User Manual

ENGLISH - USER’S MANUAL
ESPAÑOL - MANUAL DEL USUARIOFRANÇAIS - MODE D’EMPLOI DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH
High quality
Microphone
Micrófono de
alta calidad
Microphone de
haute qualité
Hochleistungsmikrophon
LED LED LED LED
Volume +/- Volumen +/-Volume +/- Lautstärke +/-
Bone Conduction
transducers
Transductores de
conducción ósea
Transducteurs de
conduction osseuse
Knochenleitungswandler
Dynamic Filter Filtro dinámico
Filtre Dynamique
Dynamisches Filter
Part description DescripciónDescription de léquipement Bestandteile
1 USB to micro
USB charging cable
1 cable de carga USB
a micrófono USB
1 câble de rechargement
USB à USB micro
1 Mikro-USB
Ladekabel
1 booklet with
exercises
1 libreta con
ejercicios
1 brochure avec
exercices
1 Büchlein mit
Übungen
Bone conduction headphone
Very sensitive microphone
Dynamic filter to create a perceptive contrast
The voice is simultaneously picked up by the microphone,
processed by the dynamic filter in order to induce a perceptive
contrast, and transmitted by bone conduction on each side of
the temporal bone.
Cascos de conducción ósea
Micrófono muy sensible
Filtro dinámico para crear un contraste perceptivo
La voz es recogida simulneamente por el micrófono,
procesada por el filtro dinámico para inducir un contraste
perceptivo y transmitida por conducción ósea a ambos lados
del hueso temporal.
Casque de conduction osseuse
Microphone très sensible
Filtre dynamique pour créer une perception contrastée
La voix est captée simultament par le micro, traitée par le
filtre dynamique afin d’induire une perception contrastée,
et transmise par conduction osseuse à chaque côté de l’os
temporal.
Knochenleitungskopfhörer
Hochempfindliches Mikrophon
Dynamisches Filter zur Erzeugung des
Wahrnehmungskontrastes
Die Stimme wird vom Mikrophon aufgenommen, sofort durch
das dynamische Filter so verarbeitet, dass ein Kontrast in
der auditiven Wahrnehmung erzeugt wird, und dann von
den Knochenleitungswandlern beidseitig direkt auf das
Schläfenbein übertragen.
Place the wraparound head band behind your neck with the
transducers resting on the bone in front of your ears, not on your
ears! The microphone should be placed in front of your mouth with
a minimum distance of 3 cm (1,2 inches).
Don’t put the microphone too close to your mouth, it could create
some feedback!!
Coloca la cinta para la cabeza detrás del cuello de modo que
los transductores estén en contacto con los huesos temporales
(situados delante de las orejas), ¡no en las orejas! Colócate el
micrófono delante de la boca a una distancia mínima de 3 cm.
No pongas el micrófono demasiado cerca de la boca, ¡puede
acoplarse!
Positionnez le cerceau derrre la tête au-dessus de la nuque en
posant les écouteurs sur l’os situé devant l’oreille, mais pas sur
l’oreille! Le micro doit être placé devant la bouche à une distance
minimale de 3 cm.
Ne placez pas le micro tout ps de la bouche, cela pourrait en-
traîner un effet Larsen!
Platzieren Sie den Kopfhörerbügel so um Ihren Nacken, dass
die Schallwandler auf dem Knochen vor Ihren Ohren zu liegen
kommen, nicht auf den Ohren!
Das Mikrophon solle sich vor Ihrem Mund, aber nicht näher als
3 cm befinden. Wenn Sie das Mikrophon zu nahe an Ihren Mund
heranführen, können Rückkoppelungen entstehen!!
1 case
1 caja1 boîte
1 Karton
Accessories AccesoriosAccessoires
Zubehör
Features CaracterísticasComposantes
Merkmale
How to wear it Cómo ponérseloComment le porter
Hinweise zum Tragen
How to charge Cómo recargarComment le recharger Aufladen
Connect FORBRAIN to a standard USB
port on your PC or a wall charger via the
USB charging cable.
FORBRAIN will fully charge in 3 hours. The
LED Indicator will show solid red when
charging and will turn solid blue when
charging is completed.
Conecta el FORBRAIN a un puerto de USB
estándar de tu PC o a un cargador mural
a el cable de carga USB. El FORBRAIN
estará totalmente recargado en 3 horas.
El indicador de Led permanecerá rojo
mientras se esté recargando y se pondrá
azul cuando la recarga haya finalizado
completamente.
Reliez FORBRAIN à un port USB standard
sur votre PC ou à un chargeur mural via
le câble de recharge USB. FORBRAIN se
recharge complètement en 3 heures. Le
voyant lumineux LED affichera un rouge fort
pendant le chargement et passera au bleu
lorsque le chargement est terminé.
Verbinden Sie FORBRAIN mithilfe des
Ladekabels mit einem USB-Anschluss
eines PCs oder mit einem USB-Ladegerät.
FORBRAIN wird in ca. 3 Stunden geladen.
Die LED Anzeige leuchtet während des
Ladevorgangs rot und verändert sich zu
blau, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Color Status
Solid Blue Normal working mode
Blue light goes out and power
off
Battery too low
Solid Red Headphone is being charged
Red light goes out Charging completed
Color Estado
Luz azul permanente Modo de funcionamiento normal
La luz azul se apaga Batería demasiado baja
Luz roja permanente Los cascos se están recargando
La luz roja se apaga Recarga completa
Couleur État
Bleu solide
Mode de fonctionnement
normal
Lumre bleue s’éteint et appa-
reil s’éteint
Batterie trop faible
Rouge solide Casque en chargement
Lumre rouge s’éteint Chargement terminé
LED Farbe Status
Ständig blau Normalmodus
Blau verlöschend und
Abschaltung
Ladung zu gering
Ständig rot Aufladend
Rot verlöschend Ladevorgang abgeschlossen
LED Indication Indicación con LEDVoyant lumineux LED LED Anzeige
Store the headset in cool and dry place. The working
temperature should be 0~45°C (32~113°F). Working in
cold/hot environment or highly humid area will reduce the
battery life.
After storage for a long period, please charge the headset
before using again.
The headset is not water resistant. Do not put the headset
into water.
Clean the headset with a soft dry cloth.
Do not bring the headset into contact with any sharp object.
Do not leave the headset to extremely high or low temperature.
Note:
Design and specifications are subject to change without notice.
For more information on the product, please visit www.forbrain.com
Guarda los auriculares en un lugar fresco y seco. La
temperatura normal de funcionamiento debería situarse
entre 0~45°C (32~113°F). El hecho de trabajar en un
entorno cálido/fo o en una zona con mucha humedad
reducirá la vida de la batea.
Tras un largo periodo sin utilizarlos, recarga los auriculares
antes de volverlos a usar.
Los auriculares no son sumergibles. No los pongas en el
agua.
Limpia los auriculares con un paño blando seco.
No toques los cascos con objetos puntiagudos o afilados.
No expongas los cascos a temperaturas excesivamente bajas
o elevadas.
Nota:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
Para mayor información sobre el producto, visita la página www.forbrain.com
Gardez le casque dans un endroit frais et sec. La temrature
de fonctionnement doit être 0~45°C (32~113°F). Travailler
dans un environnement chaud/froid ou dans une zone très
humide réduira la durée de vie de la batterie.
Après un stockage prolongé, recharger le casque avant de
l’utiliser.
Le casque n’est pas résistant à l’eau. Ne mettez pas le casque
sous l’eau.
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
Évitez le contact avec des objets pointus.
Nexposez pas le casque à des températures extrêmement
élevées ou basses.
Note:
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à des
changements sans préavis.
Pour plus dinformations sur le produit, visitez www.forbrain.com
Lagern Sie das Headset an einem kühlen und trockenen
Ort. Die Umgebungstemperatur im Betrieb sollte 0 - 45°C
betragen. Der Betrieb in kalter/heißer Umgebung sowie bei
hoher Luftfeuchte vermindert die Akku-Lebenszeit.
Nach langer Lagerung laden Sie bitte vor Verwendung zuerst
das Headset.
Das Headset ist nicht wasserresistent. Vermeiden Sie daher
den Kontakt mit Wasser.
Reinigen Sie das Headset mit einem trockenen weichen Tuch.
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen Gegenständen.
Setzen Sie das Headset nicht extrem hohen oder tiefen
Temperaturen aus.
Anmerkung:
Das Design und die Spezifikationen können sich jederzeit ohne
Vorankündigung verändern. Weitere Informationen über dieses Produkt
erhalten Sie auf www.forbrain.com
You do not need to change the volume of FORBRAIN with few rare
exceptions (very poor or hypersensitive hearing). Do not turn the
volume of FORBRAIN up too high. You should feel comfortable.
Children must use FORBRAIN under constant adult supervision
and instruction.
Do not use FORBRAIN more than 2 hours a day. If you feel pain
or discomfort, immediately stop using FORBRAIN. Resume using
FORBRAIN once you feel well again.
FORBRAIN is an electronic device, use it carefully.
FORBRAIN is a pedagogical device. It is not approved by the
Federal Drug Administration. It cannot be considered as a
medical device.
No necesitas subir o bajar el volumen de FORBRAIN excepto en
raras excepciones (audición mediocre o si eres hipersensible). No
aumentes mucho el volumen de FORBRAIN. Es necesario que te
sientas a gusto.
Los niños tienen que utilizar FORBRAIN bajo la supervisión
constante de un adulto y siguiendo sus instrucciones.
No utilices FORBRAIN más de 2 horas al día. Si sientes dolor o
malestar, deja inmediatamente de utilizar FORBRAIN. Vuelve a
utilizarlo una vez te vuelvas a sentir bien.
FORBRAIN es un dispositivo electrónico, manipúlalo con cuidado.
FORBRAIN es un dispositivo pedagógico. No está aprobado
por la Federal Drug Administration americana. No se puede
considerar como un equipo médico.
Il n’est pas nécessaire de modifier le volume de FORBRAIN
sauf pour quelques rares exceptions (audition très faible ou
hypersensible). Évitez de mettre un volume trop élevé. Veillez à ce
que l’amplification ne vous procure aucune gêne.
Tout enfant utilisant FORBRAIN doit être en permanence encad
par un adulte.
Ne dépassez pas deux heures de FORBRAIN par jour. Si vous
ressentez une douleur ou une gêne, cessez immédiatement
d’utiliser FORBRAIN. Reprenez l’utilisation de FORBRAIN dès que
vous vous sentez bien.
FORBRAIN est un appareil électronique, utilisez-le avec précaution.
FORBRAIN est un appareil pédagogique. Il n’est pas approu
par la Federal Drug Administration. Il ne peut pas être consi
comme un appareil médical.
Mit wenigen Ausnahmen (wenn Sie sehr schlecht hören oder
hypersensitiv sind) ist eine Veränderung der Normallautstärke
nicht notwendig. Verwenden Sie FORBRAIN nie mit zu großer
Lautstärke, Sie müssen das Hören angenehm empfinden.
Kinder dürfen FORBRAIN nur unter ständiger Beaufsichtigung
und Anleitung verwenden.
FORBRAIN darf nicht mehr als 2 Stunden verwendet werden.
Wenn Sie Unbehagen oder gar Schmerz empfinden, beenden Sie
sofort die Verwendung von FORBRAIN. Beginnen Sie erst wieder,
wenn Sie sich wieder gut fühlen.
FORBRAIN ist ein elektronisches Gerät, manipulieren Sie es
daher vorsichtig.
FORBRAIN ist ein pädagogisches Gerät und dient keinesfalls zu
medizinische Zwecken.
SOUND FOR LIFE Ltd
Unit 1010, 10/F, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
E-mail: info@forbrain.com
SOUND FOR LIFE Ltd
Unit 1010, 10/F, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
E-mail: info@forbrain.com
SOUND FOR LIFE Ltd
Unit 1010, 10/F, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
E-mail: info@forbrain.com
SOUND FOR LIFE Ltd
Unit 1010, 10/F, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
E-mail: info@forbrain.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Este dispositivo cumple con los requisitos de la parte 15 de las
reglas de la Federal Communications Commission. Su utilización
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo interferencias que puedan provocar
operaciones no deseadas.
Cet appareil répond aux exigences de la Section 15 de la
réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC Normen. Der Be-
trieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
1) Das Gerät darf keine gefährlichen Emissionen erzeugen, und
2) das Gerät muss gegen jede Emissionen unempfindlich sein,
auch wenn sie ungewünschte Effekte verursachen sollten.
Speaker Type Dual suspension bone conduction
Sensitivity 100 ± 3dB
Microphone type Back Electret Condenser
Sensitivity -60dB ± 3dB
Playback time Up to 6 hours
Charging time Around 3 hours (with USB cable)
Weight 50gr
Color Black with blue transducer pads
Carton size 190x165x63mm
Tipo de altavoz Conducción ósea de suspensión dual
Sensibilidad 100 ± 3dB
Tipo de micrófono Condensador de electreto
Sensibilidad -60dB ± 3dB
Autonomía Hasta 6 horas
Tiempo de recarga Alrededor de 3 horas (con el cable USB)
Peso 50gr
Color
Negro con las almohadillas de los trans-
ductores azules
Tamaño de la caja 190x165x63mm
Type d’écouteur
Double suspension conduction
osseuse
Sensibilité 100 ± 3dB
Type de micro Condensateur à électret
Sensibilité -60dB ± 3dB
Durée de lecture jusqu’à six heures
Durée de chargement
Environ trois heures (par câble
USB)
Poids 50gr
Couleur Noir avec écouteurs bleus
Taille boitier 190x165x63mm
Wandlertyp Dual suspension Knochenleitung
Empfindlichkeit 100 ± 3dB
Mikrophontyp Elektret-Kondensator
Empfindlichkeit -60dB ± 3dB
Betriebsdauer bis zu 6 Stunden
Ladezeit ca. 3 Stunden (über USB-Kabel)
Gewicht 50g
Farbe Schwarz mit blauen Wandlern
Verpackungsgröße 190x165x63mm
Issue Possible Problem Resolution
Does not turn
on
Check if the battery is
fully charged
Charge the battery
Don’t hear my
voice
Check the volume
status
Switch the device off
and on again. This
resets the default
volume level
Have some
feedback
Check the volume
level & microphone
distance
Check device is at
default volume and
microphone
distance is at least
3 cm
Sound is too
loud
Check the position of
transducers & volume
level
Position the
transducers
correctly and
switch off and on
the device to reset
to default volume.
Then decrease the
volume until you are
comfortable
Asunto
Posible
problema
Resolución
No se enciende
Comprueba si
la batería está
completamente
recargada
Recarga la batea
No oigo mi voz
Comprueba el
volumen
Apaga el dispositivo y
enciéndelo de nuevo. El
aparato vuelve a tener
el nivel de volumen por
defecto
El micrófono se
acopla
Comprueba
el nivel del
volumen y la
distancia del
micrófono
El volumen por defecto
debe bastar y el micrófono
debe estar a una distancia
mínima de 3cm
El sonido es
demasiado
fuerte
Comprueba la
posicn de las
almohadillas
y el nivel del
volumen
Coloca correctamente
las almohadillas, y apaga
y enciende de nuevo el
dispositivo para volver al
volumen por defecto. A
continuación disminuye el
volumen hasta que tengas
una buena audición
Problème Origine possible Résolution
Ne s’allume pas
Vérifiez si la batterie
est complètement
chargée
Chargez la batterie
Je n’entends
pas ma voix
Vérifiez le volume
Éteignez et rallumez
l’appareil. Cela
remet le volume par
défaut
Effet Larsen
Vérifiez le volume et la
distance du micro
Rétablissez le
volume par défaut
et mettez le micro
à une distance d’au
moins 3 cm
Le volume est
trop fort
Vérifiez la position
des écouteurs et le
volume
Ajustez la position
des écouteurs,
éteignez et rallumez
l’appareil pour
obtenir le volume
par défaut. Puis
baissez le volume
jusqu’à ce que vous
retrouviez un bon
niveau de confort
Fehlerbild Mögliches Problem Lösung
Schaltet sich
nicht an
Prüfung, ob geladen Gerät aufladen
Stimme nicht
rbar
zu geringe Lautstärke
Gerät ab- und
anschalten, denn
dann ist die
Normallautstärke
eingestellt
Rückkoppelungen
Prüfung der
Lautsrke und des
Mikrophonabstands
Die Normallaustär-
ke sollte aus-
reichen und der
Mikrophonabstand
mindestens 3 cm
betragen
Zu laut
Prüfung des
Kopfhörersitzes und
der Lautstärke
Schallwandler
vor den Ohren
platzieren und
durch Ab- und
Anschalten die
Normallautstär-
ke einstellen.
Vermindern Sie die
Lautsrke, bis sie
angenehm ist.
Specifications
Especificaciones
Caractéristiques techniques
Spezifikationen
Troubleshooting
Localización y resolución de problemas
Dépannage
Fehlerbehandlung
Storage and maintenance
Conservación y mantenimiento
Stockage et maintenance Lagerung und Wartung
FCC Warning
Advertencia de la FCC
Avertissement FCC FCC Warnung
Precaution of use, limitations and disclaimer
Precauciones de uso, limitaciones y
descargo de responsabilidad
Précautions d’emploi, limites et clause
de non-responsabilité
Vorsichtsmaßnahmen und Haftungsausschluss
Where is the serial code?
¿Cuál es el número de serie?Où se trouve le code de série?
Wo ist die Seriennummer?
How to contact us?
¿Cómo contactarnos?
Comment nous contacter?
Kontakte
Note:
If you need to return a product under warranty, please send a detailed expla-
nation of the problem to: info@forbrain.com
Nota:
Si deseas devolver un producto, envía información detallada a:
info@forbrain.com
À noter:
Si vous avez besoin de retourner un produit sous garantie, veuillez envoyer
une information détaillée à: info@forbrain.com
Anmerkung:
Falls Sie das Gerät aus Gewährleistungsgründen zurücksenden wollen, sen-
den Sie bitte vorher detaillierte Informationen an: info@forbrain.com
ON/OFF Button Botón ON/OFFBouton ON/OFF ON/OFF Taste
USB socket Conector USBPort USB USB Anschluss
powered by powered by powered by powered by
® ®® ®
Serial Code :
Serial Code : Serial Code :
Serial Code :

Summary of content (2 pages)