet und für ähnliche Umgebungen , mit Ausnahme von: Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeits-umgebungen; Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Residenz-Umgebungen; Bed & Breakfast Umgebungen. •Die Bedienungsknöpfe, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit nassen Händen berühren.
das Gerät nicht gebraucht wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen. •Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen. •Das Gerät ist nur für Haushaltgebrauch und nicht für professionellen Gebrauch geeignet. • Das Gerät immer auf einen festen und flachen Untergrund wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch stellen, damit das Gerät nicht kippen oder verschieben kann. • Das Gerät darf NIEMALS auβer Haus gebraucht werden. • Verwenden Sie NIE Verlängerungskabel oder Kontaktdosen.
d) Öffnen Sie das Gerät. Bequemlichkeitshalber bleibt das Gerät auf 105° geöffnet. (Upright System). Reiben Sie die Backplatten mit etwas Öl ein (Dies sollten Sie jedes Mal machen, wenn Sie mit dem Backen anfangen). e) Sie können jetzt Ihr Toast, Ihren Waffelteig, … hinzufügen. Verwenden Sie dafür keine scharfen Gegenstände, da diese die Antihaftschicht beschädigen könnten. f) Schlieβen Sie das Gerät. g) Öffnen Sie nach dem Backen das Gerät und entfernen Sie unmittelbar die Waffel oder das Toast.
Falls es noch IMMER eine Störung gibt, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufstelle. Falls das Kabel beschädigt ist, das Gerät nicht mehr gebrauchen und gleich zur Verkaufsstelle zurückbringen. DAS GERÄT IST FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH ENTWORFEN. FÜR DEN BERUFLICHEN GEBRAUCH ÄNDERN SICH DIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN. DER GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH ERLISCHT AUTOMATISCH, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT EINGEHALTEN WERDEN. 6.
• • • • Veränderung oder Reparatur des Geräts durch Personen, die von uns als Hersteller NICHT autorisiert sind. Veränderung der Gerätekennnummer. Für Defekte nicht aufgrund des Geräts selbst, sondern aufgrund einer externen Ursache, wie Sturz, Kollision, Schäden, Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Blitz,... Bei NICHTbefolgung der Instruktionen, die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind.
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS ABOUT ALL OUR APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM ! FIND US ON FACEBOOK: WWW.
J. van RATINGEN NV-SA Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt info@vanratingen.com – www.fritel.