FOOD WASTE DISPOSER use & care English ..............................................................2 Français........................................................... 15 Espanol ..........................................................
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3-BOLT MOUNTING SYSTEM Í NOTE This Food Waste Disposer has been designed to operate on 110-120V, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz adversely affects performance. IMPORTANT Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference. INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
REMOVAL OF OLD UNIT 1. REMOVAL OF OLD UNIT TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY. Before starting this step, turn off electrical power at the circuit breaker or fuse box. Unplug disposer. D. To remove remaining mount system from the sink, loosen mount screws, push mount ring up. Under it is the retainer ring. Use screwdriver to pop off ring (see 1D). Remove mount ring, protector ring and gasket from sink flange. Some mounts will require the unscrewing of a large ring holding the sink flange in place.
INSTALLATION 2. INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY A STOPPER B REMOVABLE SPLASH GUARD C SINK FLANGE D FIBER GASKET E SUPPORT FLANGE F UPPER MOUNT RING G MOUNT SCREWS H RETAINER RING I CUSHION RING J LOWER MOUNT RING* K SILVER GUARD® MAGNETIC CATCH RING** * Part not disengaged during disposer installation. **ATTACHMENT INCLUDED WITH MOST CONTINUOUS FEED 3/4 HP & 1-¼ HP MODELS. Installation instructions on last page.
INSTALLATION (CONTINUED) A. The Cushion Ring and the Lower Mount Ring will remain attached to the disposer during installation. Take apart the other parts of the mounting assembly by rotating the Lower Mount Ring clockwise until the Lower Mount Ring Tabs slide off from the Upper Mount Ring ramp (see A1). This allows you to pull the Sink Flange up and out of the remaining Lower Mount Assembly. Note the order of these parts as they are arranged in the required order.
INSTALLATION (CONTINUED) E. Take the remaining portion of the mount assembly that was put aside. From under the sink insert the Fiber Gasket (see E1), then the Support Flange (see E2), and then the Upper Mount Ring (see E3). F. Hold the three parts in place while attaching the Retainer Ring (see F1) by pulling it apart and having it snap within the groove of the sink flange (see F2). G. Tighten the three Mount Screws evenly and firmly against the Support Flange (see G1). Do not over tighten. H.
CONNECTION 7 3. DISHWASHER CONNECTION PREPARATION If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure. Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel), knock out entire plug. Do not use a screwdriver or sharp instrument. (When knockout plug falls into disposer, you may remove it or grind it up when the disposer is used. This will not damage the disposer in any way, but it may take some time to grind).
CONNECTION (CONTINUED) & GROUNDING INSTRUCTIONS B. Connect dishwasher hose (see 5C) using hose clamp. Make sure all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and ordinances. Run water and check for leaks. Grounding Instructions FOR WASTE DISPOSERS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG-IN POWER CORD. B. This appliance must be grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Turn off or disconnect all power to the wall junction box serving the disposer. 2. Open the junction box in the wall and remove the wire nuts or electrical tape or whatever is tying the old disposer wire to the electrical wire inside of the junction box. 3. If you are using nonmetallic-sheathed (ROMEX) cable: 1. Install cable fitting in the end bell hole and secure the cable to the fitting. 2.
PERMANENT WIRE INSTALLATION 1 1. After turning off power supply, unbolt two nuts and remove end plate. 2 2. Using a flathead screwdriver or needle nose pliers, remove clip from strain relief portion of the cord. 3 3. Using wire cutters, cut black (or brown) wire and white (or blue) wire near the connectors. 4 5 6 4. Pull cord strain relief out of endbell. Cut green ground wire near the cord strain relief. 5.
OPERATION 7. OPERATING INSTRUCTIONS Your disposer is Continuous Feed if you did not specifically purchase a Batch Feed Disposer. CONTINUOUS FEED 11 C. Insert stopper to start disposer (see B). One of the two small slots in stopper base must line up with switch plunger inside the neck of the disposer. Push down firmly to turn the disposer on. Lift stopper to shut the disposer off. The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they initially swing into place. This indicates normal operation. A.
CLEANING AND MAINTENANCE DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE YOUR DISPOSER! The motor is permanently lubricated. The disposer is self cleaning and scours its internal parts with each use. NEVER put lye or chemical drain cleaners into the disposer, as they cause serious corrosion of metal parts. If used, resulting damage can be easily detected and all warranties are void. Mineral deposits from your water can form on the stainless steel turntable, giving the appearance of rust.
TYPICAL INSTALLATIONS *Approximate Dimension 1/3 HP, 1/2 HP & 3/4 HP SlimLine Models 10.2 in 3/4 HP Deluxe 10.5 in 1-1/4 HP Premium 10.5 in Batch Feed units add approx. 2.1”/53mm For your specific disposer dimensions, contact Frigidaire customer service at 1-833-240-6224. MOUNTING THE SILVER GUARD® MAGNETIC CATCH RING After the disposer is fully mounted to the sink, guide the Magnetic Silver Guard® through the mount screws (6A) with the flat portion of the black strap facing the metal sink flange.
LIMITED LIFETIME WARRANTY AGAINST FAILURE DUE TO CORROSION Proof of purchase is required! Staple receipt or proof of purchase to this manual. Tracking is handled through the serial number affixed to the bottom of the disposer and/or on the power cord label. Conveniently record your model number and serial number on the front of this manual for your records. If you need warranty service, call us toll-free at 833-240-6224. Have serial number and receipt available for the technician.
BROYEUR À DÉCHETS Manuel d'utilisation Anglais (2) Français (15) Espanol (29) Système de montage à 3 boulons Í REMARQUE Ce broyeur de déchets alimentaires a été conçu pour fonctionner exclusivement sur une alimentation secteur de 110120V, 60 Hz. Tout autre tension ou fréquence risque d’altérer ses performances. IMPORTANT Lisez attentivement toutes les instructions. Conservez ce manuel pour consultation future.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES. VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES. 7.
DÉMONTAGE DE L’ANCIEN APPAREIL 1. DÉMONTAGE DE L’ANCIEN APPAREIL LES INSTRUCTIONS PEUVENT VARIER SELON LE MODÈLE. Avant de passer à l'étape suivante, coupez l'alimentation électrique de la boîte de disjoncteurs ou de fusibles. Débranchez le broyeur. Si votre monture installée est du même type que celle de votre nouveau broyeur et que vous souhaitez continuer à vous en servir, passez à la section 3 de la page Connexion.
INSTALLATION 2. INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION A OBTURATEUR VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉBUTER Í REMARQUE Comme l’ensemble de fixation est assemblé adéquatement à l’usine, veuillez porter une attention particulière à l’ordre d’assemblage des pièces du système de fixation.
INSTALLATION (SUITE) A. L’anneau coussinet et la bague de montage inférieure demeureront attachés lors de l’installation du broyeur. Démontez les autres parties de l'ensemble de montage en tournant l'anneau de montage inférieur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les languettes de l'anneau de montage inférieur glissent de la rampe de l'anneau de montage supérieur (voir A1). Cela vous permettra de retirer le collet d’évier de l’assemblage de fixation inférieur.
INSTALLATION (SUITE) E. Prenez la portion restante de l'assemblage de fixation que vous aviez placé de côté. Sous l’évier insérez le joint d’étanchéité en fibre (voir E1), puis la bague de montage (E2), et ensuite la bague de montage supérieure (voir E3). F. Maintenez les trois parties en place tout en fixant l'anneau de retenue (voir F1) en l'écartant et en le plaçant dans la rainure du collet d’évier (voir F2). G. Serrez les trois vis de fixation fermement contre le collet d’évier (voir G1).
RACCORDEMENT 21 3. PRÉPARATION DU RACCORDEMENT AU LAVEVAISSELLE Si vous utilisez un lave-vaisselle, effectuez les opération suivantes. En utilisant un instrument grossier (poinçon d'acier ou goujon en bois) retirez le bouchon. Ne vous servez pas d'un tournevis ou d'un outil tranchant. (Une fois tombé dans le broyeur, vous pouvez le retirer du broyeur ou le broyer lorsque le broyeur sera en marche.
RACCORDEMENT (SUITE) & INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE B. Raccordez le tuyau du lave-vaisselle (voir 5C) à l'aide d'un collier de serrage. Vérifiez l'étanchéité et la conformité de tous les raccordements de plomberie. Faites couler l'eau et vérifiez l'étanchéité. * ESPACE D’AIR TUYAU EN CAOUTCHOUC TUYAU DU LAVE-VAISSELLE DRAIN BROYEUR *L’espace d’air peut ne pas être requis pour toutes les installations. Vérifiez les codes de plomberie locaux. 6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE A.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (SUITE) 1. 2. 3. Coupez l’alimentation ou déconnectez toute source d’alimentation de la boîte de jonction alimentant le broyeur. Ouvrez la boîte de jonction du mur et retirez les capuchons de connexion, le ruban électrique ou tout ce qui maintient l’ancien câblage au câble électrique dans la boîte de jonction. Si vous utilisez un câble à gaine non métallique (ROMEX): 1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque ovalisée et sécurisez le câble au raccord. 2.
D’INSTALLATION DE CÂBLAGE PERMANENT 1 1. Après avoir coupé l'alimentation électrique, dévissez deux écrous et retirez la plaque d'extrémité. 4 4. Retirez le serre-câble de l'embout et coupez le fil de terre vert près du serre-câble. 7 7. Insérez le câble d'alimentation électrique, provenant de la boîte de jonction murale, à travers le connecteur de décharge de traction. Serrez le 2 2.
OPÉRATION 7. MODE D'EMPLOI Si vous n'avez pas acheté spécifiquement un broyeur d'aliments par lots, vous disposez d’un broyeur d'aliments en continu. APPROVISIONNEMENT EN CONTINU Les roues pivotantes anti-blocage font un bruit de cliquetis lorsqu'elles se mettent en place. Ceci indique un fonctionnement normal. 25 C. Insérez le dispositif d'obturation pour démarrer le broyeur (voir B).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'ESSAYEZ PAS DE LUBRIFIER VOTRE BROYEUR ! Le moteur est lubrifié à vie. Le broyeur est auto-nettoyant, il récure les pièces internes à chaque utilisation. NE JAMAIS mettre de lessive ou autre nettoyeur chimique dans le broyeur, ils entraîneraient la corrosion des pièces en alliage. Si vous utilisez l'un de ces produits, vous risquez de causer des dommages et toute garantie serait alors nulle et sans effet.
INSTALLATIONS TYPIQUES ÉVIER SIMPLE ÉVIER DOUBLE SORTIE CENTRALE *approx *approx 27 ÉVIER DOUBLE SORTIE EN BOUT *approx *Dimension approximative Modèles HP Slim-Line 1/3 HP, 1/2 HP & 3/4 10,2po 3/4 HP Deluxe 10,5 dans 1 -1/4 HP Deluxe 10,5 dans Les unités d'approvisionnement par lots ajoutent environ 2,1"/53mm Pour connaître les dimensions spécifiques de votre broyeur, contactez le service clientèle de Frigidaire au 1-833-240-6224.
GARANTIE LIMITÉE À VIE CONTRE LES DÉFAILLANCES DUES AUX CORROSIONS Une preuve d'achat est requise! Brochez votre reçu ou preuve d’achat à ce manuel. Le suivi est effectué à partir du numéro de série apposé sur le bas du broyeur ou le cordon d’alimentation. Inscrivez le numéro de modèle et le numéro de série de votre broyeur sur le dessus de ce manuel. Si vous avez besoin d'un service de garantie, appelez-nous au numéro gratuit 833-240-6224.
English (2) Français (15) Español (29) Manual de instrucciones para el Triturador de desechos de comida Sistema de montaje de 3 pernos Í NOTA Este triturador de desechos de comida ha sido diseñado para funcionar con corriente de 110-120V, 60 Hz exclusivamente. El uso de cualquier otro voltaje o nivel de Hertz afectará negativamente el rendimiento del aparato. IMPORTANTE Lea todas las instrucciones con atención. Guarde esta guía para cualquier consulta en el futuro.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE INSTRUCCIONES CONCERNIENTES AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES A PERSONAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. utilice pinzas o alicates de mango largo. Si el triturador es magnéticamente accionado, se deberán usar herramientas no-magnéticas. 7.
RETIRO DE LA UNIDAD ANTERIOR 1. RETIRO DE LA UNIDAD ANTERIOR INSTRUCCIONES TÍPICAS, SU MODELO PUEDE VARIAR. Antes de comenzar este paso, apague el suministro eléctrico en el disyuntor o la caja de fusibles. Desenchufe el triturador. Si el montaje instalado es del mismo tipo que el montaje de su nuevo triturador de desechos y desea seguir utilizando el montaje ya instalado, invierta las instrucciones de montaje que se encuentran en la sección 3.
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 2. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE A TAPÓN LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR Í NOTA Dado que el conjunto de montaje se ensambla correctamente en la fábrica, por favor, preste mucha atención al orden de las piezas del sistema de montaje.
INSTALLATION (SUITE) A. El anillo del amortiguador y el anillo de montaje inferior deben permanecer unidos al triturador durante la instalación. Desmonte los otros componentes del conjunto de montaje al girar el anillo de de montaje inferior en el sentido de las agujas del reloj hasta que las lengüetas del anillo de montaje inferior se deslicen fuera de la rampa del anillo de montaje superior (ver A1).
INSTALLATION (SUITE) E. Tome la parte restante del montaje de la montura, que fue puesta a un lado. Por debajo del fregadero, inserte la Junta de fibra (ver E1), después la Brida de soporte (ver E2), y luego el Anillo de montaje superior (ver E3). F. Sostenga las tres partes en su lugar mientras sujeta el Anillo de retención (ver F1), separándolo y haciéndolo encajar dentro de la estría de la brida del fregadero (ver F2). G.
CONEXIÓN 35 3. PREPARACIÓN PARA LA CONEXIÓN A LA MÁQUINA LAVAVAJILLA Si utiliza un lavavajillas, complete el siguiente procedimiento: Con un instrumento contundente (punzón de acero o pasador de madera), retire el tapón por completo. No use un destornillador u otro instrumento afilado. (Cuando el tapón provisional cae dentro del triturador, puede retirarlo o simplemente triturarlo cuando use el triturador. Esta acción no dañará el triturador, pero tomará un tiempo triturarlo).
CONEXIÓN (CONTINUACIÓN) E INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA B. Conecte la manguera del lavavajillas (ver 5C) usando la abrazadera de la manguera. Asegúrese de que todas las conexiones de plomería estén apretadas y de conformidad con todos los códigos y reglamentos de plomería. Haga correr el agua y verifique si hay fugas. * ESPACIO DE AIRE MANGUERA DE CAUCHO MANGUERA DEL LAVAVAJILLAS DRENAJE TRITURADOR *El espacio de aire podría no ser necesario para todas las instalaciones. 6.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA 1. Apague el aparato o desconéctelo de la caja de empalme en la pared que alimentan al triturador. 2. Abra la caja de empalme en la pared y retire las tuercas del cable o cinta aislante o lo que está amarrando el cable viejo del triturador al cable eléctrico dentro de la caja de empalme. 3. Abra la placa del terminador en la parte inferior del triturador. Si se está utilizando un cable flexible blindado (BX): 1.
INSTALACIÓN DEL CABLE PERMANENTE 1 1.Después de apagar la fuente de alimentación, desatornille las dos tuercas y quite la placa trasera. 4 4.Tire del cable para sacarlo de la campana. Corte el cable verde de tierra cerca del protector de tensión del cable. 7 7. Inserte el cable de la fuente de alimentación, que viene de la caja de empalmes de la pared, a través del conector de alivio de tensión. Apriete el conector. 2 2.
OPERACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Su triturador es de alimentación continua si no compró específicamente un triturador de alimentación por lotes. 7.1 ALIMENTACIÓN CONTINUA Los rodetes giratorios antibloqueo hacen un sonido de clic cuando giran en su lugar inicialmente. Esto indica un funcionamiento normal. 39 C. Inserte el tapón para iniciar el triturador (ver B). Una de las dos pequeñas ranuras en la base del tapón debe alinearse con el émbolo del interruptor dentro del cuello del triturador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡NO INTENTE LUBRICAR SU TRITURADOR! El motor está permanentemente lubricado. El triturador se limpia automáticamente y restriega sus piezas internas después de cada uso. NUNCA ponga lejía o limpiadores químicos de drenajes en el triturador, ya que producen una corrosión grave de las piezas metálicas. Si son usados, el daño que causan se puede detectar fácilmente, y todas las garantías quedarán anuladas.
INSTALACIONES TÍPICAS FREGADERO DE UN SENO FREGADERO DE DOBLE SENO CON SALIDA CENTRADA *aprox. *aprox. 41 FREGADERO DE DOBLE SENO CON SALIDA LATERAL *aprox. *Dimensión aproximada Modelos Slim-Line de 1/3 HP, 1/2 HP y 3/4 HP 10.2 in 3/4 HP Deluxe 10,5 dans 1- 1/4 HP Premium 10,5 dans Las unidades de alimentación por lotes añaden aproximadamente 2.1"/53mm Para conocer las dimensiones específicas de su triturador, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Frigidaire al 1-833-240-6224.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA CONTRA FALLOS DEBIDOS A LA CORROSIÓN Se requiere prueba de compra para la garantía. Engrape el recibo o el comprobante de compra a este manual. El seguimiento se realiza mediante el número de serie pegado en la parte inferior del triturador y/o en la etiqueta del cable de alimentación. Registre convenientemente su número de modelo y su número de serie en la parte frontal de este manual para sus registros.
welcome home Our home is your home.