Use & Care Guide Side-By-Side Refrigerator Guía de Uso y Cuidado Refrigerador de dos puertas Guide d’utilisation et d’entretien Réfrigérateur à compartiments juxtaposés Gebrauchs- und Pflegeanleitung Doppeltür-Kühlschrank Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Ψυγείο δύο θυρών دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺛﻼﺟﺔ ذات ﺑﺎﺑﻴﻦ Manual Bredvidstående kyl/frysskåp Käyttö- ja huolto-ohje Side-By-Side-jääkaappi Gebruiks- en onderhoudshandleiding Side-by-side koel-/vrieskast Manuale d'uso e manutenzione Frigorifero Sid
Finding Information Safety Please Read And Save This Guide Important Safety Instructions This Use & Care Guide is part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the service life of your new refrigerator. We view your purchase as the beginning of a relationship. To ensure our ability to continue serving you, please use this page to record key product information. Warning Please read all instructions before using your new refrigerator.
• Performance may be affected if the voltage varies by 10% or more. Operating the refrigerator with insufficient power can damage the compressor. Such damage is not covered under your warranty. Note If your refrigerator is placed with the door hinge side against a wall, you may have to allow additional space so the door can be opened wider. • Do not plug unit into an outlet controlled by a wall switch or pull cord to prevent the refrigerator from being turned off accidentally.
To prepare for removing the doors: 1 Make sure the electrical power cord is unplugged from the wall outlet. 2 Open both doors and remove the toe grille. 3 Remove any food from the door shelves. 4 Close the doors. To remove the top hinge cover(s): Depending on your model, follow the appropriate procedure below. To remove the freezer door: Large Hinge Cover 1 Detach the multi-wire cable connector located above the top 1 Remove the three screws from the cover over the top door hinge.
4 Slide the brass compression nut, then the ferrule (sleeve) onto Connecting The Water Supply copper tube. 5 Push the copper tube into water valve inlet as far as it will go (6.5 mm). About Your Refrigerator’s Water Supply 6 Slide the ferrule (sleeve) into valve and finger-tighten compression nut onto valve. Tighten another half turn with a wrench. Do not over-tighten. The automatic ice & water dispenser on your refrigerator requires a permanent water supply to function correctly.
communicated by audible tones and a set of four status indicator lights. Choosing Centigrade or Fahrenheit (Select Models) Depending on which temperature standard you prefer to use, you can set your control panel to display in Centigrade or Fahrenheit. To change between these standards, press the Mode button. Note Each time you make settings on the control panel, a single audible tone acknowledges your input.
Using The Alarm Reset Button Important You can disable or activate the alarm system by pressing and holding the Reset button for three seconds. Use it, for example, to turn off audible tones and/or flashing indicator lights. The On/Off button only controls your refrigerator’s cooling system. Power to lights and other electrical components continues unless you unplug the power cord. Caution The alarm system does not automatically reset if you disconnect and reconnect your refrigerator’s power cord.
Door bins are ideal for storing jars, bottles, cans, and large drink containers. They also enable quick selection of frequently used items. Drawers Your refrigerator includes a variety of storage drawers. These drawers usually are located in fixed positions at the bottom of the fresh food compartment. To change the position of an adjustable door bin: 1 Before adjusting a bin, remove all food. Crispers 2 Grip the bin firmly with both hands and lift it upward.
Can Rack Automatic Ice & Water Dispenser The can rack allows you to efficiently and securely store up to six twelve-ounce cans of beverage drink. Using The Dispenser Your automatic ice & water dispenser includes a control panel, a drinking glass bay, and two push-paddles for turning on the ice and water supplies. Using the dispenser control panel is necessary for the ice dispenser but not the water dispenser.
3 Continue dispensing water for about 3 minutes to flush the Using The Dispenser Control Panel n Fast system and plumbing connections of any impurities (stopping to empty the glass as necessary). Press and hold touchpad for 3-5 seconds to activate faster rate for freezing food (preserving freshness). Light displays green. Press and hold touchpad for 3-5 seconds again to deactivate.
4 Allow the ice bin to dry completely before replacing in the freezer. Ice Dispenser Tips 5 Remove ice chips and clean the ice bin shelf and the freezer • Ice cubes stored too long may develop an odd flavor. Empty the ice container as explained on the next page. door chute. 6 Replace the ice bin. Press the ice maker’s Off/On switch to • Occasionally shake the ice container to keep ice separated. resume ice production.
Water Filter Note The water filter is located at the top of the fresh food compartment, next to the electronic control system panel. See the earlier section in this manual for more information about when to replace the filter. The electronic control panel, located at the top of the refrigerator compartment, includes controls to monitor the status of your air filter. See the previous section for more information about these controls.
5 Push firmly until the cartridge snaps into place. When fully Following is a list of major components in your refrigerator and the sounds they may cause: engaged, the front of the filter cartridge should be flush with the filter release button. A Evaporator Refrigerant through the evaporator may create a boiling or gurgling sound. 6 Turn On the ice maker power switch (see page 10 for more about turning on the ice maker).
• Never use metallic scouring pads, brushes, abrasive cleaners or strong alkaline solutions on any surface. • Do not wash any removable parts in a dishwasher. • Always unplug the electrical power cord from the wall outlet before cleaning. Note • Remove adhesive labels by hand. Do not use razor blades or other sharp instruments which can scratch the appliance surface. • Do not remove the serial plate.
Dónde obtener información Seguridad Por favor lea y conserve esta guía Instrucciones importantes de seguridad Esta Guía de uso y cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo frigorífico. Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fin de asegurarle nuestro servicio continuo, le sugerimos que anote en esta página la información clave del producto.
• Una variación de voltaje de 10% o más puede afectar el rendimiento del frigorífico. Si el frigorífico funciona con energía insuficiente se puede dañar el compresor. Este daño no está cubierto por la garantía. • No enchufe el frigorífico en un tomacorriente controlado por un interruptor mural o por un interruptor de cordón para evitar que el frigorífico se apague accidentalmente.
Preparación para el desmontaje de las puertas: Puerta 1 Asegúrese de que el cordón eléctrico esté desenchufado del tomacorriente mural. 2 Abra ambas puertas y retire la rejilla inferior. 3 Retire cualquier alimento que haya en los compartimientos de la puerta. 4 Cierre las puertas. Conjunto de la bisagra inferior Para retirar la(s) cubierta(s) de la(s) bisagra(s) superior(es): Tornillos Para retirar la puerta del congelador: Dependiendo de su modelo, siga los procedimientos descritos a continuación.
Tubería del agua de plástico hacia el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo Conexión del suministro de agua Abrazadera de acero Tuerca de compresión de latón Guarnición (Manguito) Información acerca del suministro de agua de su frigorífico Tubería de agua de cobre Soporte de la válvula del agua El distribuidor automático de hielo y agua de su frigorífico requiere de un suministro de agua permanente para funcionar de manera correcta.
Selección de grados Centígrados o Fahrenheit (modelos selectos) Alarmas de supervisión del sistema (modelos selectos) Dependiendo de su preferencia, usted puede programar el panel de control para que muestre la temperatura en grados Centígrados o Fahrenheit. Para cambiar de unidad, oprima la tecla ‘Mode’ (Modo).
Alarma Luz Tonos Indicadora audibles Falla de Luz amarilla energía destellante Condición Qué hacer Nota Vea la sección correspondiente en esta guía de uso y cuidado para las instrucciones de reemplazo del filtro. Se detectó una Oprima la tecla ‘Alarm falla de energía Reset’ para apagar la eléctrica. alarma y oprímala nuevamente para reponerla. Verifique si la falla de energía fue lo suficientemente larga como para afectar las temperaturas de los alimentos guardados.
Cajón de la carne Algunos modelos están equipados con un cajón de la carne para conservación a corto plazo de trozos de carne voluminosos. Este cajón tiene un control deslizante para ajustar la temperatura interior. Cualquier carne que vaya ser guardada por más de dos días debe congelarse. Si guarda frutas o verduras en este cajón, la temperatura debe ajustarse más tibia para evitar congelación.
Accesorios Atención Retenedor de botellas altas Para evitar errores en el sistema de control de su frigorífico, no retire el imán que se encuentra detrás del compartimiento de productos lácteos. El retenedor de botellas altas evita que los contenedores altos se inclinen en el compartimiento cuando se abre o se cierra la puerta del frigorífico. Para instalar, coloque a presión los extremos del retenedor sobre el borde de la pared del retenedor como se muestra en la ilustración.
Uso del panel de control del distribuidor Distribuidor automático de hielo y agua n ‘Fast Freeze’ Oprima y mantenga oprimida la tecla durante 3 a 5 segundos para activar la congelación rápida de los alimentos (para preservar la frescura). La luz se ilumina de color verde. Oprima y mantenga oprimida la tecla durante 3 a 5 segundos nuevamente para desactivar esta función.
Para encender y apagar el distribuidor de hielo Atención La producción de hielo es controlada por el interruptor ‘On/Off’ de la máquina de hacer hielo. Oprima el interruptor en la posición “O” para apagarlo y colóquelo en la posición “I” para encenderlo. Para asegurar el funcionamiento adecuado del distribuidor, se recomienda que la presión de agua esté entre 1,4 y 6,9 bar. Una presión excesiva puede causar el mal funcionamiento del filtro de agua.
Atención Importante Tornillo sin fin Cuando retire el depósito del hielo, no sujete el conducto del hielo (debajo de la parte delantera del depósito) como una manija. Las superficies en el conducto de hielo pueden estar muy afiladas. Cuando retire el depósito de hielo, evite girar el tornillo sin fin dentro del depósito. El tornillo sin fin debe alinearse con su mecanismo impulsor cuando el depósito es colocado nuevamente en su lugar.
salir durante el reemplazo del filtro. En la parte inferior, el filtro tiene dos agujeros pequeños de desagüe, por lo tanto asegúrese de quitar cualquier alimento que esté guardado en la bandeja superior. 1 Apague el interruptor de la máquina de hacer hielo (vea la página 11 para mayor información sobre cómo apagar la máquina de hacer hielo). 2 Oprima el botón de liberación del filtro a la derecha del mismo para desconectarlo.
H Válvula de agua Produce un zumbido cada vez que se abre para llenar la máquina de hacer hielo. A continuación se incluye una lista de los principales componentes de su frigorífico y de los sonidos que pueden producir: A Evaporador Cuando el refrigerante pasa por el evaporador, puede crear un sonido de hervor o gorgoteo. B Ventilador del evaporador Usted puede oír cuando el aire es forzado a través del frigorífico por el ventilador del evaporador.
Pieza Atención Agentes de limpieza Exterior y manijas • Agua y jabón (modelos de • Amoníaco acero • Limpiadores de inoxidable acero solamente) inoxidable • Tire del frigorífico derecho hacia afuera para moverlo. Si lo mueve de lado a lado puede dañar el revestimiento del piso. Tenga cuidado de no mover el frigorífico más allá de las conexiones de plomería. • Los objetos húmedos se pegan en las superficies frías de metal. No toque la superficie refrigerada con las manos mojadas o húmedas.
Pour trouver les informations Sécurité Veuillez lire et conserver ce guide Conseils de sécurité importants Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement à satisfaire le client et à lui fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de son nouveau réfrigérateur. Nous considérons l’achat de votre réfrigérateur comme le début d’une nouvelle relation.
3 Tirez la grille vers vous et enlevez-la en soulevant. Pour installer la grille de protection, suivez ces directives dans l’ordre inverse. Important Pour couper le courant pour votre réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Mise à niveau Les quatre coins de votre réfrigérateur doivent reposer fermement sur un plancher solide. Votre réfrigérateur est équipé de pieds de nivellement à l’avant pour vous aider à le mettre à niveau.
2 Tirez le couvre-charnière vers l’avant et enlevez-le en soulevant. POUR DÉBRANCHER 1 Appuyez sur la collerette extérieure vers le raccord Porte Vis de couvre-charnière 2 Tirez sur le tube pour l’enlever Tube d’alimentation en eau Ensemble de charnière Couvre-charnière POUR BRANCHER Insérez le tube et poussez-le jusqu’à ce que la marque soit contre la face du raccord. Vis 4 Enlevez les vis de la charnière supérieure. Laissez le câble à plusieurs conducteurs à l’intérieur de la charnière.
Vous aurez besoin de ceci : Commandes et réglages • Un accès à la canalisation d’eau froide d’une pression de 1,46,9 bars. • L’ensemble de raccords inclus avec votre réfrigérateur qui fournit tous les matériaux nécessaires pour l’installation de la conduite d’eau, y compris 7,6 m de conduite en cuivre.
Guide de réglage de la température Alarme Si le réfrigérateur est trop chaud Réglez la commande du réfrigérateur à un degré plus froid en appuyant sur le bouton avec la flèche vers le Bas. Si le réfrigérateur est trop froid Réglez la commande du réfrigérateur à un degré plus chaud en appuyant sur le bouton avec la flèche vers le Haut. Si le congélateur est trop chaud Réglez la commande du congélateur à un degré plus froid en appuyant sur le bouton avec la flèche vers le Bas.
2 Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre le témoin lumineux. Remarque Référez-vous à la section ultérieure de ce Guide d’utilisation et d’entretien pour des directives concernant le remplacement du filtre à air. HAUT Mise en marche et arrêt du système de refroidissement Vous pouvez arrêter le système de refroidissement de votre réfrigérateur en appuyant sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) situé sur la gauche du panneau de commande de température.
Garde-viande Accessoires Certains modèles sont équipés d’un tiroir garde-viande permettant de conserver la viande pendant une courte durée. Ce tiroir comprend un réglage coulissant qui permet le contrôle de la température à l’intérieur du tiroir. Toute viande qui doit être conservée plus de deux jours doit être congelée. Si vous conservez des fruits ou des légumes dans ce tiroir, mettez le réglage sur moins froid pour éviter que les aliments ne gèlent.
Plateau de récupération Attention Un plateau de récupération est situé en bas de l’ouverture du distributeur pour collecter les petits renversements et leur permettre de s’évaporer. Ce plateau peut être enlevé pour faciliter le nettoyage. Pour éviter des erreurs dans le système de commande de votre réfrigérateur, n’enlevez pas l’aimant qui est monté derrière le compartiment des produits laitiers.
cycles à vide de la machine à glaçons. De plus, si le système n’est pas purgé, les premiers glaçons peuvent être décolorés ou avoir un goût étrange.
Changement des filtres Attention Lorsque vous enlevez le bac à glaçons, n’utilisez pas la glissière à glaçons (en dessous de l’avant du bac) comme poignée. Les surfaces de la glissière peuvent être coupantes. Emplacement des filtres Votre réfrigérateur est équipé d’un système de filtration pour l’eau et d’un autre pour l’air. Le système de filtration d’eau filtre toute l’eau distribuée ainsi que l’eau utilisée pour produire de la glace.
2 Appuyez sur le bouton de dégagement du filtre situé à la droite de la cartouche afin de le débrancher. 5 Appuyez sur le bouton Filter Reset (Réarmement du filtre) sur le panneau de commande électronique et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. La réinitialisation est complétée lorsque le témoin Filter OK (Filtre OK) s’allume. 6 Appuyez de nouveau sur le bouton Filter Reset et maintenez-le appuyé pendant 3 secondes pour éteindre le système d’état du filtre.
G Compresseur Les compresseurs modernes de haute efficacité tournent plus vite que les anciens compresseurs. Ils peuvent émettre des vibrations ou un bourdonnement aigu. H Soupape d’eau Émet un bourdonnement chaque fois qu’elle s’ouvre pour remplir la machine à glaçons. I Plateau de dégivrage (inamovible) Vous pouvez entendre les gouttes d’eau tomber dans le plateau de dégivrage pendant le cycle de dégivrage. J Condenseur Peut émettre de faibles sons provoqués par le passage de l’air.
Important Pièce Si vous entreposez ou déplacez votre réfrigérateur dans un endroit exposé au gel, assurez-vous de vidanger complètement le système d’alimentation en eau. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des fuites d’eau lorsque le réfrigérateur est remis en service. Contactez un représentant du service après-vente pour effectuer cette opération.
Informationsquellen Sicherheit Bitte diese Anleitung lesen und aufbewahren Wichtige Sicherheitshinweise Diese Gebrauchs- & Pflegeanleitung soll dazu beitragen, dass sich lange Freude an Ihrem neuen Kühlschrank haben. Wir sehen diesen Verkauf als Beginn einer dauerhaften Beziehung zu Ihnen an. Bitte helfen Sie uns, Ihnen auch in Zukunft dienen zu können, indem Sie sich die folgenden Daten notieren. Vorsicht Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Kühlschrank benutzen.
• Damit Sie keinen Schlag bekommen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Kühlschrank reinigen oder eine Glühbirne auswechseln möchten. Türfreiheit Der Kühlschrank sollte in der Nähe einer Abstellfläche aufgestellt werden, damit die Nahrungsmittel einfacher herausgenommen können. Damit die Schubfächer und Körbe leicht zu benutzen sind, sollten beide Türen ganz geöffnet werden können. • Die Leistung kann gemindert sein, wenn die Spannung um mehr als 10% absinkt.
Abnehmen der Kühlteiltür: Abnehmen der Türen 1 Ziehen Sie eine Linie um das obere Scharnier. Diese Linie macht das Wiederanbringen der Tür einfacher. Wenn der Kühlschrank nicht durch eine Tür passt, können Sie seine Größe durch Abnehmen der Türen reduzieren. Messen Sie vorher die Breite der Tür. 2 Entfernen Sie die zwei Schrauben vom oberen Scharnier. Heben Sie die Tür vom unteren Scharnier und stellen Sie sie zur Seite.
Anschluss des Wasserrohrs an den Kühlschrank. Masseschraube Scharnierschraube 1 Netzstecker herausziehen. Oberes Scharnier 2 Spülen Sie das Kupferrohr durch, bis sauberes Wasser austritt. Dafür muss das Ventil geöffnet sein. 3 Schrauben Sie die Plastikkappe vom Ventileinlass auf der Rückseite des Kühlschranks ab. Entsorgen Sie die Kappe.
Temperatur-Einstellbereich Bedienelemente & Einstellungen Gefrierteil Kühlteil °F °C °F °C Am wärmsten 6° -14° 47° 8° Mittelwert 0° -18° 37° 3° -10° -23° 33° 1° Weniger kalt Abkühlzeit vor Benutzung des Kühlschranks Fabrikeinstellung Damit die Nahrungsmittel nicht verderben, sollten Sie den Kühlschrank mit geschlossenen Türen 8 bis 12 Stunden laufen lassen, bevor Sie Nahrungsmittel darin lagern. Für diese Abkühlzeit sind die Bedienelemente bereits werkseitig eingestellt.
eingestellte Temperatur heruntergekühlt werden. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet On grün und weist damit auf ein aktives Alarmsystem hin.
• Wickeln Sie stark riechende und stark wässrige Nahrungsmittel ein. Lagerelemente Achtung Die Regale sind vorsichtig zu behandeln, damit sie nicht brechen und jemanden verletzen. Freitragende Regale Die Regale im Gefrierteil und im Teil für die frischen Nahrungsmittel können einfach verstellt werden. Die Regale werden von Trägern gehalten, die hinten an Langlöchern befestigt sind.
3 Nehmen Sie das Staufach ab. Dosenfach 4 Platzieren Sie das Staufach knapp über der gewünschten Im Dosenfach können bis zu sechs Getränkedosen effizient und sicher gelagert werden. Position. 5 Senken Sie das Staufach in die verriegelte Position ab. Fest installiertes Türstaufach Verstellbare Türstaufächer Fest installiertes Türstaufach Speiseeisregal Herausklappen Das Speiseeisregal sitzt oben auf dem Eisspendebehälter.
Benutzung der Spender-Bedientafel Automatischer Eis- & Wasserspender Zum Schnellgefrieren (besser für die Nahrungsmittel) Knopf 3-5 Sekunden lang drücken. Der Knopf leuchtet grün auf. Zum Abschalten dieser Funktion Knopf nochmals 3-5 Sekunden lang drücken. o Fast Ice Zum Erhöhen der Eisproduktion, was z. B. bei Partys erwünscht sein kann, Knopf 3-5 Sekunden lang drücken Der Knopf leuchtet grün auf. Zum Abschalten dieser Funktion Knopf nochmals 3-5 Sekunden lang drücken.
Entlüften der Wasserversorgung: 1 Füllen Sie zuerst den Tank, indem Sie ein Wasserglas gegen das Spenderpaddel drücken. 2 Drücken Sie so lange, bis das Wasser aus dem Spender kommt. Es dauert etwa 1½ Minuten. 3 Lassen Sie das Wasser für weitere 3 Minuten laufen, damit das System durchgespült und von Verschmutzungen durch die Lötungen gereinigt wird. Es ist dabei nicht notwendig anzuhalten, um das Glas zu leeren.
Wichtig Reinigen des Eisspenders Reinigen Sie die Eismaschine und den Eisbehälter regelmäßig, insbesondere vor einer Urlaubsreise und vor einem Umzug. Achtung Schnecke Beim Herausnehmen des Eisbehälters sollten Sie die im Behälter befindliche Förderschnecke nicht verdrehen. Die Schnecke muss genau auf ihren Antriebsmechanismus ausgerichtet sein, wenn der Behälter wieder eingesetzt wird. Wenn Sie die Schnecke verdrehen, verstellen Sie sie solange um eine viertel Drehung, bis sie einrasten kann.
Weitere Informationen über den Wasserfilter Auswechseln des Luftfilters Das Eis- und Wasserfiltersystem wurde von NSF International getestet und zertifiziert. NSF International ist ein allgemein anerkanntes, uneigennütziges Zertifizierungsinstitut im Dienste der Gesundheitsfürsorge. Filtersystem wurde gemäß ANSI/NSF-Standard 42 und 53 getestet und zertifiziert (siehe mitgeliefertes Leistungsdatenblatt).
E Temperatur- und Entfroster-Regelung Es ist ein Klicken zu hören, wenn die Regelung das Kühlsystem ein- und ausschaltet. Normale Geräusche F Verflüssigerlüfter Eventuell hören Sie die durch den Verflüssiger strömende Luft. Mit dem neuen energiesparenden Kühlschrank kommen neue Geräusche ins Haus. Diese Geräusche weisen normalerweise darauf hin, dass der Kühlschrank normal arbeitet. Bestimmte Böden, Wände und Küchenschränke können diese Geräusche verstärken.
• Entfernen Sie nicht das Typenschild. Teil Außenwände & • Seifenwasser • Vorderseite und Griffe aus Griffe (nur rostfreiem Stahl mit • Ammoniak Modelle aus nichtscheuerndem Seifenwasser • Edelstahlrostfreiem und Geschirrspültuch reinigen. Mit Reinigungsmittel sauberem Wasser und einem Stahl) weichen Tuch abwischen. • Flecke mit einem mit Ammoniak befeuchteten Papiertuch entfernen, dann abwischen. Ein nichtscheuerndes EdelstahlReinigungsmittel benutzen.
Εύρεση πληροφοριών Ασφάλεια ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες! Σηµαντικές πληροφορίες ασφάλειας Αυτές οι Οδηγίες χρήσης και φροντίδας αποτελούν τµήµα της δέσµευσής µας για την ικανοποίηση του πελάτη και για τη διατήρηση της ποιότητας του προϊόντος για όλη τη διάρκεια ζωής του. Θεωρούµε την αγορά σας την αρχή µιας σχέσης. Για να διασφαλίσετε τη δυνατότητά µας να συνεχίσουµε να σας εξυπηρετούµε, χρησιµοποιήστε αυτή τη σελίδα για να καταγράψετε πληροφορίεςκλειδιά για το προϊόν.
• Βγάζετε το ψυγείο από την πρίζα πριν από τον καθαρισµό ή την αντικατάσταση µιας λάµπας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. Σηµείωση • Η απόδοση ενδέχεται να επηρεαστεί αν υπάρχει διαφορά τάσης 10% ή µεγαλύτερη. Η λειτουργία του ψυγείου µε ανεπαρκές ρεύµα ενδέχεται να προκαλέσει ζηµιές στο συµπιεστή. Οι ζηµιές τέτοιου είδους δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Απαιτούµενα εργαλεία Θα χρειαστείτε τα ακόλουθα εργαλεία: • Σταυροκατσάβιδο • Σετ κλειδιών ή ρυθµιζόµενο (γαλλικό) κλειδί Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι βγαλµένο από την πρίζα. 2 Ανοίξτε και τις δύο πόρτες και αφαιρέστε την κάτω σχάρα. 3 Αφαιρέστε όλα τα τρόφιµα από τα ράφια που υπάρχουν στις πόρτες. 4 Αφαιρέστε τις δύο βίδες από την επάνω άρθρωση. Σηκώστε την πόρτα από την κάτω άρθρωση και αφήστε τη στην άκρη. 3 Αφαιρέστε τις τρεις βίδες της κάτω άρθρωσης και την άρθρωση (αν χρειάζεται).
6 Αφήστε την πόρτα µε το πλάι για να αποφύγετε την πρόκληση ζηµιών στο σωλήνα νερού που προεξέχει από την κάτω άρθρωση. Πλαστική σωλήνωση νερού προς το σωλήνα πλήρωσης της παγοµηχανής Για την επανατοποθέτηση της πόρτας της κατάψυξης, ακολουθήστε αντίστροφα την παραπάνω διαδικασία. Όταν τοποθετηθούν στη θέση τους και οι δύο πόρτες, επανατοποθετήστε και το κάλυµµα της επάνω άρθρωσης.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ ΨΥΞΗΣ Οδηγός ρύθµισης θερµοκρασίας Το ψυγείο σας διαθέτει ένα υπερσύγχρονο ηλεκτρονικό ψηφιακό σύστηµα ελέγχου. Ο πίνακας ελέγχου του συστήµατος βρίσκεται στο επάνω µέρος του χώρου συντήρησης. Αν ο χώρος συντήρησης είναι υπερβολικά ζεστός Ρυθµίστε το θερµοστάτη του χώρου συντήρησης ένα βαθµό χαµηλότερα πιέζοντας το βέλος προς τα κάτω. Αν ο χώρος συντήρησης είναι υπερβολικά κρύος Ρυθµίστε το θερµοστάτη του χώρου συντήρησης ένα βαθµό υψηλότερα πιέζοντας το βέλος προς τα πάνω.
Συναγερµός Φωτεινή ένδειξη Ήχοι Κατάσταση Έλεγχος της κατάστασης του φίλτρου αέρα (ορισµένα µοντέλα) Απαιτούµενη ενέργεια αναγράφεται στο οπισθόφυλλο αυτών των Οδηγιών χρήσης και φροντίδας. Σταθερά πράσινο Door Ajar High Temp Πράσινο που αναβοσβήνει Κίτρινο που αναβοσβήνει Power Failure Κίτρινο που αναβοσβήνει Το σύστηµα συναγερµού είναι ενεργό. 9 9 Το φίλτρο αέρα του θαλάµου συντήρησης του ψυγείου σας χρειάζεται αντικατάσταση κατά καιρούς.
Χαρακτηριστικά διατήρησης • Πλύντε τα είδη µε καθαρό νερό και στραγγίξτε τα. • Τυλίξτε όσα αναδίδουν έντονες οσµές ή έχουν µεγάλη περιεκτικότητα σε υγρασία. Προσοχή Για να αποφύγετε τον τραυµατισµό από θραύση, θα πρέπει να χειρίζεστε µε προσοχή τα ράφια από σκληρυµένο γυαλί. Ράφια µε υποστηρίγµατα Μπορείτε εύκολα να ρυθµίσετε τις θέσεις των ραφιών στους θαλάµους κατάψυξης και συντήρησης για να τις προσαρµόσετε στις ανάγκες σας.
Για ν' αλλάξετε τη θέση µιας ρυθµιζόµενης θήκης πόρτας: 1 Προτού ρυθµίσετε µια θήκη, αφαιρέστε όλα τα τρόφιµα. 2 Πιάστε γερά τη θήκη και µε τα δυο χέρια και τραβήξτε την προς τα πάνω. 3 Αφαιρέστε τη θήκη. 4 Βάλτε τη θήκη ακριβώς πάνω από την επιθυµητή θέση. 5 Κατεβάστε τη θήκη στα στηρίγµατα µέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Θήκη µεταλλικών κουτιών Η θήκη µεταλλικών κουτιών σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε µε πρακτικότητα και ασφάλεια µέχρι έξι µεταλλικά κουτιά ποτών 330ml.
Χρήση του πίνακα ελέγχου του συστήµατος παροχής Αυτόµατος µηχανισµός παροχής πάγου και νερού n Fast Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο επαφής για 3-5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την ταχύτερη κατάψυξη (διατήρηση της φρεσκάδας) Η φωτεινή ένδειξη ανάβει πράσινη. Πατήστε ξανά το πλήκτρο επαφής και κρατήστε το πατηµένο για 3-5 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την αυξηµένη παροχή.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του µηχανισµού παροχής πάγου Προσοχή Η παραγωγή πάγου ελέγχεται από το διακόπτη On/Off της παγοµηχανής. Πιέστε το διακόπτη στη θέση “O” για να την απενεργοποιήστε και στη θέση “Ι” για να την ενεργοποιήσετε. Για την ορθή λειτουργία του µηχανισµού παροχής νερού, η συνιστώµενη πίεση παροχής πρέπει να είναι από 1,4 - 6,9 bar. Η υπερβολική πίεση µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του φίλτρου νερού.
Προσοχή Σηµαντικό Κοχλίας Όταν αφαιρείτε την παγοθήκη, αποφεύγετε την περιστροφή του κοχλία που βρίσκεται στο εσωτερικό της. Ο κοχλίας πρέπει να ευθυγραµµίζεται µε τον οδηγό του κατά την επανατοποθέτηση. Αν κατά λάθος µετακινήσετε τον κοχλία, ευθυγραµµίστε και πάλι µε κινήσεις του ενός τετάρτου της στροφής µέχρις ότου η παγοθήκη προσαρµοστεί και πάλι στη θέση της. Όταν αφαιρείτε την παγοθήκη, µην πιάνετε το αυλάκι (που βρίσκεται κάτω από το µπροστινό µέρος της παγοθήκης) ως λαβή.
Περισσότερα σχετικά µε το εξελιγµένο φίλτρο αέρα Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα Γενικά, το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται κάθε έξι µήνες για να διασφαλιστεί το καλύτερο δυνατό φιλτράρισµα των οσµών του ψυγείου. Ενδέχεται να θέλετε να προσαρµόσετε το χρονικό αυτό διάστηµα ανάλογα µε τους τύπους και τις ποσότητες των τροφίµων που διατηρείτε συνήθως στο ψυγείο σας.
παροχής πάγου και νερού. Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει µε κόκκινο, κίτρινο και πράσινο χρώµα, επισηµαίνοντας ότι έχει γίνει επαναφορά της κατάστασης φίλτρου (Filter Status). Στη συνέχεια παρατίθεται ένας κατάλογος των σηµαντικότερων µερών του ψυγείου σας και των ήχων που ενδέχεται να προκαλούν: A Εξατµιστήρας Το ψυκτικό υγρό που ρέει µέσα από τον εξατµιστήρα ενδέχεται να προκαλέσει έναν ήχο σαν "βράσιµο" ή γουργουρητό.
Συµβουλές για τη φροντίδα και τον καθαρισµό Φροντίδα & καθαρισµός Μέρος Εσωτερικό και • Σαπούνι και επενδύσεις νερό πόρτας • Σόδα φαγητού και νερό Προστασία της επένδυσής σας ∆ιατηρείτε το ψυγείο καθαρό για να εξασφαλίσετε την καλή του εµφάνιση και την αποφυγή της δηµιουργίας οσµών. Σκουπίζετε αµέσως τα χυµένα υγρά και καθαρίζετε τους χώρους κατάψυξης και συντήρησης τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Μέρος Καθαριστικά Υποδείξεις και προφυλάξεις Εξωτερικό και • Σαπούνι και • Καθαρίστε την πρόσοψη και τις λαβές (µόνο νερό λαβές από ανοξείδωτο χάλυβα µε µοντέλα από • Αµµωνία νερό µε µη διαβρωτικό σαπούνι ανοξείδωτο και πανί πιάτων. Ξεπλύνετε µε • Καθαριστικά για καθαρό νερό και µαλακό πανί. χάλυβα) ανοξείδωτο • Σκουπίστε τους επίµονους λεκέδες χάλυβα µε χαρτοπετσέτα βουτηγµένη σε αµµωνία, και ξεπλύνετε. Χρησιµοποιήστε ένα µη διαβρωτικό καθαριστικό για ανοξείδωτο χάλυβα.
إﻳﺠﺎد اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﻣﺎن ﺑﺮﺝﺎء اﻹﻃﻼع ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ وﺣﻔﻈﻪ إرﺷﺎدات هﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻳﻤﺜﻞ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺟﺰءًا ﻡﻦ اﻟﺘﺰاﻡﻨﺎ ﺑﺈرﺿﺎء اﻟﻌﻤﻴﻞ وﺑﺠﻮدة اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻃﻮال ﻓﺘﺮة ﺥﺪﻡﺔ اﻟﺜﻼﺟﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة .إﻥﻨﺎ ﻥﻌﺘﺒﺮ ﻗﻴﺎﻡﻚ ﺑﺸﺮاء ﻡﻨﺘﺠﻨﺎ آﺒﺪاﻳﺔ ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻨﻨﺎ ،وﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرﺕﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ ﺕﻘﺪﻳﻢ ﺥﺪﻡﺎﺕﻨﺎ إﻟﻴﻚ ﻓﺈﻥﻨﺎ ﻥﺮﺟﻮ ﻗﻴﺎﻡﻚ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻡﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺼﻔﺤﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺑﺮﺝﺎء ﻗﺮاءة ﺝﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﺱﺘﺨﺪام اﻟﺜﻼﺝﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة. ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺮﺝﻮع إﻟﻴﻬﺎ.
ﻗﺪ ﻳﺘﺄﺙﺮ اﻷداء إذا ﺕﺬﺑﺬب اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺑﻤﻘﺪار %10أو أآﺜﺮ، • وﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﺜﻼﺟﺔ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻴﺔ ﻡﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ إﺕﻼف اﻟﻜﻮﻡﺒﺮﻳﺴﻮر ،وﻻ ﻳﻐﻄﻲ اﻟﻀﻤﺎن ﻡﺜﻞ هﺬا اﻟﺘﻠﻒ. • ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻓﻲ ﺡﺎﻟﺔ وﺿﻊ اﻟﺜﻼﺟﺔ ﻓﻲ ﻡﻜﺎن ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ ﻡﻔﺼﻞ اﻟﺒﺎب ﻓﻲ ﻡﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﻘﺪ ﺕﻀﻄﺮ ﻟﺘﺮك ﻡﺴﺎﻓﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺘﻴﺢ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ أآﺒﺮ. ﻻ ﺕﻘﻢ ﺑﺘﻮﺹﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺄﺥﺬ ﻟﻠﺘﻴﺎر ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻪ ﻡﻦ ﺥﻼل ﻡﻔﺘﺎح ﻟﻠﺤﺎﺋﻂ أو ﺳﻠﻚ ﻟﻔﺼﻞ اﻟﺘﻴﺎر ﻟﻤﻨﻊ إﻳﻘﺎف ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﺜﻼﺟﺔ دون ﻗﺼﺪ.
ﻟﻠﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻔﻚ اﻷﺑﻮاب: .1ﺕﺄآﺪ ﻡﻦ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻡﻦ ﻡﺄﺥﺬ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ. .2اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎﺑﻴﻦ وﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ. .3ﻗﻢ ﺑﺈﺥﺮاج أﻳﺔ أﻃﻌﻤﺔ ﻗﺪ ﺕﻮﺟﺪ ﻓﻲ أرﻓﻒ اﻟﺒﺎب. .4أﻏﻠﻖ اﻷﺑﻮاب. ﻟﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻔﺼﻞ اﻟﻌﻠﻮي )أو اﻟﻤﻔﺎﺹﻞ(: اﺕﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺡﺴﺐ اﻟﻄﺮاز اﻟﺬي ﺕﻤﻠﻜﻪ: ﻟﻔﻚ ﺑﺎب اﻟﻔﺮﻳﺰر: .1ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﻡﻮﺹﻞ اﻟﻜﺒﻼت ﻡﺘﻌﺪد اﻷﺳﻼك اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻮق اﻟﻤﻔﺼﻞ اﻟﻌﻠﻮي. أﻡﺴﻚ ﺟﺎﻥﺒﻲ اﻟﻤﻮﺹﻞ ﺑﺈﺡﻜﺎم وﻗﻢ ﺑﻔﻜﻪ. ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻔﺼﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ .
.4ﻗﻢ ﺑﺘﺮآﻴﺐ ﺹﻤﻮﻟﺔ اﻟﻜﺒﺲ اﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﺙﻢ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻌﺪﻥﻴﺔ )اﻟﺠﻠﺒﺔ( ﻓﻲ اﻷﻥﺒﻮب اﻟﻨﺤﺎﺳﻲ. ﺗﻮﺹﻴﻞ ﻣﺼﺪر اﻟﻤﻴﺎﻩ .5أدﻓﻊ اﻷﻥﺒﻮب اﻟﻨﺤﺎﺳﻲ داﺥﻞ ﻡﺪﺥﻞ ﺹﻤﺎم اﻟﻤﺎء ﻷﺑﻌﺪ ﻡﺴﺎﻓﺔ ﻡﻤﻜﻨﺔ )6.5 ﻡﻢ(. ﺣﻮل ﻣﺼﺪر اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺹﻞ ﻟﻠﺜﻼﺝﺔ .6رآﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻌﺪﻥﻴﺔ )اﻟﺠﻠﺒﺔ( ﻓﻲ اﻟﺼﻤﺎم وأﺡﻜﻢ رﺑﻂ ﺹﻤﻮﻟﺔ اﻟﻜﺒﺲ ﻓﻲ اﻟﺼﻤﺎم ﺑﺄﺹﺎﺑﻌﻚ ،ﺙﻢ اﺳﺘﺨﺪم ﻡﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﻹدارة اﻟﺼﻤﻮﻟﺔ ﻥﺼﻒ دورة، دون اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔ ﻓﻲ رﺑﻂ اﻟﺼﻤﻮﻟﺔ. ﻳﺤﺘﺎج اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺕﻮﻡﺎﺕﻴﻜﻲ ﻟﺼﺐ اﻟﻤﺎء واﻟﺜﻠﺞ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺟﺔ ﻟﻤﺼﺪر داﺋﻢ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﻟﻴﺘﺴﻨﻰ ﻟﻪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ .
اﺥﺘﻴﺎر اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﺌﻮي أو اﻟﻔﺎرﻥﻬﺎﻳﺖ )ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻄﺮازات( ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻌﺮض درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﺌﻮي أو اﻟﻔﺎرﻥﻬﺎﻳﺖ وذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺡﺴﺐ ﻡﻌﺎﻳﻴﺮ ﻗﻴﺎس اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺕﻔﻀﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡﻬﺎ ،ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻈﺎﻡﻴﻦ اﺿﻐﻂ زر ) Modeوﺿﻊ(. ﻓﻲ آﻞ ﻡﺮة ﺕﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻀﺒﻂ أﺡﺪ اﻹﻋﺪادات ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺹﻮت ﺕﻨﺒﻴﻪ ﻟﻠﺘﺄآﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﻡﺎ ﻗﻤﺖ ﺑﺈدﺥﺎﻟﻪ.
اﺱﺘﺨﺪام زر ) Alarm Resetإﻋﺎدة ﺽﺒﻂ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ( هﺎم ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻳﻘﺎف أو ﺕﻨﺸﻴﻂ ﻥﻈﺎم اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ) Resetإﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ( ﻡﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻤﺪة ﺙﻼث ﺙﻮان .وﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام هﺬا اﻟﺰر ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻹﻳﻘﺎف اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺼﻮﺕﻴﺔ أو اﻟﻤﺆﺵﺮات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ أو آﻼهﻤﺎ. ﻳﻘﺘﺼﺮ دور زر ) Off/Onﺕﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف( ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻥﻈﺎم اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻟﻠﺜﻼﺟﺔ .وﻳﺴﺘﻤﺮ ﺕﻮﺹﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ وﻏﻴﺮهﺎ ﻡﻦ اﻟﻤﻜﻮﻥﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ إﻻ إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻔﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء.
ﻼ .وﻡﻦ هﺬﻩ اﻟﻌﻠﺐ ﻡﺎ ﻟﻪ ﻡﻮاﺿﻊ ﺕﺮآﻴﺐ اﻟﻌﻠﺐ ﺑﻤﺎ ﻳﺠﻌﻞ ﻡﻦ ﺕﻨﻈﻴﻔﻬﺎ أﻡ ًﺮا ﺳﻬ ً ﺙﺎﺑﺘﺔ ،ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻌﻠﺐ اﻷﺥﺮى ﻋﻠﻰ ﺡﺴﺐ اﺡﺘﻴﺎﺟﺎﺕﻚ. ﺣﺎﻓﻈﺎت اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻄﺎزج ﺕﻢ ﺕﺼﻤﻴﻢ اﻷدراج اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﻟﻸﻃﻌﻤﺔ اﻟﻄﺎزﺟﺔ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻔﻮاآﻪ ،واﻟﺨﻀﺮ، وﻏﻴﺮهﺎ ﻡﻦ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻄﺎزﺟﺔ .
رف ﻋﻠﺐ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻤﻌﺪﻥﻴﺔ اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻟﺼﺐ اﻟﻤﺎء واﻟﺜﻠﺞ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ رف ﻋﻠﺐ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻤﻌﺪﻥﻴﺔ ﺕﺨﺰﻳﻦ ﻡﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﺳﺖ ﻋﻠﺐ ﻡﻦ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت زﻥﺔ 330ﺟﺮام. اﺱﺘﺨﺪام ﺝﻬﺎز ﺹﺐ اﻟﻤﺎء واﻟﺜﻠﺞ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻥﻈﺎم ﺹﺐ اﻟﻤﺎء واﻟﺜﻠﺞ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺡﺔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ،وﺡﻮض ﻷآﻮاب اﻟﺸﺮب، ودواﺳﺘﻴﻦ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺹﻨﺒﻮري اﻟﺜﻠﺞ واﻟﻤﺎء .ﻡﻦ اﻟﻀﺮوري اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺡﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺠﻬﺎز ﺹﻨﻊ اﻟﺜﻠﺞ ،أﻡﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺠﻬﺎز ﺹﺐ اﻟﻤﺎء ﻓﻠﻴﺲ ذﻟﻚ ﺿﺮورﻳًﺎ .
ﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻥﻈﺎم اﻟﺘﺰوﻳﺪ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎﻩ ﻟﺒﺪء اﻟﻌﻤﻞ: اﺱﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺝﻬﺎز اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ .1اﺑﺪأ ﻡﻞء اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﻜﻮب اﻟﺸﺮب ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺟﻬﺎز ﺹﺐ اﻟﻤﺎء ﻡﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ. n Fast Freezeاﺿﻐﻂ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﻠﻤﺲ ﻡﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻤﺪة 5-3 )ﺕﺠﻤﻴﺪ ﺳﺮﻳﻊ( ﺙﻮان ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻡﻌﺪل أآﺜﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻟﺘﺠﻤﻴﺪ اﻟﻄﻌﺎم )ﻡﻊ اﻻﺡﺘﻔﺎظ ﺑﺤﺎﻟﺘﻪ اﻟﻄﺎزﺟﺔ( ،ﻓﻴﻀﻲء اﻟﻤﺆﺵﺮ ﺑﻠﻮن أﺥﻀﺮ. اﺿﻐﻂ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﻠﻤﺲ ﻡﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻤﺪة 5-3 ﺙﻮان ﻡﺮة أﺥﺮى ﻹﻳﻘﺎف هﺬا اﻟﻮﺿﻊ. .2اﺡﺘﻔﻆ ﺑﻜﻮب اﻟﺸﺮب ﻓﻲ هﺬا اﻟﻤﻮﺿﻊ ﺡﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﻤﺎء ﻡﻦ اﻟﺠﻬﺎز .
.3ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺹﺎﻥﻌﺔ اﻟﺜﻠﺞ وﺕﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﺤﺮص ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻡﻨﻈﻒ ﺥﻔﻴﻒ ،واﺵﻄﻔﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻥﻘﻲ .ﻻ ﺕﺴﺘﺨﺪم ﻡﻨﻈﻔﺎت ﻗﻮﻳﺔ أو آﺎﺵﻄﺔ. ﻥﺼﺎﺉﺢ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺝﻬﺎز ﺹﻨﻊ اﻟﺜﻠﺞ • ﻋﻨﺪ ﺕﺨﺰﻳﻦ ﻡﻜﻌﺒﺎت اﻟﺜﻠﺞ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﺈﻥﻬﺎ ﻗﺪ ﺕﻜﺘﺴﺐ راﺋﺤﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ، ﻟﺬﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺡﺎوﻳﺔ اﻟﺜﻠﺞ آﻤﺎ هﻮ ﻡﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. • .4اﺕﺮك ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺜﻠﺞ ﻟﺘﺠﻒ ﺕﻤﺎﻡًﺎ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة وﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺮﻳﺰر. .5إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺕﺸﻐﻴﻞ ﺹﺎﻥﻌﺔ اﻟﺜﻠﺞ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻡﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ أﻳﻀًﺎ إﻏﻼق ﻡﺤﺒﺲ ﻡﺼﺪر اﻟﻤﻴﺎﻩ. ن ﻵﺥﺮ ﻹﺑﻘﺎء ﻡﻜﻌﺒﺎت اﻟﺜﻠﺞ ﻡﻨﻔﺼﻠﺔ.
ﻣﺮﺷﺢ اﻟﻤﺎء ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺕﺸﻤﻞ ﻟﻮﺡﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻥﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة أﻋﻠﻰ ﺟﺰء اﻟﺜﻼﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﻡﻔﺎﺕﻴﺢ ﺕﺤﻜﻢ ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ وﺿﻊ ﻡﺮﺵﺢ اﻟﻬﻮاء .راﺟﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻡﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻡﺎت ﻋﻦ ﻡﻔﺎﺕﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺕﻠﻚ. ﻣﺮﺷﺢ اﻟﻬﻮاء اﺱﺘﺒﺪال ﻣﺮﺷﺢ اﻟﻤﺎء ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻡﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ ﺕﻐﻴﻴﺮ ﻡﺮﺵﺢ اﻟﻤﺎء ﺑﻌﺪ اﻥﻘﻀﺎء ﻡﺎ ﺑﻴﻦ ﺳﺘﺔ إﻟﻰ ﺕﺴﻌﺔ أﺵﻬﺮ ﻟﻀﻤﺎن أﻋﻠﻰ ﻡﺴﺘﻮى ﻡﻤﻜﻦ ﻡﻦ اﻟﺠﻮدة ﻟﻠﻤﺎء .ﻳﺮﺵﺪك ﻡﺼﺒﺎح Filter ) Statusﺡﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮﺵﺢ( اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺡﺔ ﺕﺤﻜﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻀﺮورة اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺮﺵﺢ ﺑﻌﺪ ﺕﺪﻓﻖ 1514ﻟﺘﺮ ﻡﻦ اﻟﻤﺎء ﻡﻦ اﻟﻨﻈﺎم .
ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻮﻥﺎت اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺟﺔ واﻷﺹﻮات اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺕﺼﺪر ﻋﻨﻬﺎ: .6ﻗﻢ ﺑﺒﺪء ﺕﺸﻐﻴﻞ ﺹﺎﻥﻌﺔ اﻟﺜﻠﺞ ﺑﻀﺒﻂ ﻡﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ On )ﺕﺸﻐﻴﻞ( )راﺟﻊ ﺹﻔﺤﺔ 79ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻡﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻡﺎت ﻋﻦ ﺕﺸﻐﻴﻞ ﺹﺎﻥﻌﺔ اﻟﺜﻠﺞ(. أ .ﺝﻬﺎز اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ إن ﻡﺮور ﻋﺎﻡﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺒﺨﺮ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻹﺹﺪار ﺹﻮت ﻏﻠﻴﺎن أو ﻗﺮﻗﺮة. .7اﺿﻐﻂ ﺑﻜﻮب ﻟﻠﺸﺮب ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺟﻬﺎز ﺹﺐ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻡﻊ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻡﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﺕﺴﺮب ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﺮﺵﺢ .إن ﺹﺪور أﻳﺔ اﻥﺒﻌﺎﺙﺎت أو أﺹﻮات أﺙﻨﺎء ﻗﻴﺎم اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺘﻨﻘﻴﺔ اﻟﻬﻮاء ﻡﻦ ﻥﻈﺎم اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﺪ أﻡﺮًا ﻃﺒﻴﻌﻴًﺎ. ب .
• اﻟﺠﺰء اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻻ ﺕﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا ﻡﻜﺎﺵﻂ ﻡﻌﺪﻥﻴﺔ ،أو ﻓﺮش ،أو ﻡﻨﻈﻔﺎت آﺎﺵﻄﺔ أو ﻡﺤﺎﻟﻴﻞ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺜﻼﺟﺔ. • • ﻻ ﺕﻐﺴﻞ أﻳﺔ أﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﻚ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻷﻃﺒﺎق. ﻗﻢ دوﻡًﺎ ﺑﻔﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻡﻦ ﻡﺄﺥﺬ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ • ﺹﺎﺑﻮن وﻡﺎء • ﻻ ﺕﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ، • ﻡﻨﻈﻒ ﻟﻠﺰﺟﺎج أو اﻷﻡﻮﻥﻴﺎ ،أو اﻟﻜﺤﻮل ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ. ﻏﻴﺮ آﺎﺵﻂ • اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻡﻦ اﻟﻘﻤﺎش اﻟﻨﺎﻋﻢ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ.
Praktisk information Säkerhet Läs igenom och spara denna manual Viktig säkerhetsinformation Denna Manual ingår i vår satsning på kundtillfredsställelse och produktkvalitet under kylskåpets hela arbetsliv. Vi ser ditt inköp som början på ett förhållande. Du kan hjälpa oss ge dig bästa service genom att notera viktig produktinformation på denna sida. Varning Läs igenom alla instruktioner innan du använder ditt nya kylskåp.
• Anslut inte kylskåpet till uttag med strömbrytare i väggen och dra inte i nätsladden. Strömmen till kylskåpet kan brytas oavsiktligt. Obs! Om kylskåpet placeras med dörrens gångjärn mot en vägg kan extra utrymme behövas för att dörren ska kunna öppnas tillräckligt. Viktigt Dra ut stickproppen ur vägguttaget när kylskåpet ska göras strömlöst. Avtagning och montering av ventilationsgallret: Avtagning av ventilationsgallret: Installation 1 Öppna kylens och frysens dörrar.
Före avtagning av dörrarna: 1 Se till att nätsladden är utdragen ur vägguttaget. 2 Öppna båda dörrarna och tag av ventilationsgallret. 3 Tag ut all mat från dörrhyllorna. 4 Stäng dörrarna. Dõrr Nedre gångjärn Avtagning av övre gångjärnsskydd: Skruvar Använd det förfarande nedan som passar in på din modell. Avtagning av frysens dörr: Stort gångjärnsskydd 1 Avlägsna de tre skruvarna från de övre gångjärnsskydden. 2 Dra skyddet framåt och lyft ut.
Anslutning av vattenledning 4 Skjut på kompressionsmuttern av mässing och därefter beslaget (hylsan) på kopparröret. 5 Tryck in kopparröret i intagsventilen så långt det går (6,5 mm). 6 Skjut in beslaget (hylsan) i intagsventilen och dra åt kompressionsmuttern på ventilen med fingrarna. Dra åt ett halvt varv till med skiftnyckel. Dra inte åt för hårt. 7 Fäst kopparröret på kylskåpets bakpanel med stålklammer och skruv (se bilden).
Celsius eller Fahrenheit (vissa modeller) Obs! Beroende på vilken temperaturstandard du föredrar kan du ställa in kontrollpanelen på Celsius eller Fahrenheit. Tryck på Läge-knappen för att växla mellan skalorna. Varje inställning du gör på kontrollpanelen bekräftas med en enkel ljudsignal. Alarmresponser (ljudsignaler och indikatorlampor) Temperaturjusteringar Kylskåpets kontrollsystem förmedlar följande information via ljudsignaler och alarmens indikatorlampor.
Förvaringsmöjligheter Försiktighet Alarmsystemet återställs inte automatiskt om man drar ur och sätter in kylskåpets nätsladd. För att återaktivera alarmsystemet måste du trycka på Återställ-knappen. Försiktighet Hantera hyllor av härdat glas försiktigt för att undvika skada om de går sönder. Efter att alarmsystemet deaktiverats måste man igen hålla Återställ-knappen intryckt i tre sekunder för att återställa (aktivera) systemet.
Fast dörrfack Högre fuktighet Lägre fuktighet Justerbara dörrfack Fast dörrfack Fäll ut Grönsakslådornas fuktighetsreglering Grönsakslådorna är försedda med skjutreglage för inställning av fuktigheten inne i lådan. Detta är till fördel för vissa grönsaker som håller sig längre i hög fuktighet. Obs! Bladgrönt håller sig längst om reglaget är inställt på hög fuktighet eller i låda utan fuktighetsreglage. Detta håller lufttilförseln nere och bevarar högsta möjliga fuktighet.
Mejerifack Automatisk is- och vattendispenser Använd mejerifacket överst i kylens dörr till korttidsförvaring av ost, bredbara produkter och smör. Mejerifacket, som är försett med uppfällbart lock, är speciellt avsett för denna typ av mat och håller högre temperatur än kylens öppna förvaringsytor. Användning av dispensern Den automatiska is- och vattendispensern är försedd med kontrollpanel, nisch för dricksglas samt två beröringskontakter för utmatning av is och vatten.
Primning av vattenledningssystemet: Dispenserns kontrollpanel n Expressfrysning Håll knappen intryckt i 3-5 sekunder för att aktivera snabbare infrysning av mat (hålla maten fräsch). Lampan lyser grönt. Håll knappen intryckt igen i 3-5 sekunder för att stänga av funktionen. o Express is Håll knappen intryckt i 3-5 sekunder för att öka isproduktionen vid fester och andra speciella tillfällen. Lampan lyser grönt. Håll knappen intryckt igen i 3-5 sekunder för att stänga av funktionen.
Tips om isdispensern 3 Töm och rengör islådan noga med milt rengöringsmedel. Skölj med rent vatten. Använd inte starka eller frätande rengöringsmedel. 4 Låt islådan torka helt innan den sätts tillbaka i frysen. • Iskuber som lagrats för länge kan få en konstig smak. Töm islådan enligt anvisningarna på nästa sida. • Skaka islådan då och då så att iskuberna inte fastnar i varandra.
Byte av filter 5 Håll filtrets återställningsknapp på den elektroniska kontrollpanelen intryckt i 3 sekunder. När lampan Filtret OK tänds är statusfunktionen återställd. 6 Håll åter filtrets återställningsknapp intryckt i 3 sekunder för att deaktivera filterstatussystemet. Lokalisering av filtren Kylskåpet är försett med separata vatten- och luftfiltreringssystem. Vattenfiltreringssystemet filtrerar allt dricksvatten som matas ut samt det vatten som används för att producera is.
5 Tryck stadigt tills patronen snäpper in. I rätt läge ska filterpatronens framkant sitta i jämhöjd med filtrets utlösningsknapp. 6 Sätt På ismaskinen via startknappen (mer på sid 92 om påsättning av ismaskinen). 7 Nedanstående lista anger kylskåpets huvudkomponenter och ljud som kan alstras: A Förångningskärl Köldmedel som flyter genom förångningskärlet kan alstra ett kokande eller gurglande ljud. Tryck upp ett dricksglas mot vattendispensern och kontrollera att filterhuset inte läcker.
Underhålls- och rengöringstips Underhåll och rengöring Detalj Ta väl hand om ditt kylskåp Ett rent kylskåp ser snyggt ut och förhindrar dålig lukt. Torka upp spill omedelbart och rengör frysen och kylen minst två gånger om året. Iakttag följande försiktighetsåtgärder i samband med rengöring: • Använd aldrig skurkudde av metall, borste, frätande rengöringsmedel eller starkt alkaliska lösningar på någon yta. • Diska inga löstagbara delar i diskmaskin.
Byte av glödlampa Både frysen och kylen är försedda med glödlampor som ibland behöver bytas. Vissa lampor har skärmar som måste avlägsnas innan glödlampan kan bytas. Använd alltid specialglödlampor som är avsedda för kylskåpsbelysning. Försiktighet Använd skyddshandskar vid byte av glödlampa för att undvika skärsår. Byte av glödlampa: 1 Dra ur kylskåpets nätsladd. 2 Använd skyddshandskar – det händer att glödlampor går sönder. 3 Tag av belysningsskärmen om nödvändigt.
Tietojen haku Turvallisuus Lue ja säilytä tämä ohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä Käyttö- ja huolto-ohje muodostaa osan sitoutumistamme asiakastyytyväisyyteen ja tuotteiden laatuun uuden jääkaappisi koko kestoiän ajaksi. Pidämme tekemääsi ostosta uuden suhteen alkuna. Kirjoita tärkeimmät tiedot tuotteesta tälle sivulle, jotta varmistat sen, että pystymme palvelemaan sinua jatkossakin. Varoitus Lue kaikki ohjeet ennen uuden jääkaappisi käyttämistä.
• Yli 10 prosentin jännitevaihtelulla voi olla vaikutus jääkaapin suorituskykyyn. Jos jääkaappia käytetään virran ollessa riittämätön, kompressori voi vaurioitua. Takuusi ei kata tällaista vauriota. Huom. Jos jääkaappi asennetaan siten, että oven sarana on seinää vasten, jätä hieman lisätilaa, jotta ovea voidaan avata enemmän.
2 Avaa molemmat ovet ja irrota ilmanvaihtoritilä. 3 Poista kaikki ruokatavarat ovihyllyistä. Ovi 4 Sulje ovet. Alasarana Yläsaranan/yläsaranoiden suojuksen irrotus: Noudata seuraavassa kuvattua menettelyä omistamasi mallin mukaan. Suuri saranan suojus Ruuvit 1 Irrota oven yläsaranoiden suojuksen kolme ruuvia. 2 Vedä suojusta ulospäin ja nosta se pois paikoiltaan. Pakastimen oven irrotus: 1 Irrota yläsaranan yläpuolella sijaitseva monijohtokaapeliliitin.
4 Työnnä messinkinen puristusmutteri ja sen jälkeen tukiholkki Veden tulon kytkentä kupariputken päälle. 5 Työnnä kupariputki vesiventtiilin tuloaukkoon niin pitkälle kuin se 6 Jääkaapin veden tulo Jääkaapin automaattinen jään- ja vedenannostelija tarvitsee pysyvän vedentulon, jotta se toimisi kunnolla. Asennuksen yhteydessä sinun (tai asentajan) on kytkettävä vedentulo yhdistämällä kupariputki kotitalouden vesijohtojärjestelmästä jääkaapin takana sijaitsevaan venttiiliin.
Celsiusasteiden tai fahrenheitasteiden valitseminen (joissakin malleissa) Huom. Joka kerta kun teet asetuksen ohjauspaneelista, yksi äänimerkki vahvistaa syöttösi Sen mukaan, kumpaa lämpötilajärjestelmää haluat käyttää, voit asettaa ohjauspaneelin näyttämään joko celsius- tai fahrenheitasteita. Vaihtele näiden välillä painamalla Mode (tila) -painiketta.
Hälytyksen asetuspainikkeen käyttö Tärkeää Hälytysjärjestelmä voidaan poistaa käytöstä tai palauttaa käyttöön pitämällä Reset-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Sen avulla voit esimerkiksi kääntää äänimerkit tai vilkkuvat merkkivalot pois päältä. On/Off-painike ohjaa vain jääkaapin jäähdytysjärjestelmää. Valot ja muut sähköjärjestelmän osat saavat virtaa, ellei virtajohtoa kytketä irti.
Vihanneslaatikot Säädettävän ovilaatikon sijaintipaikan muuttaminen: Vihanneslaatikot on tarkoitettu hedelmien, vihannesta ja muiden tuoreiden lehtikasvisten säilytykseen. Toimenpiteet ennen tuotteiden säilyttämistä vihanneslaatikossa:: 1 Poista kaikki ruokatavarat ennen kuin muutat ovilaatikon sijaintia. 2 Tartu laatikkoon lujasti molemmin käsin ja nosta sitä ylöspäin. 3 Irrota laatikko. • Pese tuotteet puhtaalla vedellä ja kuivaa liika vesi pois.
Automaattinen jään- ja vedenannostelija Annostelijan käyttö Automaattisessa jään- ja vedenannostelijassa on ohjaustaulu, syvennys juomalasille ja kaksi työntökauhaa jään ja veden tulon käynnistämiseksi. Annostelijan ohjauspaneelin käyttö on välttämätöntä jäänannostelijaa käytettäessä mutta ei vedenannostelijaa käytettäessä.
Annostelijan ohjauspaneelin käyttö n Fast Freeze (pikapakastus) o Fast Ice (pikajää) Jotta annostelija toimii kunnolla, suositellun vedenpaineen on oltava 1,4–6,9 bar. Liiallinen paine voi aiheuttaa vedensuodattimen toimintahäiriön. Vesijohtojärjestelmän ensitäyttö: Voidaksesi lisätä jään tuotosta kutsujen kaltaisia tilaisuuksia varten pidä kosketuslevyä painettuna 3–5 sekunnin ajan. Valo palaa vihreänä. Poista toiminto käytöstä pitämällä kosketuslevyä uudestaan painettuna 3–5 sekunnin ajan.
2 Irrota jäälaatikko nostamalla sitä ylös ja sen jälkeen ulos. 3 Tyhjennä jäälaatikko ja puhdista se huolellisesti miedolla pesuaineella. Huuhdo puhtaalla vedellä. Voimakkaita tai hankaavia pesuaineita ei saa käyttää. 4 Anna jäälaatikon kuivua täysin ennen sen asettamista takaisin pakastimeen. 5 Poista jääpalat ja puhdista jäälaatikon hylly sekä pakastimen oven kouru. 6 Vaihda jäälaatikko. Aloita jään valmistus uudestaan painamalla jäälaatikon kaksiasentokytkintä.
Huom. Vedensuodatin Elektroninen ohjauspaneeli, joka sijaitsee jääkaappiosaston yläosassa, sisältää säätimiä ilmansuodattimen tilan tarkkailemiseksi. Edellisessä jaksossa on lisätietoja näistä säätimistä. Ilmansuodatin Vedensuodattimen vaihto Vedensuodatin tulisi yleensä vaihtaa 6–9 kuukauden välein, jotta paras mahdollinen veden laatu voidaan varmistaa.
5 Työnnä panosta lujasti, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Kun 6 7 8 9 A Haihdutin Haihduttimen läpi virtaava jäähdytysaine voi saada aikaan kiehuntatai kurlutusäänen. suodatinpanos on lujasti kiinni, sen etuosan tulisi olla suodattimen irrotuspainikkeen kanssa tasoissa. Käännä jääkoneen virtakytkin päällä-asentoon (lisätietoja jääkoneen kytkemisestä päälle annetaan sivulla 10). Paina juomalasia vedenannostelijaa vasten ja tarkasta, onko suodatinkotelossa vuotoja.
• Älä käytä metallisia hankaustyynyjä, harjoja, hankaavia puhdistusaineita äläkä voimakkaita emäsliuoksia millään pinnalla. • Älä pese irrotettavia osia astianpesukoneessa. • Irrota virtajohdon pistoke seinän pistorasiasta ennen puhdistamista. Osa Puhdistusai neet Ilmanvaihtor itilä • Saippua ja vesi Huom. • Miedot nestesuihk eet Jos pysäytät jäähdytyksen lämpötilan säätimiä käyttäen, valolamput ja muut sähkölaitteet saavat sähkövirtaa siihen asti, kun irrotat virtajohdon seinän pistorasiasta.
Informatie zoeken Veiligheid Lees deze handleiding en bewaar voor later. Belangrijke veiligheidsinstructies Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding is een onderdeel van onze inspanningen om klantentevredenheid en kwaliteit te garanderen over de hele gebruiksduur van uw nieuwe koelkast. Voor ons betekent uw aanschaf het begin van een relatie. Gebruik deze bladzijde om alle belangrijke productinformatie te noteren. Dit zal ons helpen om u blijvend van dienst te zijn.
• • Schommelingen van 10% en meer in de spanning kunnen de werking beïnvloeden. De compressor kan worden beschadigd, indien de koelkast op onvoldoende stroom werkt. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt. N.B. Indien uw koelkast met het scharnier van de deur tegen een muur wordt geplaatst, dient u extra vrije ruimte te voorzien als u de deur verder wenst te openen.
Voorbereidingen treffen om de deuren te verwijderen: 1 Controleer of de stekker niet meer in het stopcontact steekt. 2 Open beide deuren en verwijder de rooster onderaan. 3 Verwijder alle voedsel uit de deur. 4 Sluit de deuren. Deur Geheel rond onderste scharnier Schroeven Verwijdering van de bedekkingsplaat (-platen) boven de scharnieren: De deur van de diepvries verwijderen: Volg de voor uw model aangewezen onderstaande procedure.
4 Aansluiting op de waterleiding Info over de watertoevoer naar de koelkast Voor de werking van de automatische ijs- en waterdispenser voor uw koelkast is permanente watertoevoer nodig. Tijdens de installatie zorgt u (of een installateur) voor deze watertoevoer door een koperen buis aan te sluiten tussen de waterleiding en een klep achteraan de koelkast. Opgelet Voorkomen van materiële schade: Schuif eerst de geelkoperen drukmoer en daarna de beslagring (huls) op de koperen buis.
stroomonderbrekingen. Verschillen in de gewone werkcondities worden via bepaalde geluiden en vier statusindicatielampjes gemeld. Keuze tussen graden Celsius of Fahrenheit (bepaalde modellen) N.B. U kunt naar keuze de regeling instellen voor weergave in graden Celsius of in graden Fahrenheit. Druk op de knop Modus om te wisselen tussen graden Celsius of graden Fahrenheit. Iedere instelling op het bedieningspaneel wordt bevestigd via één hoorbare toon.
opnieuw in te schakelen, dient u de knop Aan/uit opnieuw gedurende drie seconden ingedrukt te houden. Gebruik van de knop Alarmreset U kunt het alarmsysteem activeren en deactiveren door de knop Reset gedurende drie seconden ingedrukt te houden. U gebruikt deze knop dus ook om alarmgeluiden en/of flikkerende indicatielampjes uit te schakelen. Belangrijk De knop Aan/uit regelt alleen het koelsysteem van uw koelkast.
schoonmaken. Bepaalde bakjes hebben vaste plaatsen, terwijl u andere als nodig kunt bijstellen. Laden Uw koel-/vrieskast heeft diverse bewaarladen. De meeste dergelijke laden hebben vaste posities onderaan het koelgedeelte. De bakjes in de deuren zijn ideaal om bokalen, flessen, blikken en andere grote containers te bewaren. Deze bakjes zijn ook handig om snel een keuze te maken tussen vaak gebruikte producten.
Blikkenrek Automatische ijs- en waterdispenser In het blikkenrek kunt u doeltreffend en veilig tot zes drankblikken bewaren. Gebruik van de dispenser Uw automatische ijs- en waterdispenser is uitgerust met een bedieningspaneel, een bakje voor een glas en twee drukpeddels voor de ijs- en watertoevoer. Gebruik van het bedieningspaneel van de dispenser is noodzakelijk voor de ijsdispenser, maar niet voor de waterdispenser.
Voorbereidend gebruik van de watertoevoer: Gebruik van het bedieningspaneel voor de dispenser n Snel invriezen Houd de aanraakknop gedurende 3 tot 5 seconden ingedrukt om de functie voor snel invriezen te activeren (behoud van de versheid). Het lampje is groen. Houd de aanraakknop opnieuw gedurende 3 tot 5 seconden ingedrukt om de functie te deactiveren. o Snel ijs Houd de aanraakknop gedurende 3 tot 5 seconden ingedrukt om voor speciale gelegenheden (feestjes bijvoorbeeld) snel ijs te maken.
Tips voor gebruik van de ijsdispenser • • • • • • • IJsblokjes die te lang worden bewaard, kunnen een rare smaak krijgen. Ledig de ijshouder volgens de instructies op de volgende pagina. Schud nu en dan de ijshouder om de ijsblokjes van elkaar gescheiden te houden. Indien uw koel-/vrieskast niet op een waterleiding is aangesloten of de watertoevoer niet is aangesloten, schakelt u de ijsmachine uit door de aan-/uit-schakelaar op “O” te plaatsen.
Waterfilter koel-/vrieskast opnieuw te installeren, wanneer u, bijvoorbeeld vanwege een verhuizing, deze gedurende een langere periode niet hebt gebruikt. De waterfilter bevindt zich bovenaan het koelgedeelte, naast het paneel voor elektronische regeling. In het vorige hoofdstuk van deze handleiding vindt u nadere informatie over het tijdstip voor vervanging van de filter.
N.B. Belangrijk De O-ringen op een nieuwe waterfilter zijn gesmeerd. Verwijder dit smeermiddel niet, zodat de ringen voor een goede dichting kunnen zorgen. Tijdens een automatische ontvriescyclus zult u gewoonlijk een rode gloed zien in de ventilatie achteraan het vriesgedeelte. Betekenis van eventuele geluiden Wellicht zult u in uw nieuwe, zeer efficiënte koel-/vrieskast geluiden horen waarmee u niet bent vertrouwd. Deze geluiden wijzen meestal op een goede werking van uw koel-/vrieskast.
Onderdeel N.B. Wanneer u de temperatuur instelt om de koeling uit te schakelen, blijft er stroom staan op de lampjes en de elektrische componenten totdat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Verwijder kleeflabels handmatig. Gebruik geen scheermesjes of andere scherpe voorwerpen die krassen kunnen laten op het oppervlak van uw toestel. • Verwijder het plaatje met het serienummer niet. Reinigingsmiddelen • Gebruik geen droge doek om gladde hendels schoon te maken.
Reperimento delle informazioni Sicurezza Importanti istruzioni per la sicurezza Leggere e conservare il presente manuale Avviso Il presente Manuale d'uso e manutenzione è parte dell'impegno da noi preso nei confronti del cliente in termini di soddisfazione e qualità del prodotto per tutta la durata del nuovo frigorifero.
• Variazioni di tensione superiori al 10% potrebbero compromettere le prestazioni del frigorifero. L’utilizzo del frigorifero con una tensione insufficiente può danneggiare il compressore. Questo tipo di danno non è coperto da garanzia. • Non collegare l'unità a una presa di corrente controllata da un interruttore a parete per evitare che il frigorifero venga spento accidentalmente.
Per preparare la rimozione delle porte: 1 Assicurarsi che il cavo della corrente elettrica sia staccato dalla Porta presa a muro. Gruppo della cerniera inferiore 2 Aprire entrambe le porte e rimuovere la griglia esterna inferiore. 3 Rimuovere i cibi conservati nei ripiani delle porte. 4 Chiudere le porte. Viti Per rimuovere la copertura superiore delle cerniere: A seconda del modello, seguire la procedura appropriata di seguito descritta.
Tubo dell’acqua in plastica collegato al tubo di riempimento del dispositivo per fabbricare il ghiaccio Connessione all'alimentazione dell'acqua Morsetto in acciaio Dado di compressione in ottone Boccola (manicotto) Tubo dell’acqua in rame Informazioni sull'alimentazione dell'acqua L'erogatore automatico di ghiaccio e acqua sul frigorifero richiede una alimentazione fissa dell'acqua per poter funzionare correttamente.
Il display indica momentaneamente la nuova impostazione, quindi ritorna alla temperatura corrente. Cosa fare se i display della temperatura lampeggiano Se i display delle temperature lampeggiano in modo continuo, potrebbe significare che il sistema di controllo ha rilevato un problema di prestazioni. Contattare il Servizio di Assistenza, che sarà in grado di interpretare il messaggio lampeggiante.
Utilizzo del pulsante Alarm Reset Importante È possibile disabilitare o attivare il sistema di allarme tenendo premuto il pulsante Alarm Reset per tre secondi. Utilizzarlo, per esempio, per disattivare i segnali acustici e/o le spie luminose lampeggianti. Il pulsante On/Off controlla solo il sistema di raffreddamento del frigorifero. Le spie luminose e gli altri componenti elettrici sono ancora alimentati se non si stacca il cavo della corrente elettrica.
Le vaschette nella porta sono ideali per conservare vasetti, bottiglie, lattine e grandi contenitori per bevande. Consentono inoltre di scegliere velocemente i prodotti usati più spesso. Cassetti Il frigorifero viene fornito con una serie di cassetti per la conservazione degli alimenti, posizionati solitamente nella parte inferiore dello scomparto cibi freschi.
Portalattine Erogatore automatico di ghiaccio e acqua Il portalattine consente di conservare senza problemi fino a sei lattine di bevande. Uso dell’erogatore L’erogatore automatico di ghiaccio e acqua comprende un pannello di controllo, un incavo per bicchiere e due leve da premere per scegliere tra ghiaccio e acqua. L’utilizzo del pannello di controllo è necessario per l’erogazione di ghiaccio, non è necessario invece per l’erogazione dell’acqua.
Utilizzare il pannello di controllo dell'erogatore n Fast Freeze Tenere premuto il pulsante per 3-5 secondi per aumentare la produzione di ghiaccio in occasioni speciali, come una festa. La spia diventa verde. Per disattivarlo, tenere premuto di nuovo il pulsante per 3-5 secondi. p Cube Premere il pulsante per ottenere ghiaccio in cubetti. La spia diventa verde. Premere il bicchiere contro la leva di erogazione del ghiaccio, tenendolo ben in alto per raccogliere tutto il ghiaccio.
Suggerimenti per l’uso dell'erogatore 4 Aspettare che la vaschetta del ghiaccio sia completamente asciutta prima di rimetterla nel congelatore. • I cubetti conservati a lungo potrebbero sviluppare un sapore strano. Svuotare il contenitore del ghiaccio come spiegato alla pagina seguente. • Scuoterlo occasionalmente per separare il ghiaccio.
Filtro dell'acqua Ulteriori informazioni sul filtro dell'acqua d’avanguardia Il filtro dell’acqua è situato nella parte alta dello scomparto per cibi freschi, vicino al pannello del sistema elettronico di controllo. Per maggiori informazioni sul quando sostituire il filtro, vedere la relativa sezione più indietro in questo stesso manuale.
D Dispositivo di produzione automatica del ghiaccio Quando viene prodotto del ghiaccio, si sentirà il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono nel cestello. Nota Le guarnizioni su un nuovo filtro dell'acqua sono lubrificate. Per garantire una buona tenuta, non rimuovere questo lubrificante. E Controllo del freddo & Controllo dello sbrinamento automatico Queste parti possono dare origine a un rumore secco o a un clic quando il sistema di raffreddamento si attiva o disattiva.
Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia Parte Protezione dell'investimento Mantenere pulito il frigorifero aiuta a conservarne intatto l'aspetto e impedisce la formazione di odori. Asciugare subito ogni perdita e pulire gli scomparti del congelatore e dei cibi freschi almeno due volte all'anno. Durante la pulizia, mettere in atto queste precauzioni: • Non usare mai sulla superficie pagliette di metallo, spazzole, detersivi abrasivi o soluzioni alcaline molto forti.
Sostituzione delle lampadine Sia il congelatore che lo scomparto cibi freschi sono dotati di lampadine che potrebbero richiedere una sostituzione, di tanto in tanto. Alcune luci sono dotate di protezione, che dovrà essere rimossa prima della sostituzione delle lampadine. Utilizzare esclusivamente lampadine per elettrodomestici. Attenzione Indossare dei guanti quando si sostituiscono le lampadine per non tagliarsi. Per sostituire le lampadine: 1 Togliere la corrente elettrica al frigorifero.
P/N 241598000 0406 138