® GARDEN PUMP SET FGPS 1100 B2 GARDEN PUMP SET PUUTARHAPUMPPUSARJA TRÄDGÅRDSPUMP SET SET DE POMPE D‘ARROSAGE TUINPOMPSET GARTENPUMPEN-SET Translation of original operation manual Översättning av bruksanvisning i original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Traduction du mode d‘emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung IAN 93508 93508_flo_Gartenpumpen-Set_cover_FI_BE.indd 2 28.10.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
A 5 4 2 1 10 9 8 6 7 A A 11 12 13 14 15 B B 16 3 B 1 3
GB IE Content Introduction Introduction ................................4 Intended purpose ........................4 General description .....................5 Scope of delivery ...........................5 Overview ......................................5 Functional description .....................5 Technical data .............................5 Notes on Safety ..........................6 Symbols in the manual ....................6 Symbols on the equipment ..............6 General notes on safety .......
GB Commercial use will invalidate the guarantee. The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for which the equipment is intended or by incorrect operation.
GB IE Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Notes on Safety This section deals with the general safety regulations for working with the equipment. Symbols in the manual G1“ Help symbols with information on improving tool handling.
GB • motor fuels) or explosive liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. Liquid temperature not to exceed 35°C. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: • • • • • Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer.
GB IE Initial Operation • Assembly C • Fix the carrying handle ( C 7) to the garden pump using the fixing screws ( C 8). Mains Connection The pump you have purchases is already fitted with an earthed plug. The pump is intended for connection to an earthed socket at 230 V ~ 50 Hz. Setting up • • • • Place the unit on a firm, horizontal, non-flooding surface. To permanently install the garden pump, screw it to the ground. Screwing it to a fixing panel will prevent the appliance from moving.
GB • • Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts. Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is sufficiently fused (at least 10 A). Insert the pump plug into the plug socket and the pump is ready for operation. Make sure that moisture or water never come in contact with the mains connection. There is a risk of electrocution.
GB • • IE In the case of a long period of nonuse, the pump must be thoroughly cleaned after the last use and before the new use, since difficulties in startup can arise due to precipitation and residues. To keep the pump when not in use, open the draining screw (10) and carefully drain the pump. Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
GB The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained.
GB IE Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.
FI Sisältö Alkusanat Alkusanat .............................................13 Käyttötarkoitus ....................................13 Yleinen kuvaus ....................................14 Toimituksen laajuus...........................14 Yleiskatsaus ......................................14 Toimintakuvaus .................................14 Tekniset tiedot .....................................14 Turvallisuusohjeet ...............................15 Ohjeessa esitetyt kuvat ...................
FI Vesiautomaattia ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Jatkuva käyttö huonontaa kestävyyttä lyhentää takuuaikaa. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä. Käyttäjä on vastuussa toisiin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista tapaturmista tai vahingoista. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai vääränlaisesta käytöstä.
FI Laitteessa olevat kuvasymbolit Nicht für reines Sandwasser benutzen! Tutustu kaikkiin käyttöelementteihin ennen töiden aloittamista, erityisesti niiden toimintoihin ja vaikutustapoihin. Kysy lisätietoja ammattimieheltä. Lue laitteeseen kuuluva käyttöohje ja noudata sen ohjeita! Huomio! Vedä pistoke irti pistorasiasta heti, kun havaitset kaapelin olevan vaurioitunut tai poikki. Teknisiä ja optisia muutoksia voidaan tehdä niitä etukäteen ilmoittamatta laitteen lisäkehityksen yhteydessä.
FI • • • • • • • • paitsi jos henkilö työskentelee turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnan alaisena tai on saanut tältä laitteen käyttöön tarpeellisen ohjauksen. Lapsia täytyy valvoa niin, että he eivät käytä laitetta leikkikaluna. Käyttöohjeeseen tutustumattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Alle 16-vuotias henkilö ei saa käyttää laitetta. Laitetta ei saa käyttää, jos henkilöitä on vedessä samanaikaisesti.
FI • • • • • henkilön vaihtaa se. Älä irrota kaapelia pistorasiasta kaapelista vetämällä. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä ripusta tai kiinnitä laitetta kaapelista roikuttaen. Käytä ulkona vain hyväksyttyjä, roiskevesisuojattuja lisäkaapeleita. Kelaa kaapelirumpu ennen käyttöä kokonaan auki. Tarkista kaapelin kunto. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun teet laitteeseen jotakin, pidät taukoa tai et käytä laitetta.
FI Vedä pistoke irti laitteessa aina ennen töiden aloittamista. Sähköiskuvaara tai liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. heti. Kuivakäynti vaurioittaa pumpun. • • Avaa vesiautomaatin takaosassa oleva täyttöruuvi (20) sopivalla avaimella. Täytä vedellä täyttörajaan asti ja ruuvaa täyttöruuvi (20) taas kiinni. Täytä myös imuletku vedellä. Käyttöönottoa edeltävät tarkistukset Älä roiskuta laitteeseen vettä äläkä puhdista sitä juoksevalla vedellä. Uhkaava sähköiskuvaara ja laitteen vioittuminen.
FI Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin, käytä hyväksesi erityisiä keräyspisteitä. Kysy vastaavasta virastosta neuvoa laitteen hävittämiseen. Jos sähkölaitteet hävitetään jätepaikoille tai kaatopaikoille, voi niistä päästä vaarallisia aineita pohjaveteen ja sitä kautta myös ravintoketjuun. Seurauksena voi olla terveydelliset haitat. Vie laite sen vuoksi turvalliseen kierrätyspisteeseen. Laitteen muovi- ja metalliosat voidaan erottaa ja niitä voidaan käyttää uusiointiin.
FI lumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: • Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN 93508). • Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. • Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
SE Innehåll Introduction Introduction ............................... 21 Användningsområde.................. 21 Allmän beskrivning .................... 22 Leveransomfattning ............................. 22 Översikt ...................................... 22 Funktionsbeskrivning ..................... 22 Tekniska data ............................ 22 Säkerhetsanvisningar ................ 23 Symboler i bruksanvisningen ..........23 Symboler på apparaten ................23 Allmänna säkerhetshänvisningar.....
SE Hushållsvattenautomaten är inte avsedd för permanent bruk. Permanent bruk förkortar livslängden och reducerar garantitiden. Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla. Användaren är ansvarig för olycksfall eller skador på andra människor eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av icke ändamålsenlig användning eller felaktigt handhavande.
SE Hänvisningar med information för ett bättre handhavande av apparaten. Symboler på apparaten Far ej användas till enbart sandhaltigt vatten! Innan Du börjar använda apparaten måste Du bekanta Dig ordentligt med alla manöverelement, i synnerhet med funktioner och verkningssätt. Fråga ev.en yrkesman. Läs och beakta den bruksanvisning som hör till apparaten Tekniska och utseendemässiga förändringar kan göras utan föregående avisering som ett led i vidareutvecklingen.
SE • • • • • • • • • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/ eller kunskaper, såvida inte de står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna person får instruktioner om hur produkten skall användas Håll barnen under uppsikt så att de inte kommer åt att leka med produkten. Personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda apparaten.
SE • • • • • • • Kontrollera apparaten, kablarna och kontakterna m.a.p. skador före varje användning. En defekt kabel får inte repareras, utan måste bytas ut mot en ny. Låt yrkesman åtgärda skador på apparaten. Om anslutningsledningen till apparaten skadas, måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller på motsvarande sätt kvalificerad person, så att inte fara uppstår. Använd inte kabeln till att dra ur kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter.
SE • • Skruva på anslutningen till vattenintaget (13) med tätningsringen (12) på adaptern (11). Båda delarna är markerade med ett A Montera en tryckledning på röret till vattenutflödet (2) Vid luft i insugsledningen är funktionen för hushållsvattenautomaten inte säkerställd. Påfyllning av pumpen Hushållsvattenautomaten måste fyllas med vatten före varje igångsättning. Den startar då omedelbart. Torrkörning förstör pumpen. • Öppna husvattenautomatens påfyllningsskruv (11).
SE Allmän rengöring En minskad pumpkapacitet kan bero på en tilltäppning. Om tilltäppningar uppstår skall du avlägsna sugledningen och tryckledningen. Demontera automatikbrytaren (20) spola vatten genom pumpens gängöppning för att avlägsna det främmande föremålet. Lämna in apparaten till återvinningscentral. De använda plast- och metalldelarna kan källsorteras och lämnas till återvinning. Fråga vårt servicecenter. Reservdelar Använd den angivna serviceadressen eller faxnumret för att köpa reservdelar.
SE Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. • Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. • Garantin avser material- eller tillverkningsfel.
SE Service-Center Service Sverige SE Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 93508 FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 93508 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Tyskland www.grizzly-service.
FR BE Table des matières Introduction Introduction ............................... 30 Fins d‘utilisation ......................... 30 Description générale .................. 31 Volume de la livraison ................... 31 Vue synoptique............................. 31 Description des fonctions ............... 31 Données techniques ................... 31 Instructions de sécurité ............... 32 Symboles utilisés dans le mode d’emploi ......................................
FR res, d‘eau salée, de carburants pour moteur, de produits chimiques ou d‘eau contenant des matières abrasives) peut entraîner des dégâts sur l‘appareil et présenter un grave danger pour l‘utilisateur. L’automate d’eau domestique n’est pas adapté pour une exploitation continue. L‘exploitation en continu réduit la durée de la vie et le temps de garantie. L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts sur les personnes et sur les biens.
FR BE Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Explication des symboles et des avis de sécurité Ne pas utiliser avec de l´eau très sableuse! Lisez et respectez le mode d’emploi de l’appareil. Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable.
FR Consignes générales de sécurité Travaux avec l‘appareil : Prudence : vous éviterez ainsi accidents et blessures : • • • • • • • • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l
FR • - • • • • • • • 34 BE Avant que vous ne mettiez en service votre nouvelle pompe, faites contrôler par un professionnel : que la mise à la terre, la liaison au neutre, le circuit de protection de courant de défaut correspondent aux normes de sécurité des entreprises d‘approvisionnement en énergie et fonctionnent correctement, que les raccordements électriques sont protégés de l‘humidité, qu‘en cas de risque d‘inondation les raccordements sont situés dans une zone à l‘abri des inondations.
FR • • ce d’eau que vous voulez pomper. Si ce n’est pas possible, installez une unité d’arrêt, résistant à la sous-pression, entre l’appareil et le flexible d’aspiration (disponible dans tout commerce spécialisé). Retirez le capuchon de protection (5) à la sortie d‘eau de la station de pompage (6). Montez la pièce d‘assemblage (12) à la sortie d‘eau de la station de pompage (6). Retirez le capuchon de protection (14) du commutateur d‘automatique à l‘entrée d‘eau (15).
FR BE Appareil non adapté à être connecté à une installation d‘approvisionnement en eau potable. Mise en marche de l’appareil • • • Vérifier la conduite d‘aspiration. L‘extrémité d‘aspiration de la conduite d‘aspiration doit être dans l‘eau. Vérifier la conduite de pression. L‘extrémité de sortie de la conduite de pression doit être située à une position d‘irrigation. Allumez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt ( A 5).
FR pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Les appareils ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Commande de pièces détachées Vous pouvez commander les pièces de rechange par l’intermédiaire du centre de services Grizzly.
FR BE Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. • La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
FR BE Service-Center FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 93508 BE Service Belgique / Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 93508 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Allemagne www.grizzly-service.
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding .................................... 40 Gebruik ..................................... 40 Algemene beschrijving ............... 41 Omvang van de levering ............... 41 Overzicht .................................... 41 Functiebeschrijving........................ 41 Technische gegevens ................. 41 Veiligheidsvoorschriften ............. 42 Symbolen in de gebruiksaanwijzing ........ 42 Symbolen op het apparaat ..................
NL producten of water met abrasieve stoffen) kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. De leidingwaterautomaat is niet voor een continue werking geschikt. Het permanente functionering verkort de levensduur en reduceert de garantieperiode. De operator of gebruiker is voor schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk.
NL BE Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
NL • • • • • • • • of kennis gebruikt te worden, tenzij zij van een voor hun veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. Personen, die niet met gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediening van het apparaat is niet toegestaan voor personen met een leeftijd van minder dan 16 jaar.
NL • • • • • • • • • 44 BE Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduidingplaatje overeenstemt. Sluit het apparaat uitsluitend op een contactdoos met lekstroombeschermingsinrichting (differentieelschakelaar) met een toegekende stroom van maximaal 30 mA aan; zekering minstens 10 ampère. Controleer telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker op beschadigingen. Defecte snoeren mogen niet gerepareerd worden, maar moeten door een nieuws snoer vervangen worden.
NL Aansluiting van de leidingen • • • • • • D Gebruik aan de zuigzijde een leiding met terugstroomstop en monteer een voorfilter (in de gespecialiseerde handel verkrijgbaar). Gebruik aan de zuigzijde geen aansluitsystemen met snelkoppelingen. Schroef de voorfilter met terugstroomstop (15) met de aansluiting voorfilter (16) aan de persslang (14) vast. Beide onderdelen zijn met een B gekenmerkt. Verwijder de beschermdop (3) aan de wateringang huiswaterautomaat (4).
NL BE Reiniging, onderhoud, opbergen Reinig en onderhoud uw apparaat regelmatig. Daardoor worden het prestatievermogen en een lange levensduur van het apparaat gewaarborgd. Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen. Voor begin van de onderhoudswerkzaamheden de stekker uittrekken. Door beweegbare onderdelen bestaat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen.
NL BE u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL • • • BE Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung ................................... 49 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 49 Allgemeine Beschreibung ........... 50 Lieferumfang ................................ 50 Übersicht ..................................... 50 Funktionsbeschreibung .................. 50 Technische Daten ........................ 50 Sicherheitshinweise .................... 51 Bildzeichen in der Anleitung .......... 51 Bildzeichen auf dem Gerät ............
DE AT CH Lebensdauer und die Garantie erlischt. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
DE AT CH Nicht für reines Sandwasser benutzen! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB G1“ G1“ Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Gartenpumpe. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
DE • • • • • • AT CH Befinden sich Personen im Wasser, so darf das Gerät nicht betrieben werden. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. Nicht für Wasser mit abrasiven Partikeln wie Sand verwenden.
DE • • • • • werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
DE AT CH • Entfernen Sie die Abdeckkappe ( B 3) am Wasserausgang (4). • Montieren Sie eine Druckleitung am Stutzen vom Wasserausgang (2). Verschrauben Sie diesen luftdicht. Durch Luft in der Ansaugleitung ist die Funktion der Gartenpumpe nicht gewährleistet. Pumpe befüllen Die Gartenpumpe muss vor jeder Inbetriebnahme mit Wasser befüllt werden. So ist ein sofortiger Anlauf gewährleistet. Ein Trockenlauf zerstört die Pumpe. • Öffnen Sie die Einfüllschraube ( A 9) an der Gartenpumpe.
DE AT CH Allgemeine Reinigungsarbeiten Entsorgung und Umweltschutz Sollten Verstopfungen auftreten, entfernen Sie die Saugleitung und Druckleitung. Spülen Sie den Fremdkörper mit Wasser aus. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. • • • Halten Sie Motorrippen und Motorgehäuse sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
DE AT CH Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
DE Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring NL BE Hiermede bevestigen wij dat de Pompe de jardin série FGPS 1100 B2 bouwserie FGPS 1100 B2 (Numéro de série (Serienummer 201310000001 - 201310015000) Pompe de jardin 201310000001 - 201310015000) est conforme aux directives UE actuellement en is overeenkomstig met de hierna volgende, van vigueur : toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/95
har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: Härmed intygas att konstruktionen av Trädgård pump byggserie FGPS 1100 B2 (Serienummer 201310000001 - 201310015000) Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU Vahvistamme täten, että Puu
FGPS 1100 B2 Explosionszeichnung • Exploded Drawing informativ, informative 2013-12-10-rev02-op 61
C 7 8 8 D 15 16 B B E 2 14 12 11 A 62 A A 13 13
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: 79000023102013-FI/BE IAN 93508 93508_flo_Gartenpumpen-Set_cover_FI_BE.indd 1 28.10.