CSE 55 T
3 17 31 46 60 75 90 105 119 133 147 162 178 193 208 222 236 250 265 280
CSE 55 T Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 6 Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 16 -Konformität . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Sicherheitshinweise für Kreissägen t^okrkd> ^ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=áå= ÇáÉëÉê=^åäÉáíìåÖ=ëáåÇ=òì=äÉëÉå=ìåÇ=òì=ÄÉÑçäÖÉåK= cÉÜäÉê=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=t~êåÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= ^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI= _ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå= îÉêìêë~ÅÜÉåK=_Éï~ÜêÉå=páÉ=ÇáÉëÉ=^åäÉáíìåÖ= ÑΩê ÇÉå=ëé®íÉêÉå=dÉÄê~ìÅÜ=Öìí=~ìÑK Sägeverfahren GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt.
CSE 55 T Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
CSE 55 T Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam beim Verhindern eines Rückschlages. Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen. Zusätzliche Sicherheitshinweise Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf.
CSE 55 T Auf einen Blick 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Knebelschraube zur Einstellung des Gehrungswinkels Universaladapter für Saugschlauch mit Rastanschluss (Ø 32 mm) Spanauswurf/Anschlussstutzen für Fremdabsaugung Spindelarretierung Spannschraube/Spannflansch Drehrichtungspfeil Motorgehäuse Skala für Gehrungswinkel Skala für Schnitttiefeneinstellung Knebelschraube für Schnitttiefeneinstellung Handgriff Einschaltsperre für Schalter Schalter Stellrad für Drehzahlvorwahl 15 16 17 18 19 20 Innensechsk
CSE 55 T Technische Daten Gerätetyp Netzspannung V/Hz Schutzklasse CSE 55 T 230/50 II/ Leistungsaufnahme W Leerlaufdrehzahl U/min Schnittgeschwindigkeit m/s 22–44 Sägeblatt-Aufnahmebohrung mm 20 Sägeblatt-Durchmesser (max/min) mm 160/149 max.
CSE 55 T Gebrauchsanweisung t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren. slopf`eq> kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ= ÇÉã=qóéëÅÜáäÇ=ãìëë=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK Sägeblatt befestigen oder wechseln efktbfp bë=ïáêÇ=ÉãéÑçÜäÉåI=åìê=hêÉáëë®ÖÉÄä®ííÉê=òì= îÉêïÉåÇÉåI=ÇáÉ=îçå=cibu=ÑΩê=ÇáÉëÉë=dÉê®í= ~åÖÉÄçíÉå=ïÉêÇÉåK Netzstecker ziehen.
CSE 55 T Zum Verstellen des Spaltkeils: Maximale Schnitttiefe einstellen (siehe dort). Einschaltsperre nach oben drücken und Sägetisch vollständig einschwenken. In der Gehäuseöffnung zur Einstellung des Spaltkeils (A) werden zwei Zylinderschrauben sichtbar. Die beiden Schrauben mit dem Innensechskantschlüssel lösen. Spaltkeil korrekt einstellen. Zwei Zylinderschrauben festziehen. Sägetisch zurückschwenken.
CSE 55 T Gehrungswinkel einstellen efktbfp _Éá=dÉÜêìåÖëëÅÜåáííÉå=áëí=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ= âäÉáåÉê=~äë=ÇÉê=~ìÑ=ÇÉê=pâ~ä~=ÑΩê=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ= ~åÖÉòÉáÖíÉ=tÉêíK Netzstecker ziehen. Die beiden Hebel für -1°-Einstellung herumschwenken. Die gewählte Einstellung wird sichtbar (-1°). Knebelschrauben festziehen. Zum Zurückstellen auf die 0°-Position: Knebelschrauben der Gehrungswinkeleinstellung lösen. Säge ein wenig schwenken (~5°) Die beiden Hebel herumschwenken, bis „0°“ sichtbar wird.
CSE 55 T Ein- und Ausschalten slopf`eq> ^ìë=páÅÜÉêÜÉáíëÖêΩåÇÉå=ïáêÇ=ÇÉê=pÅÜ~äíÉê=åáÅÜí= ~êêÉíáÉêí=ìåÇ=ãìëë=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=p®ÖÉåë= ÖÉÇêΩÅâí=ÖÉÜ~äíÉå=ïÉêÇÉåK aáÉ=báåëÅÜ~äíëéÉêêÉ=îÉêÜáåÇÉêí=ìåÖÉïçääíÉë= báåëÅÜ~äíÉå=ìåÇ=îÉêêáÉÖÉäí=ÇáÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉK p®ÖÉ=áããÉê=Éêëí=áå=^êÄÉáíëéçëáíáçå= ÉáåëÅÜ~äíÉåK Anschlagkante nach oben Vergrößert die Auflagefläche des Sägetisches. Anschlagkante nach unten Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstückkante.
CSE 55 T Führungsschiene (optional) Eine Führungsschiene (800 oder 1600 mm lang) ist bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich. Um die Führungslänge zu verlängern, können 2 Führungsschienen miteinander verbunden werden. Dazu ist ein Verbinder bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich. Montage des Verbinders: Schutzkappen von den Führungsschienen entfernen. Gehrungswinkel von 0° einstellen. Schnitttiefe auf 15 mm einstellen (1.).
CSE 55 T Verwendung der Führungsschiene efktbfp _Éáã=^ìÑëÉíòÉå=ÇÉê=p®ÖÉ=~ìÑ=ÇÉê=cΩÜêìåÖëJ ëÅÜáÉåÉ=ÇáÉ=cΩÜêìåÖëåìíÉå=ÄÉåìíòÉåK Innere Führungsnut („0“): Gehrungswinkel 0°/-1° Säge mit der inneren Führungsnut auf die Führungsschiene aufsetzen. Platte anritzen. Gehrungswinkel auf 0° einstellen. Schnitttiefe auf volle Materialstärke zuzüglich 3 mm einstellen. Säge mit der inneren Führungsnut auf die Führungsschiene aufsetzen. Volle Plattendicke durchsägen.
CSE 55 T Säge mit gleichmäßigem Vorschub durch das Material führen. Nach Schnittende: – Säge ausschalten. Sägeblatt läuft noch kurze Zeit nach! – Beim Anheben der Säge geht das Sägeblatt in die Ausgangsstellung zurück und die Schutzhaube wird verriegelt. Nach Arbeitsende: Elektrowerkzeug und Zubehör gründlich reinigen.
CSE 55 T Entsorgungshinweise Garantie t^okrkd> ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
CSE 55 T Contents Symbols used in this manual . . . . . . . . . Important safety information . . . . . . . . . . Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . . . . . Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . -Declaration of Conformity . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Safety instructions for circular saws t^okfkd> oÉ~Ç=~åÇ=Ñçääçï=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ= çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜáë=ã~åì~äK= c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅJ íáçåë=ã~ó=Å~ìëÉ=~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê= ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=hÉÉé=íÜáë=ã~åì~ä=áå=~=ë~ÑÉ= éä~ÅÉ=Ñçê=ëìÄëÉèìÉåí=ìëÉK Sawing method DANGER: Keep your hands away from the sawing area and the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your second hand.
CSE 55 T If the saw blade jams, it may move out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted. Support large boards to prevent the risk of a kickback due to a saw blade jamming. Large boards may sag under their own weight. Boards must be supported on both sides, both near the saw gap and on the edge. Do not use blunt or damaged saw blades.
CSE 55 T Noise and vibration The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 92 dB(A); – Sound power level: 103 dB(A); – Uncertainty: K = 3 dB. Total vibration value: – Emission value: : ah < 2.5 m/s2 – Uncertainty: K = 1.
CSE 55 T Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Toggle screw for setting the mitre angle Universal adapter for suction hose with snap connection (Ø 32 mm) Swarf ejector/connection piece for external extractor Spindle lock Clamping screw/Clamping flange Direction of rotation arrow Motor housing Scale for mitre angle Scale for setting cutting depth Toggle screw for setting the cutting depth Handle Switch interlock for switch Switch Dial for preselecting the speed 15 16 17 18 19 20 Hexagon-socket key S
CSE 55 T Technical specifications Mains voltage Machine type CSE 55 T V/Hz 230/50 Protection class II/ Power input W Idling speed r.p.m. Cutting rate m/s 22–44 Saw blade-shaft thread mm 20 Saw blade-diameter (max/min) mm 160/149 max. cutting width mm 1.8 Cutting depth mm 0–55 Cutting depth with guide rail * mm 0–49 Mitre cut Weight according to “EPTA Procedure 01/2003” (without power cord) * 22 optional 1350 2600–5200 -1°–48° kg 4.
CSE 55 T Instructions for use t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Before switching on the power tool Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged. `^rqflk> qÜÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ= ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí= ÅçêêÉëéçåÇK Attaching or changing the saw blade klqb fí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=çåäó=ÅáêÅìä~ê=ë~ï= Ää~ÇÉë=ïÜáÅÜ=cibu=çÑÑÉêë=Ñçê=ìëÉ=ïáíÜ=íÜáë= ã~ÅÜáåÉK Pull out the mains plug.
CSE 55 T To adjust the riving knife: Set maximum cutting depth (see there). Press switch interlock upwards and swivel in saw bench completely. Two cheese-head screws for setting the riving knife (A) are visible in the housing opening. Loosen both screws using the Allen key. Set riving knife correctly. Tighten two cheese-head screws. Swivel back saw bench.
CSE 55 T Setting the mitre angle klqb få=íÜÉ=Å~ëÉ=çÑ=ãáíêÉ=ÅìíëI=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜ= áë äÉëë=íÜ~å=íÜÉ=î~äìÉ=Çáëéä~óÉÇ=çå=íÜÉ=ëÅ~äÉ= Ñçê=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜK Pull out the mains plug. Swing round both levers for -1° setting. The selected setting becomes visible (-1°). Tighten the T-screws. To reset to the 0° position: Loosen toggle screws for the mitre angle setting. Swivel saw a little (~5°) Swing round both levers until “0°” becomes visible. Swivel back saw bench. Tighten the T-screws.
CSE 55 T Switching on and off `^rqflk> cçê=êÉ~ëçåë=çÑ=ë~ÑÉíó=íÜÉ=ëïáíÅÜ=áë=åçí=äçÅâÉÇ= ~åÇ=ãìëí=ÄÉ=ÜÉäÇ=Ççïå=ÇìêáåÖ=ë~ïáåÖK qÜÉ=ëïáíÅÜ=áåíÉêäçÅâ=éêÉîÉåíë=íÜÉ=éçïÉê=íççä= Ñêçã=ÄÉáåÖ=ëïáíÅÜÉÇ=çå=ìåáåíÉåíáçå~ääó=~åÇ= äçÅâë=íÜÉ=Öì~êÇK fåáíá~ääó=~äï~óë=ëïáíÅÜ=çå=ë~ï=áå=ïçêâáåÖ= éçëáíáçåK Stop edge upwards Increases the contact surface of the saw bench. Stop edge downwards Facilitates cutting parallel to the workpiece edge. Attaching parallel stop: Press up and hold down the switch interlock (1.).
CSE 55 T Guide rail (optional). A guide rail (800 or 1600 mm long) is available from any FLEX customer service centre. To extend the guide length, 2 guide rails can be connected to each other. To do this, a connector is available from any FLEX customer service centre. Fitting the connector: Remove protective caps from the guide rails. Set mitre angle of 0°. Set cutting depth to 15 mm (1.). Place guide rail on a stable, level support ensuring that the anti-splinter shoe projects at the front.
CSE 55 T Using the guide rail klqb tÜÉå=éä~ÅáåÖ=íÜÉ=ë~ï=çå=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ê~áäI= ~äï~óë=ìëÉ=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ÖêççîÉëK Inner guide groove (“0”): mitre angle 0°/-1° Place saw with the inner guide groove on the guide rail. Score board. Set mitre angle to 0°. Set cutting depth to full material thickness plus 3 mm. Place saw with the inner guide groove on the guide rail. Saw through full board thickness.
CSE 55 T Feed the saw evenly through the material. After cutting: – Switch off the saw. Saw blade continues running briefly! – When the saw is lifted, the saw blade returns to the initial position and the guard is locked. At the end of work: Thoroughly clean the electric power tool and accessories.
CSE 55 T Disposal information t^okfkd> oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK EU countries only Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
CSE 55 T Table des matières Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . . . . . Conformité .................... Garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Consignes de sécurité visant les scies circulaires ^sboqfppbjbkq=> fä=Ñ~ìí=äáêÉ=Éí=êÉëéÉÅíÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=ÑáÖìê~åí=Ç~åë=ÅÉííÉ= åçíáÅÉK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí= áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=íçìíÉë=êÉëéÉÅí¨ÉëI= êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì= ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉëK=`çåëÉêîÉò=ÅÉííÉ=åçíáÅÉ= ÇÛáåëíêìÅíáçåë=Éå=îìÉ=ÇÉ=ë~=ê¨ìíáäáë~íáçå=ÑìíìêÉK Procédés de sciage DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de sciage et de la lame de scie.
CSE 55 T Tenez la scie fermement avec les deux mains, et amenez les bras dans une position leur permettant d’intercepter les forces de recul. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie ; ne placez jamais votre corps dans l’alignement de la lame de scie. En cas de recul brutal, la scie risque de sauter en arrière ; des mesures de précaution appropriées peuvent toutefois permettre à l’utilisateur de maîtriser les forces de recul.
CSE 55 T Ajustez le passe-lame comme décrit dans cette notice d’instructions. Une épaisseur, une position et une orientation incorrectes peuvent être le motif conduisant à ce que le passe-lame n’empêche pas efficacement un recul brutal. Afin que le passe-lame puisse agir, il faut qu’il se trouve dans la fente de sciage. En présence de coupes courtes, le passelame ne peut pas empêcher un recul brutal. N’utilisez jamais la scie avec un passelame voilé.
CSE 55 T Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vis à garret pour régler l’angle d’onglet Adaptateur universel pour flexible d’aspiration, avec raccord à cran (Ø 32 mm) Éjection des copeaux/Orifice auquel raccorder un système d’aspiration tiers Dispositif de blocage de la broche Vis de serrage/Flasque de serrage Flèche indiquant le sens de rotation Carter moteur Échelle pour régler l’angle d’onglet Échelle pour régler la profondeur de coupe Vis à garret pour régler la profondeur de coupe Poign
CSE 55 T Données techniques Type d’appareil Tension du secteur V/Hz Classe de protection CSE 55 T 230/50 II/ Puissance absorbée W Vitesse de marche à vide tr/mn Vitesse de coupe m/s 22–44 Alésage réceptacle de la lame de scie mm 20 Diamètre de la lame de scie (max / min) mm 160/149 Largeur de coupe max.
CSE 55 T Instructions d’utilisation ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK Avant la mise en service morabk`b=> Ó oÉëéÉÅíÉò=ä~=éçëáíáçå=ÇÛáåÅçêéçê~íáçå=ÇÉë= ÄêáÇÉë=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=êÉëéÉÅíáîÉãÉåí=~êêá≠êÉ= EQF=Éí=~î~åí=EOFK Ó iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇÉ=ä~=ÇÉåíìêÉ=EëÉåë= ÇÉ ä~=Ñä≠ÅÜÉ=ëìê=ä~=ä~ãÉF=Ççáí=ÅçêêÉëéçåÇêÉ= ¶=ä~=ÇáêÉÅíáçå=ÇÉ=ä~=Ñä≠ÅÜÉ=áåÇáèì~åí=ä~=êçí~J íáçå=ëìê=äÉ=Å~êíÉêK Déballez l’appareil électrique et les accessoires, véri
CSE 55 T Ó fä=Éëí=êÉÅçãã~åǨ=ÇÛìíáäáëÉê=ìå=ã~ëèìÉ= ÇÉ éêçíÉÅíáçå=êÉëéáê~íçáêÉ=~îÉÅ=ÑáäíêÉ= ÇÉ Åä~ëëÉ=mOK °îáíÉò=äÉë=~ÅÅìãìä~íáçåë=ÇÉ=éçìëëá≠êÉ=~ì=éçëíÉ= ÇÉ=íê~î~áäK=iÉë=éçìëëá≠êÉë=êáëèìÉåí=ÇÉ=ëÛÉåÑä~ãJ ãÉê=Ñ~ÅáäÉãÉåíK Après chaque changement de lame de scie, contrôlez le réglage du passe-lame. Pour déplacer le passe-lame : réglez la profondeur de coupe maximale (voir là-bas). Poussez le cran d’enclenchement vers le haut et basculez intégralement la table de sciage en position.
CSE 55 T Desserrez la vis à garret du réglage de profondeur de coupe. Réglez la profondeur de coupe sur l’échelle. Serrez la vis à garret à fond. La scie plonge au maximum jusqu’à la profondeur de coupe préréglée. Desserrer les vis à garret du réglage d’angle d’onglet.
CSE 55 T Guide de coupe parallèle (option) ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb mçìê=éçìîçáê=ê~åÖÉê=ä~=ëÅáÉ=Ç~åë=ä~=ã~ääÉííÉ= ÇÉ=íê~åëéçêí=äáîê¨É=ÇÛçêáÖáåÉI=áä=Ñ~ìí=ǨãçåíÉê= ä~=Äìí¨É=ÇÉ=é~ê~ää¨äáëãÉK Il est possible de monter la butée parallèle à gauche ou à droite dans le sens de poussée. Il est possible de monter l'arête butée en haut ou en bas.
CSE 55 T Monter la butée parallèle : Introduisez une moitié de plaque dans un profilé, l’autre moitié dans l’autre profilé. Serrez l’excentrique (4x). « Rodage » du profilé de guidage : Montez la vis à ailettes / l’étrier de bridage pour fixer la butée parallèle (1.). Introduisez la butée de parallélisme (arête butée regardant vers le haut ou le bas) et réglez-la sur la largeur voulue (2.). Serrer les vis à ailettes à fond (3.).
CSE 55 T Rainure de guidage extérieure (« 45 ») : angle d’onglet > 0° Faites avancer uniformément le disque de tronçonnage dans le sens de la coupe, jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage (3.).
CSE 55 T Travailler avec l’appareil électrique morabk`b=> Ó ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ=ÅçåJ íáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí=áåëí~åíK Ó pá=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ=ëÅáÉ=Éå=êçí~íáçå=íçìÅÜÉ=ä~= éá≠ÅÉI=ìå=êÉÅìä=Äêìí~ä=êáëèìÉ=ÇÉ=ëÉ=éêçÇìáêÉK obj^onrb pá=îçìë=Ñ~áíÉë=~î~åÅÉê=äÛ~éé~êÉáä=~îÉÅ=ÑçêÅÉI=ë~= éìáëë~åÅÉ=Ä~áëëÉI=ä~=èì~äáí¨=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇáãáåìÉI= Éí=ä~=Çìê¨É=ÇÉ=îáÉ=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ=ê~ÅÅçìêÅáíK= Sciage après traçage Raccordez le flexible d’aspiration. Réglez la profondeur de coupe sur la cote requise.
CSE 55 T Maintenance et nettoyage Consignes pour la mise au rebut ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=¨äÉÅJ íêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ= ÇÉ=Åçìê~åíK= ^sboqfppbjbkq=> içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò= äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK Pays de l’UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE visant les appareils électriqu
CSE 55 T Garantie FLEX consent 2 années de garantie fabricant à l’achat d’une machine neuve. La période de garantie commence à la date de vente de la machine au consommateur final. La garantie ne couvre que les défauts imputables à des vices de matière et / ou de fabrication ainsi qu’à l’absence de propriétés promises. En cas de recours en garantie, munissez-vous de la preuve d’achat originale comportant la date d’achat.
CSE 55 T Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Avvertenze di sicurezza per seghe circolari mbof`lil> iÉÖÖÉêÉ=ÉÇ=~ééäáÅ~êÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ= Çá ëáÅìêÉòò~=É=äÉ=áëíêìòáçåá=áå=èìÉëíç=ã~åì~äÉ= Çá=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëçK=däá=Éêêçêá=åÉääÛ~ééäáÅ~J òáçåÉ=ÇÉääÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ= áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç=éçëëçåç=Å~ìë~êÉ=ëÅçëëÉ= ÉäÉííêáÅÜÉI=áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK= `çåëÉêî~êÉ=ÄÉåÉ=èìÉëíç=äáÄêÉííç=ÇÛáëíêìòáçåá= éÉê=äÛìëç=ÑìíìêçK Uso della sega PERICOLO: non avvicinare le mani all’area di lavoro della sega e alla lama della sega.
CSE 55 T Tenere saldamente la sega con entrambe le mani ed assumere con le braccia una posizione, che permetta di assorbire le forze di contraccolpo. Tenersi sempre a lato della lama di sega, non portare mai la lama di sega sulla stessa linea del proprio corpo. In caso di contraccolpo la sega può rimbalzare indietro, ma con idonee precauzioni l’utilizzatore riesce a controllare le forze di contraccolpo.
CSE 55 T Funzione del cuneo fenditore Utilizzare la lama di sega adatta per il cuneo fenditore. Per l’efficacia del cuneo fenditore il foglio base della lama di sega deve essere più sottile del cuneo fenditore e la larghezza dei denti deve essere maggiore dello spessore del cuneo fenditore. Regolare il cuneo fenditore come descritto in questo manuale d’uso. Spessore, posizione e direzione errati possono impedire al cuneo fenditore di contrastare efficacemente un contraccolpo.
CSE 55 T Guida rapida 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 50 Vite a traversino per regolare l’angolo di smusso Adattatore universale per tubo di aspirazione con attacco a scatto (Ø 32 mm) Espulsore di trucioli/manicotto di raccordo per aspirazione esterna Arresto alberino Vite di serraggio/flangia di serraggio Senso di rotazione Carcassa del motore Scala per angolo di smusso Scala per la regolazione della profondità di taglio Vite a traversino per la regolazione della profondità di taglio Maniglia Blocco
CSE 55 T Dati tecnici Tipo di apparecchio Tensione di rete V/Hz Classe di protezione CSE 55 T 230/50 II/ Potenza assorbita W Numero giri a vuoto rpm. 2600–5200 Velocità di taglio m/s 22–44 Foro di montaggio della lama di sega mm 20 Diametro della lama di sega (max/min) mm 160/149 max.
CSE 55 T Istruzioni per l’uso mbof`lil> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK Prima della messa in funzione Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
CSE 55 T Dopo ogni sostituzione della lama di sega controllare la regolazione del cuneo fenditore. Per la regolazione del cuneo fenditore: Regolare la massima profondità di taglio (vedi qui). Spingere in alto il blocco di accensione chiudere completamente la piastra base. Nell'apertura del corpo dell’apparecchio per la regolazione del cuneo fenditore (A) si intravedono due viti a testa cilindrica. Allentare le due viti con la chiave a brugola. Regolare correttamente il cuneo fenditore.
CSE 55 T ^ssfpl kÉä=ä~îçêç=Åçå=äÛ~ëí~=Çá=ÖìáÇ~=E~ÅÅÉëëçêáçF= ëá ÇÉîÉ=ìë~êÉ=áä=Å~ãéç=ÇÉääÛáåÇáÅ~íçêÉ=ÇÉää~= êÉÖçä~òáçåÉ=ÇÉää~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= Åçåíê~ëëÉÖå~íç=Åçå=ÂdopÊ> Regolare l’angolo di smusso. ^ssfpl kÉää~=ÄáëÉää~íìê~=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= ≠ áåÑÉêáçêÉ=~ä=î~äçêÉ=Çá=áåÇáÅ~íç=ëìää~=ëÅ~ä~= Öê~Çì~í~=éÉê=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~ÖäáçK Estrarre la spina d’alimentazione. Allentare le viti a galletto (1.). Regolare l’angolo di smusso necessario facendo riferimento alla scala (2.).
CSE 55 T Guida parallela (opzione) mbof`lil> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ^ssfpl mÉê=ÇÉéçêêÉ=ä~=ëÉÖ~=åÉää~=î~äáÖá~=Çá=íê~ëéçêíç= Ñçêåáí~=~=ÅçêêÉÇçI=ëãçåí~êÉ=ä~=ÖìáÇ~=é~ê~ääÉä~K La guida parallela può essere montata a sinistra o a destra in direzione di spinta della sega. Il bordo di battuta può essere montato sopra oppure sotto.
CSE 55 T Montare la vite ad alette/il morsetto per il fissaggio della guida parallela (1.). Inserire la guida (bordo della guida in alto o in basso) e regolarla alla larghezza desiderata (2.). Stringere le viti ad alette (3.). «Segare» la guida di scorrimento: ^ssfpl ^ä=éêáãç=ìëç=ÇÉää~=ÖìáÇ~=Çá=ëÅçêêáãÉåíçI= í~Öäá~êÉ=~ää~=ä~êÖÜÉòò~=åÉÅÉëë~êá~=ä~=éêçíÉJ òáçåÉ=~åíáíêìÅáçäçK=pá=ÅçåëáÖäá~=Çá=áãéáÉÖ~êÉ= ìå ÇáëÅç=éÉê=ëÉÖ~=åìçîçK Guida di scorrimento (opzione).
CSE 55 T Uso della guida ^ssfpl kÉääÛ~ééäáÅ~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ëìää~=ÖìáÇ~=ìë~êÉ= äÉ ëÅ~å~ä~íìêÉ=ÇÉää~=ÖìáÇ~K Scanalatura di guida interna («0»): Angolo di smusso 0°/-1° Appoggiare la sega con la scanalatura guida interna sulla guida di scorrimento. Incidere il pannello. Impostare l’angolo di smusso a 0°. Regolare la profondità di taglio a pieno spessore del materiale con l’aggiunta di 3 mm. Appoggiare la sega con la scanalatura guida interna sulla guida di scorrimento.
CSE 55 T Guidare la sega con avanzamento uniforme attraverso il materiale. Alla fine del taglio: – Spegnere la sega. La lama di sega continua ancora brevemente la sua rotazione! – Quando si solleva la sega, la lama di sega ritorna nella sua posizione iniziale e la cuffia di protezione si blocca. Alla fine del lavoro: Pulire accuratamente l’elettroutensile e gli accessori.
CSE 55 T Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento mbof`lil> oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá= ìëç Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK Solo per paesi dell’UE Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
CSE 55 T Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . Conformidad ................... Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Advertencias de seguridad para sierras circulares fl^asboqbk`f^> aÉÄÉå=äÉÉêëÉ=ó=ÅìãéäáãÉåí~êëÉ=íçÇ~ë=ä~ë= ~ÇîÉêíÉåÅá~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=É=áåëíêìÅÅáçåÉë= ÅçãéêÉåÇáÇ~ë=Éå=Éëí~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK= c~ääçë Éå=Éä=ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë= ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=ó=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëI=éìÉÇÉå= ëÉê Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=áåÅÉåÇáçë= óLç=äÉëáçåÉë=Öê~îÉëK=`çåëÉêîÉ=Éëí~ë= áåëíêìÅÅáçåÉë=é~ê~=ëì=ìëç=éçëíÉêáçêK Procedimiento de aserrado PELIGRO: no aproximar las manos a la zona de aserrado y a la hoja de sierra.
CSE 55 T Sujetar la sierra con las dos manos y colocar los brazos en una posición en la cual se esté en condiciones de compensar las fuerzas de un contragolpe. Mantener el cuerpo siempre en posición lateral respecto de la hoja de sierra. Nunca en una misma línea con la ella. En caso de un contragolpe, la sierra puede saltar hacia atrás. Sin embrago, el operario puede controlar las fuerzas del mismo mediante medidas de precaución adecuadas.
CSE 55 T Función de la cuña separadora Utilizar la hoja de sierra adecuada para la cuña separadora. Para que la cuña separadora cumpla su función, la hoja de sierra debe ser mas fina que la cuña, mientras que el ancho de los dientes debe ser mayor que el espesor de la cuña separadora. Ajustar la cuña separadora según se describe en las instrucciones de funcionamiento.
CSE 55 T De un vistazo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 64 Tornillo de muletilla para el ajuste del ángulo en cortes al sesgo Adaptador universal para la manguera de aspiración con acoplamiento de traba (Ø 32 mm) Tubo de eyección/acoplamiento para aspiración externa Traba para el husillo Tornillo de acoplamiento/acoplamiento Flecha indicadora del sentido de giro Carcasa del motor Escala para el ángulo de inglete Escala para el ajuste de la profundidad de corte Tornillo de muletilla para el ajuste de la pr
CSE 55 T Datos técnicos Tipo de equipo Tensión de red V/Hz Tipo de protección CSE 55 T 230/50 II/ Consumo de energía W Velocidad de giro en vacío r.p.m. Velocidad de corte m/s 22–44 Perforación de alojamiento para la hoja de sierra mm 20 Diámetro de la hoja de sierra (máx/mín.) mm 160/149 Anchura de corte máx.
CSE 55 T Indicaciones para el uso fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç= Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= Éä ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en marcha Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte.
CSE 55 T Controlar el ajuste de la cuña separadora después de cada cambio de la hoja de sierra. Para el ajuste de la cuña separadora: Ajustar la profundidad de corte máxima (ver allí). Presionar la traba de arranque hacia arriba y girar la mesada de corte completamente. En la abertura de la carcasa para el ajuste de la cuña separadora (A), aparecen dos tornillos cilíndricos. Aflojar estos dos tornillos mediante la llave de hexágono interno. Ajustar la cuña separadora correctamente.
CSE 55 T klq^ fl`ì~åÇç=ëÉ=íê~Ä~à~=Åçå=ìå=êáÉä=Öì∞~= EÇÉ ~ÇèìáëáÅáμå=çéÅáçå~äF=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ= ä~ òçå~=áåÇáÅ~Ççê~=ÇÉ=ä~=éêçÑìåÇáÇ~Ç= ÇÉ=ÅçêíÉ=ã~êÅ~Ç~=Åçå=ÂdopÊ> Ajuste del ángulo de sesgo klq^ bå=Å~ëç=ÇÉ=ÅçêíÉë=Åçå=•åÖìäç=ÇÉ=ëÉëÖçI=ä~= éêçÑìåÇáÇ~Ç=ÇÉ=ÅçêíÉ=Éë=ãÉåçê=èìÉ=Éä=î~äçê= áåÇáÅ~Çç=Éå=ä~=ÉëÅ~ä~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉK Desconectar el enchufe de red. Aflojar la tuerca de muletilla (1.). Ajustar el ángulo de inglete requerido con la ayuda de la escala (2.). Ajustar la tuerca de muletilla (3.).
CSE 55 T klq^ m~ê~=ÇÉéçëáí~ê=ä~=ëáÉêê~=Éå=Éä=ã~äÉí∞å=ÇÉ=íê~åëJ éçêíÉ=èìÉ=Ñçêã~=é~êíÉ=ÇÉä=îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~I= ÇÉÄÉ=ÇÉëãçåí~êëÉ=Éä=íçéÉ=é~ê~äÉäçK El tope paralelo puede sujetarse a la derecha o izquierda de la dirección de empuje de la sierra. El borde tope puede montarse hacia arriba o bien hacia abajo.
CSE 55 T Introducir el tope paralelo (con el borde tope hacia arriba o hacia abajo) y ajustar a la anchura deseada (2.). Ajustar la mariposa (3.). pÉ êÉÅçãáÉåÇ~=Éä=ìëç=ÇÉ=ìå~=Üçà~= ÇÉ=ëáÉêê~=ÇÉ=åìÉî~K Riel guía (opcional) Puede adquirirse un riel guía (de 800 o 1600 mm de longitud) en los centros de servicio a clientes de FLEX. A fin de prolongar la longitud de guiado, pueden unirse dos rieles guía. Para ello puede adquirirse una pieza de unión en todo centro de servicio a clientes de FLEX.
CSE 55 T Utilización del riel guía klq^ ríáäáò~ê=ä~ë=ê~åìê~ë=Öì∞~=~ä=ÅçäçÅ~ê=Éä=êáÉä=Öì∞~= Éå=ä~=ëáÉêê~K Ranura guía interior («0»): ángulo de inglete de 0°/-1° Ajustar una profundidad de corte aprox. de 3,3 mm. Asentar la sierra con la ranura guía interior sobre el riel guía. Rasgado de las placas. Ajustar un ángulo de sesgo de 0°. Ajustar una profundidad de corte completa del material más 3 mm adicionales. Asentar la sierra con la ranura guía interior sobre el riel guía.
CSE 55 T klq^ i~ë=ã~êÅ~ë=ÇÉä=ÅçêíÉ=ãìÉëíê~å=ä~=éçëáÅáμå= ÇÉ ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=Éå=Å~ëç=ÇÉ=ìå=•åÖìäç= ÇÉ ÅçêíÉ=êÉÅíçK Conducir la sierra con velocidad constante a través del material. Concluido el corte: – parar la sierra. ¡La hoja de sierra presenta una marcha inercial corta! – Cuando se eleva la sierra, la hoja de sierra regresa a su posición de partida y la cubierta de protección se traba. Concluida la tarea: Limpiar la herramienta eléctrica y los accesorios prolijamente.
CSE 55 T Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. klq^ kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=ÇÉ=ä~=Å~êÅ~ë~=ÇÉä=ãçíçê= Çìê~åíÉ=Éä=éÉê∞çÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí∞~= ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK Repuestos y accesorios Por más accesorios, en especial herramientas eléctricas, consultar el catálogo del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.
CSE 55 T Se excluyen de la garantía el desgaste producido por el uso normal, utilización inadecuada, máquinas parcial o totalmente desmontadas así como daños causados por sobrecarga de la máquina o aquellos causados por el uso de herramientas no autorizadas, o mal empleadas.
CSE 55 T Índice Para sua segurança Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . Características técnicas . . . . . . . . . . . . . Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . Conformidade ................. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Instruções de segurança para serras circulares ^sfpl> aÉîÉã=ëÉê=äáÇ~ë=É=êÉëéÉáí~Ç~ë=íçÇ~ë=~ë= áåëíêì´πÉë=ëçÄêÉ=ëÉÖìê~å´~=É=êÉÅçãÉåÇ~J ´πÉë=Åçåëí~åíÉë=ÇÉëí~ë=fåëíêì´πÉë= ÇÉ pÉêîá´çK=bêêçë=Å~ìë~Ççë=éÉäç=ÇÉëêÉëéÉáíç= Ç~ë=áåëíêì´πÉë=ëçÄêÉ=ëÉÖìê~å´~=É=Ç~ë= êÉÅçãÉåÇ~´πÉë=éçÇÉã=éêçîçÅ~ê=ÅÜçèìÉë= Éä¨ÅíêáÅçëI=áåÅÆåÇáçë=ÉLçì=ÑÉêáãÉåíçë=Öê~îÉëK= dì~êÇ~ê=Éã=äçÅ~ä=ëÉÖìêç=Éëí~ë=fåëíêì´πÉë= ÇÉ pÉêîá´çI=é~ê~=éçëíÉêáçê=ìíáäáò~´©çK Método de serração PERIGO: Não aproximar as mãos da zona de serrar nem da lâmina
CSE 55 T Segurar bem a serra com as duas mãos e colocar os braços numa posição que amorteça a força do contragolpe. Colocar-se sempre ao lado do disco. Nunca colocar o disco em posição alinhada com o corpo. Em caso de contragolpe, a serra pode saltar para trás. No entanto, a pessoa que a está a operar pode controlar a força do contragolpe mediante medidas de precaução adequadas.
CSE 55 T Funcionamento da cunha abridora Utilizar o disco adequado à cunha abridora. Para que a cunha abridora funcione correctamente, a lâmina mestre do disco tem que ser mais fina do que a cunha abridora e a largura dos dentes tem que ser superior à espessura da cunha abridora. Ajustar a cunha abridora conforme descrito nestas instruções de serviço. Uma espessura, posição ou alinhamento incorrectos podem fazer com que a cunha abridora não impeça eficazmente um contragolpe.
CSE 55 T Panorâmica da máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Parafuso de manípulo para regulação do ângulo de meia esquadria Adaptador universal para a mangueira de aspiração com ligação por encaixe (Ø 32 mm) Saída de aparas/bocal de ligação para aspiração independente Bloqueio do veio Parafuso de aperto/flange de aperto Seta do sentido de rotação Caixa do motor Escala para ângulos de meia esquadria Escala para a regulação da profundidade de corte Parafuso de manípulo para regulação da profundidade de c
CSE 55 T Características técnicas Tipo do aparelho Tensão da rede V/Hz Classe de protecção CSE 55 T 230/50 II/ Potência absorvida W Rotação de ponto morto rpm 2600–5200 Velocidade de corte m/s 22–44 Furo do porta-ferramentas para o disco mm 20 Diâmetro do disco (máx/mín) mm 160/149 Largura máx.
CSE 55 T Instruções de utilização ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K Antes da colocação em funcionamento ^qbk†Íl> Ó lÄëÉêî~ê=~=éçëá´©ç=ÇÉ=ãçåí~ÖÉã= Ççë Ñä~åÖÉë=ÇÉ=~éÉêíç=ÇÉ=íê•ë=EQF= É=Ç~=ÑêÉåíÉ=EOFK Ó l=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=Ççë=ÇÉåíÉë=EëÉåíáÇç= Ç~ ëÉí~=åç=ÇáëÅç=ÇÉ=ÅçêíÉF=É=ëÉí~=Çç= ëÉåíáÇç=ÇÉ=êçí~´©ç=å~=Å~áñ~=íÆã=èìÉ= ëÉê ÅçáåÅáÇÉåíÉëK Desembalar a ferramenta eléctrica e os acessórios e controlar se o fornecimento está completo e não sofreu danos no
CSE 55 T bîáí~ê=~Åìãìä~´πÉë=ÇÉ=éμ=åç=äçÅ~ä=ÇÉ=íê~J Ä~äÜçK=^ë=éçÉáê~ë=ë©ç=Ñ~ÅáäãÉåíÉ=áåÑä~ã•îÉáëK Controlar o ajuste da cunha abridora após cada troca de disco. Para regular a cunha abridora: Regular a profundidade máxima de corte (ver aí). Pressionar o bloqueio de ligação para cima e virar a base da serra por completo. Na abertura da caixa para ajuste da cunha abridora (A) são visíveis dois parafusos de cabeça cilíndrica. Desapertar ambos os parafusos com a chave de sextavado interior.
CSE 55 T fkaf`^†Íl ^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=~=ê¨Öì~=ÇÉ=Öìá~=EèìÉ=éçÇÉ= ëÉê=çéÅáçå~äãÉåíÉ=~ÇèìáêáÇ~FI=~=•êÉ~=Çç= áåÇáÅ~Ççê=Ç~=êÉÖìä~´©ç=Ç~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ= ÇÉ ÅçêíÉ=áÇÉåíáÑáÅ~Ç~=Åçã=ÂdopÊ=íÉã=èìÉ= ëÉê ìíáäáò~Ç~> Regulação do ângulo de meia esquadria fkaf`^†Íl bã=ÅçêíÉë=ÇÉ=ãÉá~=Éëèì~Çêá~I=~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ= ÇÉ=ÅçêíÉ=¨=áåÑÉêáçê=~ç=î~äçê=áåÇáÅ~Çç=å~=ÉëÅ~ä~= é~ê~=~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ=ÇÉ=ÅçêíÉK Desligar a ficha da tomada. Desapertar os parafusos de manípulo (1.).
CSE 55 T Batente de paralelo (opcional) ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K fkaf`^†Íl m~ê~=~ÅçåÇáÅáçå~ãÉåíç=Ç~=ëÉêê~=å~=ã~ä~=ÇÉ= íê~åëéçêíÉ=áåÅäì∞Ç~=åç=ÑçêåÉÅáãÉåíçI=ç=Ä~íÉåíÉ= ÇÉ=é~ê~äÉäç=íÉã=èìÉ=ëÉê=ÇÉëãçåí~ÇçK O batente de paralelo pode ser montado à direita ou à esquerda, no sentido de deslocação da serra. A aresta de batente pode ser montada virada para cima ou para baixo.
CSE 55 T Montar o parafuso de orelhas/a braçadeira de aperto para fixação do batente de paralelo (1.). Introduzir o batente de paralelo (Aresta de batente para cima ou para baixo) e regular a largura pretendida (2.). Apertar os parafusos de orelhas (3.).
CSE 55 T Ranhura de guia exterior («45»): Ângulo de meia esquadria > 0° Avançar a serra de modo constante no sentido de corte, até ao final da régua de guia (3.).
CSE 55 T Trabalhar com a ferramenta eléctrica ^qbk†Íl> Ó aÉéçáë=ÇÉ=ÇÉëäáÖ~êI=~=äßãáå~=ÇÉ=ëÉêê~= ~áåÇ~=ëÉ=ãçîáãÉåí~=éçê=ìã=ÄêÉîÉ=éÉê∞çÇç= ÇÉ=íÉãéçK Ó nì~åÇç=ç=ÇáëÅç=Éã=êçí~´©ç=íçÅ~=å~=éÉ´~= ~=íê~Ä~äÜ~êI=~=ÑÉêê~ãÉåí~=éçÇÉ=Ç~ê=ìã= áãéìäëç=é~ê~=íê•ëK fkaf`^†Íl rã=~î~å´ç=ÇÉã~ëá~Çç=ÑçêíÉ=êÉÇìò=~=éçíÆåÅá~= Çç=~é~êÉäÜçI=ÇÉíÉêáçê~=~=èì~äáÇ~ÇÉ=Çç=ÅçêíÉ= É êÉÇìò=ç=íÉãéç=ÇÉ=îáÇ~=∫íáä=Çç=ÇáëÅçK= Serrar após incisão Ligar a mangueira de aspiração. Regular a profundidade de corte para a medida necessária.
CSE 55 T Manutenção e tratamento Indicações sobre reciclagem ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K= ^sfpl> lë=~é~êÉäÜçë=Ñçê~=ÇÉ=ëÉêîá´ç=ÇÉîÉã=ëÉê= áåìíáäáò~ÇçëI=êÉíáê~åÇçJäÜÉë=çë=Å~Äçë=ÇÉ=äáÖ~´©ç= ¶=êÉÇÉK Só para os países da UE Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléctri
CSE 55 T Garantia Na compra duma nova máquina, a FLEX concede uma garantia de 2 anos, a contar da data de venda da máquina ao consumidor final. A garantia só cobre deficiências que sejam atribuídas a erros no material e/ou na produção, bem como ao não cumprimento de características asseguradas. Para se fazerem valer os direitos sobre a garantia, deve ser apresentado o documento de venda válido com a respectiva data.
CSE 55 T Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 95 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 102 Afvoeren van verpakking en machine . . 103 -Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen t^^op`ertfkd> ^ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå= áå ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ=ãçÉíÉå=ïçêÇÉå= ÖÉäÉòÉå=Éå=çéÖÉîçäÖÇK=^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåJ ÖÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=çé=ÇÉ=àìáëíÉ=ïáàòÉ= áå ~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI=â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=çÑ=ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ= ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ= ÖçÉÇ=çã ÇÉòÉ=ä~íÉê=íÉ=âìååÉå=ÖÉÄêìáâÉåK Zaagmethode GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad.
CSE 55 T Als het zaagblad vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u de zaagmachine uit en houdt u deze rustig in het materiaal totdat het zaagblad tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt. Anders kan er een terugslag optreden. Stel de oorzaak van het vastklemmen van het zaagblad vast en maak deze ongedaan.
CSE 55 T Het spouwmes moet zich in de zaagopening bevinden om goed te kunnen werken. Bij kort zagen kan het spouwmes geen terugslag voorkomen. Gebruik de zaagmachine niet met een verbogen spouwmes. Reeds een geringe storing kan het sluiten van de beschermkap verlangzamen. Extra veiligheidsvoorschriften Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich aan ronddraaiende delen verwonden. Werk met de zaagmachine niet boven uw hoofd.
CSE 55 T In één oogopslag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 94 Knevelschroef voor instelling van verstekhoek Universele adapter voor zuigslang met vergrendelingsaansluiting (Ø 32 mm) Spaanuitworp/aansluitstuk voor externe afzuiging Blokkering van de uitgaande as Spanschroef/spanflens Draairichtingpijl Motorhuis Schaalverdeling voor verstekhoek Schaalverdeling voor instelling doorslijpdiepte Knevelschroef voor instelling doorslijpdiepte Handgreep Inschakelblokkering voor schakelaar Schakelaar Stelwiel vo
CSE 55 T Technische gegevens Netspanning Machinetype CSE 55 T V/Hz 230/50 Isolatieklasse II/ Opgenomen vermogen W Onbelast toerental o.p.m. Zaagsnelheid m/s 22–44 Opnameboorgat zaagblad mm 20 Zaagblad-diameter (max/min) mm 160/149 Max.
CSE 55 T Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd> qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí ÜÉí=ëíçéJ Åçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
CSE 55 T Verstel het spouwmes als volgt: Maximale zaagdiepte instellen (zie daar). Inschakelblokkering omhoog duwen en de zaagtafel volledig naar binnen zwenken. In de behuizingsopening voor de instelling van het spouwmes (A) worden twee cilinderschroeven zichtbaar. De beide schroeven met de inbussleutel losdraaien. Spouwmes correct instellen. Twee cilinderschroeven vastdraaien. Zaagtafel terugzwenken.
CSE 55 T Verstekhoek instellen ibq=lm _áà=ÜÉí=îÉêëíÉâò~ÖÉå=áë=ÇÉ=ò~~ÖÇáÉéíÉ= âäÉáåÉê Ç~å=ÇÉ=çé=ÇÉ=ëÅÜ~~äîÉêÇÉäáåÖîççê= ÇÉ ò~~ÖÇáÉéíÉ=~~åÖÉÖÉîÉå=ï~~êÇÉK Trek de stekker uit de contactdoos. De beide hendels voor -1°-instelling omzwenken. De gekozen instelling wordt zichtbaar (-1°). Knevelschroeven vastdraaien. Ga als volgt te werk voor het terugzetten naar de 0°-positie: Knevelschroef van verstekhoekinstelling losdraaien.
CSE 55 T In- en uitschakelen sllowf`eqfd> lã=îÉáäáÖÜÉáÇëêÉÇÉåÉå=ïçêÇí=ÇÉ=ëÅÜ~âÉä~~ê= åáÉí=ÖÉÄäçââÉÉêÇ=Éå=ãçÉí=ÇÉòÉ=íáàÇÉåë=ÜÉí= ò~ÖÉå=áåÖÉÇêìâí=ïçêÇÉå=ÖÉÜçìÇÉåK aÉ=áåëÅÜ~âÉäÄäçââÉêáåÖ=îççêâçãí=çåÄÉÇçÉäÇ= áåëÅÜ~âÉäÉå=Éå=îÉêÖêÉåÇÉäí=ÇÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~éK w~~Ö=~äíáàÇ=é~ë=áå=ïÉêâëí~åÇ=áåëÅÜ~âÉäÉåK Inschakelblokkering omhoog drukken en ingedrukt houden (1.). Schakelaar indrukken en ingedrukt houden (2.). Inschakelblokkering loslaten (nadat de zaag is ingevallen).
CSE 55 T Geleidingsrail (optioneel) Een geleidingsrail (800 of 1600 mm lang) is bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Om de geleidingslengte te verlengen, kunnen twee geleidingsrails met elkaar worden verbonden. Daarvoor is een verbinder bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Montage van de verbinder: Beschermdoppen van de geleidingsrails verwijderen. Verstekhoek van 0° instellen. Zaagdiepte op 15 mm instellen (1.).
CSE 55 T Gebruik van geleidingsrail ibq=lm _áà=ÜÉí=çéòÉííÉå=î~å=ÇÉ=ò~~Ö=çé=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëJ ê~áä=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëÖêçÉÑ=ÖÉÄêìáâÉåK Binnenste geleidingsgroef („0”): Verstekhoek 0°/-1° Zaag met de inwendige geleidingsgroef op de geleidingsrail zetten. Plaat aftekenen. Verstekhoek op 0° instellen. Zaagdiepte op volledige materiaaldikte plus 3 mm instellen. Zaag met de inwendige geleidingsgroef op de geleidingsrail zetten. Volledige plaatdikte doorzagen.
CSE 55 T Voor een betere oriëntatie bij invallend zagen zijn op het kijkvenster en op de beschermkap markeringen aangebracht (zie afbeelding). Deze markeringen geven het zaagbereik van het volledig ingevallen zaagblad aan (bij maximale zaagdiepte). Zaag met constante voorwaartse beweging door het materiaal geleiden. Na het zagen: – Zaag uitschakelen. Zaagblad loopt nog korte tijd uit! – Bij het omhoog bewegen van de zaag gaat het zaagblad naar de beginstand terug en wordt de beschermkap vergrendeld.
CSE 55 T Reparaties Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klantenservice. ibq=lm aê~~á=ÇÉ=ëÅÜêçÉîÉå=î~å=ÜÉí=ãçíçêÜìáë=íáàÇÉåë= ÇÉ=Ö~ê~åíáÉéÉêáçÇÉ=åáÉí=äçëK= ^åÇÉêë=îÉêî~ääÉå=ÇÉ=Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå= î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK Vervangingsonderdelen en toebehoren Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.
CSE 55 T Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik volgens bestemming. Van de garantie uitgesloten zijn in het bijzonder slijtage als gevolg van normaal gebruik, schade door onjuist gebruik van de machine, geheel of gedeeltelijk gedemonteerd ingeleverde machines, schade door overbelasting van de machine of het gebruik van niettoegestane, defecte of verkeerde toegepaste inzetgereedschappen.
CSE 55 T Indhold Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . -Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Sikkerhedsregler for rundsave ^as^opbi> ^ääÉ=ëáââÉêÜÉÇë~åîáëåáåÖÉê=çÖ=áåëíêìâëÉê= á ÇÉååÉ=îÉàäÉÇåáåÖ=ëâ~ä=ä‹ëÉë=çÖ=Ñ›äÖÉëK= cÉàä îÉÇ=çîÉêÜçäÇÉäëÉ=~Ñ=~Çî~êëÉäë~åîáëåáåÖÉê= çÖ=áåëíêìâëÉê=â~å=Ñçê™êë~ÖÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI= Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK= léÄÉî~ê=ÇÉååÉ=îÉàäÉÇåáåÖ=é™=Éí=ëáââÉêí=ëíÉÇ= Ñçê=ëÉåÉêÉ=ÄêìÖK Savemetode FARE: Kom aldrig ind i saveområdet eller ind til savklingen med hænderne. Hold fat på det ekstra håndgreb eller motorhuset med den anden hånd.
CSE 55 T Hvis De vil starte en sav igen, som sidder i arbejdsemnet, skal De centrere savklingen i savspalten og kontrollere, at savtænderne ikke har kilet sig fast i arbejdsemnet. Sidder savklingen fast, kan den bevæge sig ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når saven startes igen. Afstiv store plader for at mindske risikoen for et tilbageslag på grund af, at savklingen har sat sig fast. Store plader kan have et nedhæng på grund af egenvægten.
CSE 55 T Yderligere sikkerhedsanvisninger Stik aldrig hånden ind i spånudkastet. Man kan komme til skade på de roterende dele. Arbejd aldrig med saven over hovedet. Ellers har De ikke tilstrækkelig kontrol over maskinen. Elværktøjet må ikke bruges stationært. Det er ikke beregnet til drift på et savplan. Anvend ikke savklinger i HSS-stål. Disse savklinger kan let brække. Sav aldrig i jernmetal. Glødende spån kan antænde støvudsugningen.
CSE 55 T Oversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tersskrue til indstilling af geringsvinkel Universaladapter til sugeslange med låsekobling (Ø 32 mm) Spånudkast/studs til ekstern udsugning Spindellås Spændeskrue/Spændeflange Omdrejningsretningspil Motorhus Skala for geringsvinkel Skala for indstilling af skæredybde Tersskrue for indstilling af skæredybde Håndgreb Inkoblingspærre til afbryder Afbryder Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal 15 16 17 18 19 20 Unbrakonøgle Savbord Håndtag til -1°
CSE 55 T Tekniske data Apparattype Netspænding V/Hz Beskyttelsesklasse CSE 55 T 230/50 II/ Optagen effekt W Tomgangsomdrejningstal omdr./min Snithastighed m/s 22–44 Savklinge-hul mm 20 Savklinge diameter (max/min) mm 160/149 Maks.
CSE 55 T Brugsanvisning ^as^opbi> qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Inden ibrugtagning Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. clopfdqfd> kÉíëé‹åÇáåÖÉå=çÖ=ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå= é™ íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK Fastgørelse eller skift af savklinge _bjÃoh aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=âìå=~í=ÄÉåóííÉ=êìåÇë~îâäáåÖÉêI= ëçã=íáäÄóÇÉë=~Ñ=cibu=íáä=ÇÉííÉ=~éé~ê~íK Træk netstikket ud.
CSE 55 T Justering af spaltekniven: Indstil maks. skæredybde (se herunder). Pres indkoblinsgsspærren opad og drej savbordet helt ind. I hullet på huset til indstilling af spaltekniven (A) ses to cylinderskruer. Løsn de to skruer med unbrakonøglen. Indstil spaltekniven korrekt. Spænd de to cylinderskruer fast. Drej savbordet tilbage.
CSE 55 T Indstilling af geringsvinkel _bjÃoh sÉÇ=ÖÉêáåÖëâ‹êáåÖ=Éê=ëâ‹êÉÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ= ÉåÇ=ÇÉå=î‹êÇáI=ÇÉê=îáëÉë=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê= ëâ‹êÉJÇóÄÇÉK Træk netstikket ud. Spænd tersskruen fast igen. Tilbagestilling til 0° position: Løsn tersskruerne på geringsvinkelindstillingen. Vip saven en smule (~5°) Drej de to håndtag, indtil „0°“ bliver synlig. Drej savbordet tilbage. Spænd tersskruen fast igen. Regulering af omdrejningstal Løsn tersskruen (1.).
CSE 55 T Tænd og sluk clopfdqfd> ^Ñ=ÜÉåëóå=íáä=ëáââÉêÜÉÇÉå=ÄäáîÉê=~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ= ~êêÉíÉêÉí=çÖ=ëâ~ä=ÜçäÇÉë=áåÇÉ=ìåÇÉê=ë~îåáåÖÉåK fåÇâçÄäáåÖëëé‹êêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=áåÇâçÄäáåÖ=îÉÇ= Éå=ÑÉàäí~ÖÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=ÄÉëâóííÉäëÉëâ~ééÉå= Ñ~ëíK aÉê=ã™=~äíáÇ=Ñ›êëí=í‹åÇÉë=Ñçê=ë~îÉåI=å™ê=ÇÉå= ëí™ê=á=~êÄÉàÇëëíáääáåÖK Tryk indkoblingsspærren opad og hold den inde (1.). Tryk på afbryderen og hold den inde (2.). Slip indkoblingsspærringen (efter at saven er dykket ned). Til sluk: Slip afbryderen.
CSE 55 T Føringsskinne (valgbart) En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan købes overalt hos et FLEX-kundeservicecenter. Det er muligt at forbinde 2 føringsskinner med hinanden for at øge føringslængden. Et passende forbindelsestykke kan købes overalt hos et FLEX-kundeservicecenter. Montering af forbindelsesstykke: Fjern beskyttelseskapperne på føringsskinnerne. Indstil geringsvinklen på 0°. Indstil skæredybden på 15 mm (1.).
CSE 55 T Brug af føringsskinnen _bjÃoh _Éåóí=Ñ›êáåÖëåçíÉêåÉI=å™ê=ë~îÉå=ë‹ííÉë= é™ Ñ›êáåÖëëâáååÉåK Indvendig føringsnot („0“): Geringsvinklen 0°/-1° Sæt saven med den inderste føringsnot på føringsskinnen. Forskær pladen. Indstil geringsvinklen for 0°. Indstil skæredybden på fuld materialetykkelse plus 3 mm. Sæt saven med den inderste føringsnot på føringsskinnen. Sav pladen helt igennem.
CSE 55 T Led saven gennem materialet ved jævn fremføring. Efter afslutning af savning: – Sluk saven. Savbladet har et kortvarigt efterløb! – Når saven løftes op, returnerer savklingen til sin udgangsstilling og beskyttelseskappen låses fast. Efter arbejdets afslutning: Rengør elværktøjet og tilbehøret grundigt.
CSE 55 T Bortskaffelseshenvisninger Garanti ^as^opbi> d›ê=ìÇíàÉåíÉ=~éé~ê~íÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ= ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK Kun for EU-lande Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald! I henhold til europæisk direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente er værktøjer samles separat og afleveres på et opsamlingssted for materialegenvinding.
CSE 55 T Innhold Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . -Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Sikkerhetsveiledninger for sirkelsag ^as^opbi> ^ääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉ= á=ÇÉååÉ=îÉáäÉÇåáåÖÉå=ã™=äÉëÉë=áÖàÉååçã= çÖ Ñ›äÖÉëK=cÉáä=å™ê=ÇÉí=ÖàÉäÇÉê=™=çîÉêÜçäÇÉ= ~Çî~êëäÉê=çÖ=~åîáëåáåÖÉå=â~å=Ñçê™êë~âÉ= ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉêK= lééÄÉî~ê=ÇÉååÉ=îÉáäÉÇåáåÖÉå=ÖçÇí=Ñçê= ëÉåÉêÉ=ÄêìâK Saging FARE: Ikke kom i nærheten av sagområdet eller sagbladet med hendene. Hold fast også med den andre hånden i tilleggshåndtaket eller i motorkassen.
CSE 55 T Dersom sagbladet klemmer fast eller du avbryter arbeidet, må du koble sagen ut og holde sagen rolig i arbeidsstykket inntil sagbladet er stoppet opp. Forsøk aldri å fjerne sagen fra arbeidsstykket eller å trekke det baklengs ut, så lenge sagbladet beveger seg, ellers kan dette føre til tilbakeslag. Undersøk og fjern årsaken til at sagbladet klemmer fast.
CSE 55 T Ekstra sikkerhetsveiledninger Grip aldri med hendene inn i sponutløpet. Du kan skade deg på grunn av roterende deler. Arbeid aldri med sagen over hodet. Du har da ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet. Driv ikke elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke utlagt for drift med sagbord. Ikke bruk sagblad av HSS stål. Slike sagblad kan lett brekke. Ikke sag i jernmetall. Glødende spon kan ta fyr i utsuget for støv.
CSE 55 T Et overblikk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vingeskrue for innstilling av gjæringsvinkelen Universal adapter for sugeslange med stoppetilkopling (Ø 32 mm) Sponutløp/tilkoplingsstuss for avsuging utenfra.
CSE 55 T Tekniske data Nettspenning Apparattype CSE 55 T V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse II/ Effektopptak W Tomgangsturtall o/min Snitthastighet m/s 22–44 Opptaksboring for sagblad mm 20 Diameter på sageblad (max/min) mm 160/149 max.
CSE 55 T Bruksanvisning ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK Før ibruktaking Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. clopfhqfd> kÉííëéÉååáåÖÉå=ã™=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ= ~åÖáîÉäëÉåÉ=çã=ëéÉååáåÖ=é™=íóéÉëâáäíÉíK Festing eller utskifting av sagblad. ebksfpkfkd aÉí=~åÄÉÑ~äÉë=™=âìå=ÄêìâÉ=ëáêâÉäë~ÖÄä~Ç= ëçã cibu=íáäÄóê=Ñçê=ÇÉííÉ=~éé~ê~íÉíK Trekk ut støpselet.
CSE 55 T For innstilling av spaltekniven: Still inn maksimal snittdybde (se der). Innkoplingssperren trykkes oppover og sagbordet svinges helt inn. I åpningen på kassen for innstilling av spaltekniven (A) blir to sylinderskruer synlige. De to skruene løsnes med den unbrakonøkkelen. Still inn spaltekniven korrekt. Skru fast to sylinderskruer. Sving sagbordet tilbake.
CSE 55 T Innstilling av gjæringsvinkelen ebksfpkfkd sÉÇ=Öà‹êáåÖëëåáíí=Éê=ëåáííÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ=Éåå= îÉêÇáÉå=ëçã=Éê=îáëí=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê=ëåáííÇóÄÇÉåK Trekk ut støpselet. De to spakene for -1°-innstilling svinges om. Den valgte innstillingen blir synlig (-1°). Vingeskruene skrues fast. For tilbakestilling til 0°-posisjon: Vingeskruene på gjæringsvinkelen løsnes. Sving sagen litt (~5°) De to spakene svinges rundt til “0” er synlig. Sagbordet svinges tilbake. Vingeskruene skrues fast.
CSE 55 T Inn- og utkopling clopfhqfd> ^î=ëáââÉêÜÉíëÖêìååÉê=Ääáê=ÄêóíÉêÉå=áââÉ=ä™ëí= Ñ~ëí=çÖ=ã™=ìåÇÉê=ë~ÖáåÖÉå=ÜçäÇÉë=íêóââÉíK fååâçéäáåÖëëéÉêêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=~í=ë~ÖÉå=â~å= ëä™ë=é™=îÉÇ=Éå=ÑÉáäí~âÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=îÉêåÉÜÉííÉåK p~ÖÉå=ã™=~ääíáÇ=Ñ›êëí=ëä™ë=é™=å™ê=ÇÉå= Éê=á=~êÄÉáÇëéçëáëàçåÉåK Trykk innkoplingssperren oppover og hold den trykket (1.). Trykk bryteren og hold den trykket (2.). Slipp innkoplingssperren (når sagen er senket ned). For utkopling: Slipp bryteren.
CSE 55 T Føringsskinne (opsjon). En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan fåes hos ethvert FLEX-kundeservice senter. For å kunne forlenge føringslengden, kan 2 føringsskinner forbindes med hverandre. Det kan også fåes en forbindelse ved hvert FLEX-kundeservice senter. Montering av forbindelsen: Fjern beskyttelseskappene på føringsskinnene. Gjæringsvinkelen innstilles på 0°. Snittdybden innstilles på 15 mm (1.).
CSE 55 T Bruk av føringsskinnen ebksfpkfkd sÉÇ=é™ëÉííáåÖ=~î=ë~ÖÉå=é™=Ñ›êáåÖëëâáååÉå= ã™ ÇÉí=ÄêìâÉë=Ñ›êáåÖëåçíÉêK Indre føringsnot (“0”): Gjæringsvinkel 0°/-1° Sett sagen på føringsskinnen med den indre føringsnoten. Riss platen. Gjæringsvinkelen stilles inn på 0°. Snittdybde innstilles på materialets tykkelse pluss 3 mm. Sett sagen på føringsskinnen med den indre føringsnoten. Sag igjennom hele dybden på platen.
CSE 55 T Før sagen med jevnt trykk igjennom materialet. Etter snittet: – Slå sagen av. Sagbladet løper etter i kort tid! – Når du løfter sagen opp, går sagbladet tilbake til utgangsposisjonen og vernehetten blir låst. Etter avsluttet arbeid: Rengjør elektroverktøyet og tilbehøret grundig.
CSE 55 T Henvisninger om skroting ^as^opbi> ríê~åÖÉêíÉ=~éé~ê~íÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ=îÉÇ= ™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK Kun for EU-land Ikke kast elektrisk verktøy i bosset. I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy samles separat og avhendes på en miljøvennlig måte. ebksfpkfkd Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmåter.
CSE 55 T Innehåll Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrotning och avfallshantering . . . . . . . -Försäkran om överensstämmelse . . Garanti . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar s^okfkd> ^ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëJ åáåÖ~ê=á=ÇÉåå~=Äêìâë~åîáëåáåÖ=ã™ëíÉ=ä®ë~ë= çÅÜ=Ñ∏äà~ëK=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=î~êåáåÖ~ê=çÅÜ=~åîáëJ åáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ= çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=c∏êî~ê~=ÇÉåå~=ÄêìâëJ ~åîáëåáåÖ=é™=ë®âÉê=éä~íë=Ñ∏ê=ëÉå~êÉ=ÄêìâK Sågning FARA: Håll händerna på avstånd från sågområdet och sågklingan. Håll med den andra handen fast sågen i stödhandtaget eller i motorhuset.
CSE 55 T Om du vill starta sågen när sågklingan sitter i arbetsstycket, måste du centrera sågklingan och kontrollera att sågtänderna inte sitter fast i arbetsstycket. Om sågklingan sitter fast, kan den resa sig från arbetsstycket eller orsaka ett kast när du startar sågen igen. Stöd stora plattor för att minska risken för kast genom en fastklämd sågklinga. Stora plattor kan böja sig p g a egenvikten. Plattor måste stödas på båda sidorna, både i närheten av skärlingen och vid kanten.
CSE 55 T Buller och vibration Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. Apparatens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden: – Ljudtrycksnivå: 92 dB(A); – Ljudeffektsnivå: 103 dB(A); – Osäkerhet: K = 3 dB.
CSE 55 T Översikt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ställskruv för inställning av geringsvinkeln Universaladapter för sugslang med rastanslutning (Ø 32 mm) Spånutkast/Anslutning för extern suganordning Spindellås Spännskruv/Spännfläns Rotationsriktningspil Motorhus Skala för geringsvinkel Skala för skärdjupsinställning Ställskruv för skärdjupsinställning Handtag Tillkopplingsspärr för strömställaren Strömställare Ställratt för varvtalsinställning 15 16 17 18 19 20 Insexnyckel Fotplatta Spak för – 1°-ins
CSE 55 T Tekniska data Apparatens typ Nätspänning V/Hz Skyddsisolering CSE 55 T 230/50 II/ Märkeffekt W Tomgångsvarvtal rpm 2600–5200 Skärhastighet m/s 22–44 Sågklingans fästöppning mm 20 Sågklinans diameter (max/min) mm 160/149 max snittbredd mm 1,8 Skärdjup mm 0–55 Skärdjup med styrskena * mm 0–49 Geringssnitt Vikt enligt ”EPTA-procedure 01/2003” (utan anslutningssladd) * 138 tillval 1350 -1°–48° kg 4,0
CSE 55 T Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. s^o=c£opfhqfd> k®íëé®ååáåÖ=çÅÜ=ëé®ååáåÖë~åÖáîÉäëÉå= é™ íóéëâóäíÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ= î~ê~åÇê~K Montering eller byte av sågklinga l_p sá=êÉâçããÉåÇÉê~ê=~íí=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~= ÅáêâÉäë™ÖâäáåÖ~ê=ëçã=ÉêÄàìÇë=~î=cibu= Ñ∏ê ÇÉåå~=~éé~ê~íK Dra ut nätkontakten.
CSE 55 T Tryck tillkopplingsspärren uppåt och sväng in fotplattan helt. I husöppningen för inställning av klyvkilen (A) syns två cylindriska skruvar. Lossa de båda skruvarna med insexnyckeln. Ställ in klyvkilen riktigt. Dra åt de båda cylindriska skruvarna. Sväng tillbaka fotplattan. Skärdjupsinställning l_p c∏ê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Ä∏ê=ëâ®êÇàìéÉí=î~ê~= OÓR=ãã=ëí∏êêÉ=®å=~êÄÉíëëíóÅâÉíë=íàçÅâäÉâK Dra ut nätkontakten.
CSE 55 T Inställning av geringsvinkel l_p sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=®ê=ëâ®êÇàìéÉí=ãáåÇêÉ= ®å ÇÉí é™=ëâ~ä~å=îáë~ÇÉ=ëâ®êÇàìéÉíK Dra ut nätkontakten. Ställ om båda spakarna för -1°-inställning. Den valda inställningen blir synlig (-1°). Dra åt ställskruvarna. För återställning till 0°-läget: Lossa ställskruvarna för geringsvinkelinställning. Sväng sågen något (~5°) Ställ om båda spakarna till ”0” syns. Sväng tillbaka fotplattan. Dra åt ställskruvarna. Varvtalsreglering Lossa ställskruvarna (1.).
CSE 55 T Till- och frånkoppling s^o=c£opfhqfd> ^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ëíê∏ãJ ëíÉää~êÉåI=îáäâÉå=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí= ìåÇÉê ë™ÖåáåÖÉåK qáääâçééäáåÖëëé®êêÉå=Ñ∏êÜáåÇê~ê=çÑêáîáääáÖ= íáääâçééäáåÖ=çÅÜ=ä™ëÉê=ëâóÇÇëâ™é~åK pí~êí~=ë™ÖÉå=Ñ∏êëí=á=~êÄÉíëä®ÖÉíK Tryck tillkopplingsspärren uppåt och håll den intryckt (1.). Tryck strömställaren och håll den intryckt (2.). Släpp tillkopplingsspärren (när sågen sänkts). För frånkoppling: Släpp strömställaren.
CSE 55 T Styrskena (tillval) En styrskena (längd 800 eller 1600 mm) kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum. För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum. Montering av skarvstycket: Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna. Ställ in geringsvinkeln på 0°. Ställ in skärdjupet på 15 mm (1.). Lägg styrskenan på ett stabilt plant underlag så, att spånskyddet sticker fram. Koppla till sågen.
CSE 55 T Användning av styrskena l_p ^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë= é™ ëíóêëâÉå~åK Inre styrspår (”0”): Geringsvinkel 0°/-1° Ställ sågen med det inre styrspåret på styrskenan. Ritsa plattan. Ställ in geringsvinkeln på 0°. Ställ in skärdjupet på materialets full tjocklek plus 3 mm. Ställ sågen med det inre styrspåret på styrskenan. Såga igenom plattans full tjocklek.
CSE 55 T För sågen med jämnt tryck genom materialet. Efter snittet: – Koppla från sågen. Sågklingan fortsätter att rotera under kort tid! – När sågen höjs återgår sågklingan till utgångsläget och skyddskåpan spärras. Efter arbetets slut: Rengör elverktyg och tillbehör grundligt.
CSE 55 T Skrotning och avfallshantering s^okfkd> d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=~éé~ê~íÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= ~íí ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
CSE 55 T Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . .
CSE 55 T Pyörösahoja koskevat turvallisuusohjeet s^olfqrp> h~áââá=íìêî~ääáëììëçÜàÉÉí=à~=í®ëë®=â®óíí∏J çÜàÉâáêà~ëë~=~ååÉíìí=çÜàÉÉí=çå=äìÉíí~î~= à~=åááí®=çå=åçìÇ~íÉíí~î~K=gçë=î~êçáíìâëá~= à~ çÜàÉáí~=Éá=åçìÇ~íÉí~I=ë~~íí~~=ëÉìê~ìâëÉå~= çää~=ë®Üâ∏áëâìI=íìäáé~äç=à~Lí~á=î~â~îá~= äçìââ~~åíìãáëá~K=p®áäóí®=çÜàÉÉí=Üóîáå= ãó∏ÜÉãé®®=â®óíí∏í~êîÉíí~=î~êíÉåK Sahausmenetelmä VAARA: Pidä kädet poissa sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorin rungosta.
CSE 55 T Jos sahanterä on juuttunut kiinni, se voi lähteä irti työkappaleesta tai aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen. Tue suuret levyt sahanterän juuttumisen ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret levyt voivat taipua oman painonsa voimasta. Aseta tuet levyn kummallekin puolelle sekä lähelle sahauslinjaa että levyn reunaa. Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä.
CSE 55 T Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan. Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: – Äänenpainetaso: 92 dB(A); – Äänitehotaso: 103 dB(A); – Epävarmuus: K = 3 dB.
CSE 55 T Kuva koneesta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Lukitusruuvi jiirikulman säätöä varten Yleisadapteri imuletkulle ja lukitusliitokselle (Ø 32 mm) Purunpoistoaukko/liitoskappale ulkoista pölynpoistoa varten Karalukko Pyörimissuuntanuoli Pyörimissuuntanuoli Moottorikotelo Jiirikulman asteikko Asteikko sahaussyvyyden säätöä varten Lukitusruuvi sahaussyvyyden säätöä varten Käsikahva Käyttökytkimen käynnistysvarmistin Käynnistyskytkin Säätöpyörä kierrosnopeuden valitsemiseen 15 16 17 18 19 20 Kuusiok
CSE 55 T Tekniset tiedot Verkkojännite Konetyyppi CSE 55 T V/Hz 230/50 Suojausluokka II/ Ottoteho W Kierrosluku ilman kuormitusta r/min 2600–5200 Sahausnopeus m/s 22–44 Sahanterän kiinnitysreikä mm 20 Sahanterän halkaisija (max/min) mm 160/149 Suurin sahausleveys mm 1,8 Sahaussyvyys mm 0–55 Sahaussyvyys ohjaimen kanssa * mm 0–49 Jiirisahaus Paino »EPTA-menetelmän 01/2003« mukaan (ilman liitäntäjohtoa) * 152 valinnaisesti 1350 -1°–48° kg 4,0
CSE 55 T Käyttöohjeet s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K Ennen käyttöönottoa Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=à~=à®ååáíÉíáÉíçàÉå=íìäÉÉ=çää~= ë~ã~í=âìáå=íóóééáâáäîÉëë®K Sahanterän kiinnitys tai vaihto legb lå=ëìçëáíÉäí~î~~=â®óíí®®=î~áå=éó∏ê∏ë~Ü~åJ íÉêá®I=àçáí~=cibu=í~êàç~~=í®ääÉ=ä~áííÉÉääÉK Irrota pistotulppa pistorasiasta.
CSE 55 T Halkaisuveitsen säätö: Säädä maksimi leikkaussyvyys (katso kyseinen kohta). Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja käännä jalkalevy kokonaan sisäänpäin. Rungossa olevassa aukossa näkyy nyt kaksi halkaisuveitsen (A) säätöön tarkoitettua lieriöruuvia. Avaa molemmat ruuvit kuusiokoloavaimella. Säädä halkaisuveitsi oikein. Kiristä molemmat lieriöruuvit. Käännä jalkalevy takaisin.
CSE 55 T Jiirikulman säätö legb gááêáë~Ü~ìâëáëë~=ë~Ü~ìëëóîóóë=çå=ë~Ü~ìëëóîJ óóÇÉå=~ëíÉáâçëë~=~ååÉííì~=~êîç~=éáÉåÉãéáK Irrota pistotulppa pistorasiasta. Palautus 0°-asentoon: Avaa jiirikulman säätöön tarkoitetut lukitusruuvit . Kallista vähän sahaa (~5°) Käännä molemmat vivut ympäri, kunnes »0°« tulee näkyviin. Käännä jalkalevy takaisin. Kiristä lukitusruuvit. Kierrosluvun säätö Avaa lukitusruuvit (1.). Säädä vaadittava jiirikulma asteikon avulla (2.). Kiristä lukitusruuvit (3.).
CSE 55 T Käynnistys ja pysäytys s^ol> qìêî~ääáëììëëóáëí®=â®óååáëíóëâóíâáåí®= Éá=îçá=äìâáí~I=î~~å=ëÉ=çå=éáÇÉíí®î®=éçÜà~~å= é~áåÉííìå~=ë~Ü~~ãáëÉå=~áâ~å~K h®óååáëíóëî~êãáëíáå=Éëí®®=âçåÉÉå=í~Ü~íJ íçã~å=â®óååáëíóãáëÉå=à~=äìâáíëÉÉ=ëìçàìâëÉåK h®óååáëí®=~áå~=ë~Ü~=î~ëí~=ëáííÉåI=âìå=ëÉ=çå= íó∏~ëÉååçëë~K Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja pidä painettuna (1.). Paina käynnistyskytkintä ja pidä painettuna (2.). Vapauta käynnistysvarmistin (kun saha upotettiin materiaaliin).
CSE 55 T Ohjain (valinnaisesti). Ohjainkiskoja (pituus 800 tai 1600 mm) on saatavana FLEX-keskushuollosta. Tarvittaessa pidempi ohjain voidaan 2 ohjainta yhdistää toisiinsa. Tätä varten tarvitaan liitososa, jonka voi hankkia kaikista FLEX keskushuolloista. Liitososan asennus: Poista suojat ohjaimista. Säädä jiirikulmaksi 0°. Säädä leikkaussyvyydeksi 15 mm (1.). Aseta ohjain tukevalle, tasaiselle alustalle niin, että repimissuoja työntyy edestä ulos. Käynnistä saha.
CSE 55 T Ohjaimen käyttö legb hìå=~ëÉí~í=ë~Ü~å=çÜà~áãÉÉåI=â®óí®= çÜà~ìëìêá~K Sisempi ohjausura (»0«): Jiirikulma 0°/-1° Aseta saha sisemmästä ohjausurasta ohjaimeen. Tee levyyn piirtoura. Säädä jiirikulmaksi 0°. Säädä sahaussyvyydeksi materiaalin koko vahvuus plus 3 mm. Aseta saha sisemmästä ohjausurasta ohjaimeen. Katkaise levy poikki sen koko vahvuudelta.
CSE 55 T Ohjaa sahaa tasaisella nopeudella materiaalin läpi. Kun leikkaus on valmis: – Pysäytä saha. Sahanterä pyörii vielä jonkin aikaa! – Nostettaessa sahaa terä siirtyy takaisin alkuasentoonsa ja suojus lukittuu. Töiden jälkeen: Puhdista sähkötyökalu ja tarvikkeet huolellisesti.
CSE 55 T Kierrätysohjeita Takuu s^olfqrp> qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK Vain EU-maat Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
CSE 55 T Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
CSE 55 T Ðåñéå÷üìåíá ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá . . . . . . . Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . Èüñõâïò êáé êñáäáóìüò . . . . . . . . . . Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ . . . . . . . . . . . Ïäçãßåò ÷ñÞóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá . . . . . . . . . . Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò . . . . . . . . . . . ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò ........... Åããýçóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Äåí åðéôñÝðåôáé – ç ÷ñÞóç ëåðßäùí HSS êáé äßóêùí êïðÞò, – ç óôáèåñÞ ÷ñÞóç ùò åðéôñáðÝæéï äéóêïðñßïíï, – ç ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï ìå âñï÷Þ, – ç ÷ñÞóç óå ÷þñïõò ìå êßíäõíï Ýêñçîçò. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá äéóêïðñßïíá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÐñÝðåé íá äéáâáóôïýí êáé íá ôçñïýíôáé üëåò ïé õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ïäçãßåò ó' áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò. ÓöÜëìáôá êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí ðñïåéäïðïéçôéêþí õðïäåßîåùí êáé ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ êáé/Þ âáñåßò ôñáõìáôéóìïýò.
CSE 55 T Áí ç ëåðßäá êïðÞò Ý÷åé óôñáâþóåé Þ Ý÷åé åõèõãñáììéóôåß ëáíèáóìÝíá ìÝóá óôç ó÷éóìÞ êïðÞò, ìðïñïýí íá áãêéóôñùèïýí ïé ïäüíôåò ôçò ïðßóèéáò áêìÞò ôçò ëåðßäáò êïðÞò óôçí åðéöÜíåéá ôïõ êáôåñãáæüìåíïõ ôåìá÷ßïõ, ðñÜãìá ôï ïðïßï ïäçãåß óôçí êßíçóç ôçò ëåðßäáò êïðÞò Ýîù áðü ôçí ó÷éóìÞ êïðÞò êáé óôçí þèçóç ôïõ ðñéïíéïý ðßóù ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ ÷åéñéóôÞ. Ç äýíáìç åðáíáöïñÜò åßíáé ç óõíÝðåéá ëáíèáóìÝíçò Þ åëáôôùìáôéêÞò ÷ñÞóçò ôïõ ðñéïíéïý.
CSE 55 T ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç êáé ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åëáôçñßïõ ãéá ôïí ðñïöõëáêôÞñá. Ðñéí ôç ÷ñÞóç äþóôå ôï ðñéüíé ãéá óõíôÞñçóç, áí ï ðñïöõëáêôÞñáò êáé ôï åëáôÞñéï äåí äïõëåýïõí ôÝëåéá. ×áëáóìÝíá ìÝñç, êïëëþäåéò åðéêáèÞóåéò Þ óõóóùñåýóåéò ãñåæéþí êÜíïõí ôïí êÜôù ðñïöõëáêôÞñá íá äïõëåýåé ìå êáèõóôÝñçóç. Áóöáëßóôå êáôÜ ôçí ”êïðÞ âýèéóçò”, ðïõ äåí åêôåëåßôáé óå ïñèÞ ãùíßá, ôçí ðëÜêá âÜóçò ôïõ ðñéïíéïý Ýíáíôé ðëåõñéêÞò ìåôáôüðéóçò.
CSE 55 T ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ðïõ äßíïíôáé éó÷ýïõí ãéá íÝá ìç÷áíÞìáôá. Óôçí êáèçìåñéíÞ ÷ñÞóç áëëÜæïõí ïé ôéìÝò èïñýâùí êáé êñáäáóìþí. ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ äßíåôáé óôéò Ïäçãßåò áõôÝò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá ìÝèïäï ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç âÜóåé ôïõ ðñïôýðïõ ÅÍ 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôç óýãêñéóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìåôáîý ôïõò. Åðßóçò áõôÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí ðñïóùñéíÞ åêôßìçóç ôçò öüñôéóçò ìå êñáäáóìïýò.
CSE 55 T Ìå ìéá ìáôéÜ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Âßäá ìå ëáâÞ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò ãùíßáò ëïîüôìçóçò ÁíôÜðôïñáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ãéá ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññüöçóçò ìå êïõìðùôü ñáêüñ (Ø 32 mm) ¸îïäïò ãñåæéþí/Óôüìéï óýíäåóçò ìå îÝíç áðïññüöçóç ÁóöÜëéóç áôñÜêôïõ Âßäá ôÜíõóçò/ÖëÜíôæá ôÜíõóçò ÂÝëïò êáôåýèõíóçò ðåñéóôñïöÞò Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá Êëßìáêá ãéá ãùíßåò ëïîüôìçóçò Êëßìáêá ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ âÜèïõò êïðÞò Âßäá ìå ëáâÞ ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ âÜèïõò êïðÞò ×åéñïëáâÞ Áðüöñáîç åíåñãïðïßçóçò ãéá ôïí äéáêüðôç Äé
CSE 55 T Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ôýðïò óõóêåõÞò ÔÜóç äéêôýïõ V/Hz Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò (ìüíùóç) CSE 55 T 230/50 II/ Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò W Áñéèìüò óôñïöþí óôï ñåëáíôß Ó/ëåðôü Ôá÷ýôçôá êïðÞò m/s 22–44 ÏðÞ õðïäï÷Þò ëåðßäáò êïðÞò mm 20 ÄéÜìåôñïò ëåðßäáò êïðÞò (max/min) mm 160/149 ìÝã.
CSE 55 T Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ÎåðáêåôÜñåôå ôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá êáé ôá åîáñôÞìáôá êáé ôá åëÝã÷åôå ãéá ôçí ðëçñüôçôá ôçò ðáñÜäïóçò êáé åíäå÷üìåíåò æçìéÝò áðü ôç ìåôáöïñÜ. ÐÑÏÓÏ×Ç! – ÐñïóÝîôå ôç èÝóç ôïðïèÝôçóçò ôçò ïðßóèéáò (4) êáé ôçò åìðñüóèéáò öëÜíôæáò ôÜíõóçò (2).
CSE 55 T – ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ìÜóêáò ðñïóôáóßáò ôçò áíáðíïÞò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2. Áðïöåýãåôå ôéò óõóóùñåýóåéò óêüíçò óôïí ÷þñï åñãáóßáò. Ïé óêüíåò ìðïñïýí íá áíáöëå÷ôïýí åýêïëá. ÌåôÜ áðü êÜèå áëëáãÞ ëåðßäáò êïðÞò åëÝã÷åôå ôç ñýèìéóç ôçò óöÞíáò äéá÷ùñéóìïý. Ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò ñýèìéóçò ôçò óöÞíáò äéá÷ùñéóìïý: Ñõèìßóôå ôï ìÝãéóôï âÜèïò êïðÞò (âë. åêåß). ÐéÝóôå ôç öñáãÞ åíåñãïðïßçóçò ðñïò ôá ðÜíù êáé óôñÝøôå ðëÞñùò ôçí ôñÜðåæá ðñéïíéïý.
CSE 55 T Ñõèìßóôå ôï áðáñáßôçôï âÜèïò êïðÞò óôçí êëßìáêá. Óößîôå ôç âßäá ìå ëáâÞ. Ôï ðñéüíé âõèßæåôáé ôï ðïëý ùò ôï ðñïñõèìéóìÝíï âÜèïò êïðÞò. ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ìå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò (äéáôßèåôáé ðñïáéñåôéêÜ) ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç ðåñéï÷Þ ôïõ äåßêôç ôçò ñýèìéóçò âÜèïõò êïðÞò ìå ôï ÷áñáêôçñéóôéêü ”GRS”! Ñýèìéóç ãùíßáò ëïîüôìçóçò ÕÐÏÄÅÉÎÇ Óå êïðÝò ëïîüôìçóçò ôï âÜèïò êïðÞò åßíáé ìéêñüôåñï áðü ôçí ôéìÞ ðïõ äåß÷íåôáé óôçí êëßìáêá ãéá ôï âÜèïò êïðÞò. ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
CSE 55 T ÐáñÜëëçëïò ïñéïèÝôçò (ðñïáéñåôéêÜ). ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÈÝóç óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò ÐÑÏÓÏ×Ç! Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò äåí êëåéäþíåôáé ï äéáêüðôçò êáé êáôÜ ôçí êïðÞ ðñÝðåé íá êñáôéÝôáé ðáôçìÝíïò. Ç öñáãÞ åíåñãïðïßçóçò åìðïäßæåé ôçí áèÝëçôç åíåñãïðïßçóç êáé áóöáëßæåé ôïí ðñïöõëáêôÞñá. Åíåñãïðïéåßôáé ôï ðñéüíé ðÜíôïôå, áöïý ôï öÝñåôå ðñþôá óôç èÝóç åñãáóßáò.
CSE 55 T Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðáñÜëëçëïõ ïñéïèÝôç: ÙèÞóôå ôïí óýíäåóìï êÜèå öïñÜ êáôÜ ôï Þìéóõ ìÝóá óôéò ñÜãåò ïäÞãçóçò. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðåôáëïýäá/ôï ôüîï óýóöéîçò ãéá ôç óôåñÝùóç ôïõ ðáñÜëëçëïõ ïñéïèÝôç (1.). ÅéóÜãåôå ôïí ðáñÜëëçëï ïñéïèÝôç (áêìÞ ïñéïèÝôçóçò ðñïò ôá ðÜíù Þ ðñïò ôá êÜôù) êáé ñõèìßóôå ôïí óôï åðéèõìçôü ðëÜôïò (2.). Óößîôå ôéò ðåôáëïýäåò (3.). ÑÜãá ïäÞãçóçò (ðñïáéñåôéêÜ). Ôåíôþóôå ôï Ýêêåíôñï (4 öïñÝò).
CSE 55 T ÂÜëôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò åðÜíù óå óôáèåñÞ, åðßðåäç åðéöÜíåéá Ýôóé, þóôå ç ðñïóôáóßá áðüó÷éóçò ãñåæéþí íá åîÝ÷åé ìðñïóôÜ. ÈÝôåôå ôïí êüöôç óå ëåéôïõñãßá. ÅðéèÝôåôå ôïí êüöôç ìå ôçí åóùôåñéêÞ áýëáêá åðÜíù óôç ñÜãá ïäÞãçóçò (2.). ÅîùôåñéêÞ áýëáêá ïäÞãçóçò (”45”): ãùíßåò ëïîüôìçóçò > 0° Ðñï÷Üñáîç ìå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò ÐñïùèÞóôå ôïí êüöôç ïìïéüìïñöá óôçí êáôåýèõíóç êïðÞò ùò ôï ôÝëïò ôçò ñÜãáò ïäÞãçóçò (3.).
CSE 55 T ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ç õðåñâïëéêÞ ðñïþèçóç åðéäñÜ áñíçôéêÜ óôçí áðüäïóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, ÷åéñïôåñåýåé ôçí ðïéüôçôá êïðÞò êáé ìåéþíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ëåðßäáò êïðÞò. ÊïðÞ ìåôÜ áðü ÷Üñáîç ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññüöçóçò. Ñõèìßóôå ôï âÜèïò êïðÞò óôçí áðáéôïýìåíç äéÜóôáóç. Áí ÷ñåéÜæåôáé ñõèìßóôå ãùíßá ëïîüôìçóçò. ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. ÈÝôåôå ôçí åãêáôÜóôáóç áðïññüöçóçò óå ëåéôïõñãßá. ÐéÜóôå ìå ôï äåîß ÷Ýñé ôç ëáâÞ. ÔïðïèåôÞóôå ôçí ôñÜðåæá ðñéïíéïý åðÜíù óôï êáôåñãáæüìåíï ôåìÜ÷éï.
CSE 55 T ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Á÷ñçóôåýåôå ôá ðáëéÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ðëÝïí, êüâïíôáò ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï.
CSE 55 T ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò Ìå ôçí ðáñïýóá äçëþíïõìå õðåýèõíá, üôé ôï ðñïúüí áõôü áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá êáé íôïêïõìÝíôá êáèïñéóìïý ðñïôýðùí: EN 60745 âÜóåé ôùí äéáôÜîåùí ôùí ïäçãéþí 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK. Õðåýèõíïò ãéá ôå÷íéêÜ Ýããñáöá: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Development (R & D) Manager Quality Department (QD) 09.07.
CSE 55 T Spis treœci Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . Dla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . Poziom hałasu i drgañ . . . . . . . . . . . . . . Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja . . . . Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia . . . . . Deklaracja zgodnoœci ............ Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Niedozwolone jest – zastosowanie brzeszczotów HSS oraz tarcz do ciêcia, – u¿ycie stacjonarne, jaki stołowej piły tarczowej, – u¿ytkowanie przy opadach atmosferycznych, – zastosowanie w pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem. Przepisy bezpieczeñstwa dla pił tarczowych OSTRZE¯ENIE! Wszystkie wskazówki bezpieczeñstwa i u¿ytkowania podane w niniejszej instrukcji nale¿y starannie przeczytać i dokładnie ich przestrzegać.
CSE 55 T Uderzenie zwrotne jest skutkiem błêdnego lub nieprawidłowego u¿ytkowania piły. Mo¿na tego unikn¹ć stosuj¹c odpowiednie przedsiêwziêcia zabezpieczaj¹ce, które opisane s¹ poni¿ej. Piłê nale¿y mocno trzymać obur¹cz i ramiona trzymać w pozycji umo¿liwiaj¹cej amortyzowanie siły wyzwalanej przy uderzeniu zwrotnym. Zawsze przebywać z boku brzeszczotu, nigdy nie ustawiać brzeszczotu w jednej linii z własnym ciałem.
CSE 55 T Funkcja klina rozdzielaj¹cego Stosować klin rozdzielaj¹cy pasuj¹cy do danego brzeszczotu. Klin rozdzielaj¹cy działa skutecznie wtedy, gdy tarcza noœna brzeszczotu jest cieñsza od klina, natomiast zêby s¹ szersze ni¿ gruboœć klina. Ustawić klin rozdzielaj¹cy zgodnie z opisem w instrukcji eksploatacji. Niewłaœciwa gruboœć, pozycji i poło¿enie mog¹ być przyczyn¹ braku skutecznego zapobiegania uderzeniom zwrotnym. Klin rozdzielaj¹cy musi znajdować siê w rzazie, ¿eby mógł skutecznie działać.
CSE 55 T Opis urz¹dzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 182 Œruba z gałk¹ do ustawienia k¹ta nachylenia Adapter uniwersalny do wê¿a odsysania z przył¹czem zatrzaskowym (Ø 32 mm) Wylot wiórów/króciec do podł¹czenia instalacji odsysaj¹cej Blokada wrzeciona Œrubê mocuj¹c¹/Kołnierz mocuj¹cy Strzałka kierunku obrotu Obudowa silnika Skala do ciêcia pod k¹tem Skala do nastawiania głêbokoœci ciêcia Œruba z gałk¹ do ustawienia głêbokoœci ciêcia Uchwyt Przycisk blokady przeł¹cznika Przeł¹cznik Kółko nastawcze l
CSE 55 T Dane techniczne Typ urz¹dzenia Napiêcie sieciowe V/Hz Klasa ochrony CSE 55 T 230/50 II/ Moc pobierana W Liczba obrotów biegu jałowego obr.
CSE 55 T Instrukcja obsługi OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Przed uruchomieniem OSTRO¯NIE! – Zwracać uwagê na pozycjê monta¿u tylnego (4) i przedniego kołnierza mocuj¹cego (2). – Kierunek ostrzy zêbów (kierunek strzałki na brzeszczocie) musi być zgodny ze strzałk¹ kierunku obrotów umieszczonej na obudowie.
CSE 55 T Zapobiegać nagromadzeniu siê pyłu na stanowisku pracy. Pyły mog¹ łatwo ulec zapaleniu. Po ka¿dej wymianie brzeszczotu sprawdzić ustawienie klina rozdzielaj¹cego. W celu przesuniêcia klina rozdzielaj¹cego: Ustawić maksymaln¹ głêbokoœć ciêcia (patrz rys.). Nacisn¹ć do góry blokadê wł¹cznika i stopê piły całkowicie dostawić. W otworze w obudowie do ustawiania klina rozdzielaj¹cego (A) stan¹ siê widoczne dwie œruby z łbem walcowym. Odkrêcić obie œruby kluczem imbusowym.
CSE 55 T WSKAZÓWKA Przy pracy z szyn¹ prowadnicy (dostêpn¹ jako opcja) musi być wykorzystany obszar wskazówki ustawienia głêbokoœci ciêcia oznakowany literami „GRS“! Ustawienie k¹ta nachylenia WSKAZÓWKA Głêbokoœć ciêcia z nachyleniem jest mniejsza ni¿ wartoœć wskazywana na skali dla głêbokoœci. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Odkrêcić œruby z gałkami (1.). Nastawić odpowiedni k¹t ciêcia za pomoc¹ skali (2.). Dokrêcić œruby z gałkami (3.). Obrócić obie dŸwignie do ustawienia -1°.
CSE 55 T Zderzak równoległy (opcjonalnie) OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Wł¹czanie i wył¹czanie OSTRO¯NIE! Ze wzglêdu na bezpieczeñstwo przeł¹cznik nie jest blokowany i podczas ciêcia musi być przytrzymywany w pozycji wciœniêcia. Blokada wł¹czenia zapobiega niezamierzonemu wł¹czeniu i blokuje osłonê. Piłê wł¹czać zawsze dopiero w pozycji roboczej.
CSE 55 T Wsun¹ć ł¹cznik do połowy w ka¿d¹ szynê. Zamontować œrubê motylkow¹/pał¹k zaciskowy do mocowania prowadnicy równoległej (1.). Wsun¹ć równoległy opornik dystansowy (krawêdŸ oporowa skierowana do góry lub na dół) i nastawić na ¿¹dan¹ szerokoœć (2.). Dokrêcić œruby motylkowe (3.). Szyna prowadz¹ca (opcjonalnie). Szyna prowadnica (o długoœci 800 lub 1600 mm) jest do nabycia w ka¿dym centrum serwisowym firmy FLEX. W celu przedłu¿enia prowadnicy poł¹czyć razem 2 szyny prowadz¹ce.
CSE 55 T Poło¿yć szynê prowadz¹c¹ na stabilnej, płaskiej podkładce w taki sposób, aby ochraniacz dociskowy wystawał do przodu. Wł¹czyć przecinarkê. Wprowadzić przecinarkê wewnêtrznym rowkiem na szynê prowadz¹c¹ (2.). Przesuwać przecinarkê równomiernie w kierunku ciêcia, a¿ do koñca szyny prowadz¹cej (3.). Zastosowanie szyny prowadz¹cej WSKAZÓWKA Przy nakładaniu przecinarki na szynê prowadz¹c¹ wykorzystać rowki prowadz¹ce.
CSE 55 T Ciêcie po zarysowaniu Podł¹czyć w¹¿ odsysania. Głêbokoœć ciêcia nastawić na ¿¹dany wymiar. W razie potrzeby ustawić k¹ta nachylenia. Wło¿yć wtyczkê do gniazdka sieciowego. Wł¹czyć odkurzacz przemysłowy. Praw¹ rêk¹ chwycić uchwyt. Stopê piły oprzeć na materiale do obróbki. Okienko przesun¹ć w dół, a¿ do powierzchni materiału. Wł¹czyć przecinarkê i zaczekać, a¿ tarcza przecinarki uzyska maksymaln¹ liczbê obrotów. Piłê nacisn¹ć w dół, a¿ do oporu do ogranicznika głêbokoœci ciêcia.
CSE 55 T Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Czyszczenie urz¹dzenia elektrycznego OSTRZE¯ENIE! Nie wolno stosować wody ani ¿adnych płynnych œrodków czyszcz¹cych. Wnêtrze obudowy i silnik nale¿y regularnie przedmuchiwać suchym, sprê¿onym powietrzem. Stopê piły i osprzêt do ustawiania oczyœcić odkurzaczem i pêdzlem.
CSE 55 T Gwarancja Przy zakupie nowego urz¹dzenia firma FLEX udziela 2 lata gwarancji producenta, poczynaj¹c od daty nabycia przez u¿ytkownika. Gwarancj¹ objête s¹ tylko wady urz¹dzenia wynikaj¹ce z błêdów materiałowych i/lub produkcyjnych, oraz niespełnienia zapewnionych właœciwoœci. W przypadku wyst¹pienia roszczenia gwarancyjnego nale¿y doł¹czyć oryginalny dowód sprzeda¿y z dat¹ zakupu Naprawy mo¿e dokonać wył¹cznie warsztat lub serwis posiadaj¹cy autoryzacjê firmy FLEX.
CSE 55 T Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . .193 Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . . .193 Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 Az elsõ pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Mûszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . .205 Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . . . .206 -Megfelelõség .
CSE 55 T Biztonsági útmutató körfûrészekhez FIGYELMEZTETÉS! Az ebben az útmutatóban szereplõ összes biztonsági tájékoztatást és utasítást el kell olvasni és be kell tartani. A figyelmeztetõ útmutatások és az utasítások betartásánál elkövetett hibák áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Jól õrizze meg ezt az útmutatót a késõbbi felhasználáshoz. Vágási eljárás VESZÉLY: Ne nyúljon a vágási területre, és a fûrészlaphoz. Másik kezével fogja meg a kiegészítõ markolatot, vagy a motorházat.
CSE 55 T Amennyiben a fûrészlap megszorul, vagy Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki fûrészt, és tartsa nyugodtan a munkadarabot, amíg a fûrészlap teljesen leáll. Soha ne próbálja meg a fûrészt a munkadarabból eltávolítani, vagy visszafelé húzni, míg a fûrészlap mozog, különben visszarúghat. Határozza és szüntesse meg a fûrészlap megszorulásának okát.
CSE 55 T Annak érdekében, hogy a hasítóék hatékony legyen, a vágatban kell elhelyezkednie. Rövid vágásnál a hasítóék nem hatásos a visszarúgás megakadályozásában. Ne üzemeltesse a fûrészt elhajlott hasítóékkel. Már a legkisebb akadály is lassíthatja a védõburkolat zárulását. Kiegészítõ biztonsági utasítások Ne nyúljon kézzel a fûrészporkidobóba. A forgó alkatrészek sérülést okozhatnak. Ne dolgozzon a fûrésszel fej felett. Így nincs kellõ kontrollja az elektromos szerszám felett.
CSE 55 T Az elsõ pillantásra 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Szorító csavar a gérszög beállításához Univerzális szívócsõ adapter reteszes csatlakozóval (Ø 32 mm) Forgácskidobó/csatlakozó csonk külsõ elszíváshoz Orsórögzítés Szorító csavar/alátét Forgásirányt jelzõ nyíl Motorház Skála a gérszöghöz Skála a vágásmélység beállításához Szorító csavar a vágásmélység beállításához Kézi fogantyú Bekapcsolási reteszelõ a kapcsolóhoz Kapcsoló Állítókerék a fordulatszám elõválasztásához 15 16 17 18 19 20 Hatlapú
CSE 55 T Mûszaki adatok Hálózati feszültség Készülék típusa CSE 55 T V/Hz 230/50 Védelmi osztály II/ Teljesítményfelvétel W Üresjárati fordulatszám ford./perc Vágási sebesség m/s 22–44 Fûrészlap felfogató furat mm 20 Fûrészlap-átmérõ (max/min) mm 160/149 max.
CSE 55 T Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történõ minden munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. Üzembe helyezés elõtt Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenõrizni kell a szállítmány teljességét és az esetleges szállítási sérüléseket. VIGYÁZAT! A hálózati feszültségnek és a típustáblán megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
CSE 55 T A hasítóék beállítása: Állítsa be a maximális vágásmélységet (lásd ott). Nyomja felfelé a bekapcsolás elleni reteszt és teljesen hajtsa be a vágóasztalt. A ház nyílásában láthatóvá válik a hasítóék (A) beállítására szolgáló két imbuszcsavar. Oldja ki mindkét csavart az imbuszkulccsal. Állítsa be helyesen a hasítóéket. Húzza meg a két imbuszcsavart. Hajtsa vissza a vágóasztalt.
CSE 55 T Gérszög beállítása MEGJEGYZÉS Gérvágásnál a vágásmélység kisebb, mint a vágásmélység-skálán látható érték. Húzza ki a hálózati dugaszt. Fordítsa át a -1°-beállítás két karját. A kiválasztott beállítás (-1°) láthatóvá válik. Húzza meg a szorító csavarokat. Visszaállítás a 0° pozícióra: Oldja ki a gérszög beállításának szorító csavarjait. Kissé fordítsa el a fûrészt (~5°) Fordítsa át a két kart, míg a „0°” láthatóvá nem válik. Hajtsa vissza a vágóasztalt.
CSE 55 T Be- és kikapcsolás VIGYÁZAT! A kapcsoló biztonsági okokból nincs reteszelve, és fûrészelés közben nyomva kell tartani. A bekapcsolás ellen védõ retesz megakadályozza a véletlen bekapcsolást és reteszeli a védõburkolatot. A fûrészt mindig csak munkapozícióban kapcsolja be. Ütközõél felfelé Növeli a fûrészasztal felfekvési felületét. Ütközõél lefelé Megkönnyíti a munkadarab szélével párhuzamos vágásokat.
CSE 55 T Vezetõsín (opcionális). Vezetõ sín (800 vagy 1600 mm hosszúságban) minden FLEX vevõszolgálati központban kapható. A vezetési hossz meghosszabbításához 2 vezetõsínt össze lehet kapcsolni egymással. Ehhez minden FLEX ügyfélszolgálati központban kapható összekötõ elem. Az összekötõ felszerelése: Távolítsa el a védõkupakokat a vezetõsínekrõl. Állítsa a gérszöget 0°-ra. A vágási mélységet állítsa be 15 mm-re (1.).
CSE 55 T A vezetõsín használata MEGJEGYZÉS A fûrész vezetõsínre történõ ráhelyezésekor mindig használni kell a vezetõhornyokat. Belsõ vezetõhorony („0”): Gérszög 0°/-1° Helyezze a fûrészt a belsõ vezetõhoronnyal a vezetõsínre. Végezze el az elõvágást. Állítsa a gérszöget 0°-ra. Állítsa a vágásmélységet a teljes anyagvastagságnál 3 mm-rel nagyobbra. Helyezze a fûrészt a belsõ vezetõhoronnyal a vezetõsínre. Vágja át a lemezt teljes vastagságában.
CSE 55 T Egyenletes elõtolással vezesse át a fûrészt az anyagon. A vágás befejezése után: – Kapcsolja ki a fûrészt. A fûrészlap még rövid ideig forog! – A fûrész megemelésekor a fûrészlap a kiindulási pozícióba tér vissza, és a védõburkolat reteszelõdik. A munka befejezése után: Alaposan tisztítsa meg az elektromos szerszámot és a tartozékokat.
CSE 55 T Ártalmatlanítási tudnivalók Garancia FIGYELMEZTETÉS! A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel eltávolításával használhatatlanokká kell tenni.
CSE 55 T Felelõsség kizárása A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért, amelyek szakszerûtlen használat miatt vagy más gyártó cégek gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
CSE 55 T Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . . Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba a ošetøování . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlášení o shodì ............. Záruka . . . . . . .
CSE 55 T Bezpečnostní pokyny pro kotoučové pily VAROVÁNÍ! Pøečtìte si všechny bezpečnostní pokyny a upozornìní v tomto návodu a øiïte se jimi. Chyby pøi dodržování výstražných upozornìní a pokynù mohou zpùsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo tìžká poranìní. Tento návod si dobøe uschovejte pro pozdìjší použití. Postup pøi øezání NEBEZPEČÍ: Nedávejte ruce do oblasti øezání a na pilový kotouč. Držte pilu druhou rukou za pøídavnou rukojeˆ nebo tìleso motoru.
CSE 55 T Chcete-li pilu, která je v obrobku, opìtovnì spustit, vystøeïte pilový kotouč v øezné spáøe a zkontrolujte, nejsou-li pilové zuby zaseknuté v obrobku. Bude-li pila pøi sevøeném pilovém kotouči znovu spuštìna, mùže se pohybovat ven z obrobku nebo zpùsobit zpìtný ráz. Podepøete velké desky, aby se zmenšilo riziko zpìtného rázu zpùsobené sevøením pilového kotouče. Velké desky se mohou pùsobením své vlastní hmotnosti prohnout.
CSE 55 T Dodatečné bezpečnostní pokyny Nesahejte rukama do odhazování pilin. Mùžete se poranit na rotujících dílech. Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak nad elektrickým náøadím žádnou dostatečnou kontrolu. Neprovozujte elektrické náøadí stacionárnì. Není dimenzováno pro provoz se stolem pily. Nepoužívejte žádné pilové kotouče z HSS oceli (High speed steel). Takové pilové kotouče se mohou snadno zlomit. Neøežte žádné železné kovy. Žhavé tøísky mohou zapálit odsávání prachu.
CSE 55 T Na první pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 212 Šroub s kolíkovou rukojetí k nastavení pokosového úhlu Univerzální adaptér pro sací hadici se západkovou pøípojkou (Ø 32 mm) Odhazování pilin/pøipojovací hrdlo pro cizí odsávání Aretace vøetena Upínací šroub/upínací pøíruba Šipka smìru otáčení Kryt motoru Stupnice pro pokosový úhel Stupnice pro nastavení hloubky øezu Šroub s kolíkovou rukojetí pro nastavení hloubky øezu Rukojeˆ Blokování zapnutí vypínače Vypínač Nastavovací kolečko pro pøedvo
CSE 55 T Technické údaje Typ náøadí Síˆové napìtí V/Hz Tøída ochrany CSE 55 T 230/50 II/ Pøíkon W Otáčky naprázdno ot./min Øezná rychlost m/s 22–44 Pilový list-Úložná díra mm 20 Pilový kotouč– prùmìr (max/min) mm 160/149 Max.
CSE 55 T Návod k použití VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí vytáhnìte síˆovou zástrčku. Pøed uvedením do provozu Vybalte elektrické náøadí a pøíslušenství a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a eventuální pøepravní poškození. POZOR! Síˆové napìtí a napìˆové údaje na typovém štítku musí být shodné. Upevnìní nebo výmìna pilového kotouče UPOZORNÌNÍ Doporučuje se používat pouze pilové kotouče, které jsou firmou FLEX nabízené pro toto náøadí. Vytáhnìte síˆovou zástrčku.
CSE 55 T K pøestavení roztahovacího klínu: Nastavte maximální hloubku øezu (viz tam). Tlačte blokování zapnutí smìrem nahoru a stùl pily úplnì odklopte. V otvoru tìlesa náøadí k nastavení roztahovacího klínu (A) budou viditelné dva šrouby s válcovou hlavou. Pomocí klíče na šrouby s vnitøním šestihranem oba šrouby povolte. Nastavte správnì roztahovací klín. Oba šrouby s válcovou hlavou pevnì utáhnìte. Sklopte zpátky stùl pily.
CSE 55 T Nastavení pokosového úhlu UPOZORNÌNÍ Pøi pokosových øezech je hloubka øezu menší, než hodnota zobrazená na stupnici pro hloubku øezu. Vytáhnìte síˆovou zástrčku. Pootočte obì páčky pro nastavení o -1°. Zvolené nastavení je patrné (-1°). Šrouby s kolíkovou rukojetí pevnì utáhnìte. K pùvodnímu nastavení do polohy 0°: Povolte šrouby s kolíkovou rukojetí pro nastavení pokosového úhlu . Pilu trochu nakloòte (~5°). Pootočte obì páčky, až je patrné “0°”. Sklopte zpátky stùl pily.
CSE 55 T Zapnutí a vypnutí POZOR! Z bezpečnostních dùvodù nebude spínač zaaretován a bìhem øezání se musí držet stisknutý. Blokování zapnutí zabraòuje nechtìnému zapnutí a blokuje ochranný kryt. Pilu vždy zapnìte až v pracovní poloze. Stisknìte blokování zapnutí smìrem nahoru a držte je stisknuté (1.). Stisknìte vypínač a držte jej stisknutý (2.). Uvolnìte blokování zapnutí (když byla pila zanoøená). K vypnutí: Uvolnìte vypínač.
CSE 55 T Vodicí lišta (možnost volby). Vodicí lišta (délky 800 nebo 1600 mm) je k dostání v každém servisním centru FLEX. K prodloužení délky vedení lze 2 vodicí lišty vzájemnì spojit. K tomuto účelu lze v každém servisním centru FLEX zakoupit spojovací článek. Montáž spojovacího článku: Odstraòte ochranné krytky z vodicích lišt. Nastavte pokosový úhel 0°. Nastavte hloubku øezu na 15 mm (1.). Položte vodicí lištu na stabilní, rovný podklad tak, aby chránič proti otøepùm vpøedu pøesahoval.
CSE 55 T Použití vodicí lišty UPOZORNÌNÍ Pøi nasazení pily na vodicí lištu použijte vodicí drážky. Vnitøní vodicí drážka (“0”): Pokosový úhel 0°/-1° Nasaïte pilu s vnitøní vodicí drážkou na vodicí lištu. Naøíznìte desku. Nastavte pokosový úhel na 0°. Nastavte hloubku øezu na plnou tloušˆku materiálu plus 3 mm. Nasaïte pilu s vnitøní vodicí drážkou na vodicí lištu. Proøíznìte plnou tloušˆku desky. Práce s elektrickým náøadím POZOR! – Po vypnutí pilový kotouč ještì krátkou dobu dobíhá.
CSE 55 T Veïte pilu rovnomìrným posuvem materiálem. Po ukončení øezu: – Vypnìte pilu. Pilový kotouč ještì krátkou dobu dobíhá! – Pøi zvednutí pily se pilový kotouč vrátí do výchozí polohy a ochranný kryt se zablokuje. Po ukončení práce: Elektrické náøadí a pøíslušenství dùkladnì vyčistìte. UPOZORNÌNÍ K opracování velkých obrobkù nebo øezání rovných hran mùžete také na obrobek upevnit lištu nebo podobnì a kotoučovou pilu se stolem pily vést podél tohoto pomocného dorazu.
CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka VAROVÁNÍ! Odstranìním síˆového kabelu učiòte vysloužilé náøadí nepoužitelným. Pouze pro zemì EU Nevyhazujte elektrické náøadí do domovního odpadu! Podle evropské smìrnice 2002/96/ES o elektrických a elektronických použitých spotøebičích a její realizace do národního práva se použité elektrické náøadí musí sbírat oddìlenì a dodávat do ekologické recyklace.
CSE 55 T Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre Vašu bezpečnosˆ . . . . . . . . . . . . . . . Hlučnosˆ a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . Na prvý poh¾ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . Prehlásenie o zhode ............ Záruka . . . . . . . . . .
CSE 55 T Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia v tomto návode a dodržiavajte ich. Chyby pri dodržiavaní výstražných upozornení a pokynov môžu spôsobiˆ úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ˆažké poranenia. Tento návod si dobre uschovajte pre neskoršie použitie. Postup pri pílení NEBEZPEČENSTVO: Nesiahajte rukami do priestoru pílenia a na pílový kotúč. Druhou rukou držte prídavnú rukoväˆ alebo kryt motora.
CSE 55 T Ak je pílový kotúč zovretý alebo ak prácu prerušíte, vypnite pílu a držte ju pokojne v obrobku dovtedy, kým sa pílový kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuˆ pílu z obrobku alebo ju stiahnuˆ dozadu, kým sa pílový kotúč pohybuje, inak môže dôjsˆ k spätnému rázu. Zistite a odstráòte príčinu zovretia pílového kotúča.
CSE 55 T Doplòujúce bezpečnostné pokyny Nesiahajte rukami do odhadzovania pilín. Môžete sa poraniˆ na rotujúcich dieloch. Nepracujte s pílou nad hlavou. Nemáte tak nad elektrickým náradím žiadnu dostatočnú kontrolu. Neprevádzkujte elektrické náradie stacionárne. Nie je dimenzované pre prevádzku so stolom píly. Nepoužívajte žiadne pílové kotúče z HSS ocele (High speed steel). Takéto pílové kotúče sa môžu ¾ahko zlomiˆ. Nerežte žiadne železné kovy. Žeravé triesky môžu zapáliˆ odsávanie prachu.
CSE 55 T Na prvý poh¾ad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 226 Skrutka s kolíkovou rukoväˆou na nastavenie pokosového uhla Univerzálny adaptér pre nasávaciu hadicu so západkovou prípojkou (Ø 32 mm) Odhadzovanie pilín/pripojovacie hrdlo pre cudzie odsávanie Aretácia vretena Upínacia skrutka/upínacia príruba Šípka smeru otáčania Kryt motora Stupnica pre pokosový uhol Stupnica pre nastavenie håbky rezu Skrutka s kolíkovou rukoväˆou pre nastavenie håbky rezu Rukoväˆ Blokovanie zapnutia vypínača Vypínač Nastav
CSE 55 T Technické údaje Typ náradia Sieˆové napätie V/Hz Trieda ochrany CSE 55 T 230/50 II/ Príkon W Otáčky chodu naprázdno ot./min Rezná rýchlosˆ m/s 22–44 Pílový kotúč-upínací otvor mm 20 Priemer pílového kotúča (max./min.) mm 160/149 max.
CSE 55 T Návod na použitie VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieˆovú zástrčku. Pred uvedením do prevádzky Vyba¾te elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte kompletnosˆ dodávky a eventuálne prepravné poškodenia. POZOR! Sieˆové napätie a napäˆové údaje na typovom štítku musia byˆ zhodné. Upevnenie alebo výmena pílového kotúča UPOZORNENIE Odporúča sa používaˆ len pílové kotúče, ktoré sú firmou FLEX ponúkané pre toto náradie. Vytiahnite sieˆovú zástrčku.
CSE 55 T Po každej výmene pílového kotúča skontrolujte nastavenie rozperného klina. Prestavenie rozperného klina: Nastavte maximálnu håbku rezu (pozri tam). Tlačte blokovanie zapnutia smerom hore a stôl píly úplne odklopte. V otvoru telesa náradia budú pre nastavenie rozperného klina (A) vidite¾né dve skrutky s valcovou hlavou. Pomocou k¾úča na skrutky s vnútorným šesˆhranom obe skrutky povo¾te. Nastavte správne rozperný klin. Obe skrutky s valcovou hlavou pevne utiahnite.
CSE 55 T Nastavenie pokosového uhla UPOZORNENIE Pri šikmých rezoch je håbka rezu menšia, než hodnota zobrazená na stupnici pre håbku rezu. Vytiahnite sieˆovú zástrčku. Pootočte obe páčky na nastavenie o -1°. Je vidite¾né zvolené nastavenie (-1°). Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne utiahnite. Pre pôvodné nastavenie do polohy 0°: Povo¾te skrutky s kolíkovou rukoväˆou pre nastavenie pokosového uhla. Pílu trochu nakloòte (~5°) Pootočte obe páčky, až je vidite¾né „0°”. Sklopte späˆ stôl píly.
CSE 55 T Zapnutie a vypnutie POZOR! Z bezpečnostných dôvodov nebude spínač zaaretovaný a počas pílenia sa musí držaˆ stlačený. Blokovanie zapnutia zabraòuje nechcenému zapnutiu a blokuje ochranný kryt. Pílu vždy zapnite až v pracovnej polohe. Stlačte blokovanie zapnutia smerom nahor a držte ho stlačené (1.). Stlačte vypínač a držte ho stlačený (2.). Uvo¾nite blokovanie zapnutia (keï bola píla ponorená). Pre vypnutie: Uvo¾nite vypínač.
CSE 55 T Vodiaca lišta (volite¾né) Vodiacu lištu (dåžka 800 alebo 1600 mm) možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX. Na predåženie dåžky vedenia je možné 2 vodiace lišty navzájom spojiˆ. Za tým účelom možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX spojovací článok. Montáž spojovacieho článku: Odstráòte ochranné krytky z vodiacich líšt. Nastavte pokosový uhol 0°. Nastavte håbku rezu na 15 mm (1.). Položte vodiacu lištu na stabilný, rovný podklad tak, aby chránič proti otrepom vpredu prečnieval.
CSE 55 T Použitie vodiacej lišty UPOZORNENIE Pri nasadení píly na vodiacu lištu používajte vodiace drážky. Vnútorná vodiaca drážka („0”): Pokosový uhol 0°/-1° Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou na vodiacu lištu. Narežte dosku. Nastavte pokosový uhol na 0°. Nastavte håbku rezu na plnú hrúbku materiálu plus 3 mm. Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou na vodiacu lištu. Prerežte plnú hrúbku dosky. Práca s elektrickým náradím POZOR! – Po vypnutí pílový kotúč ešte krátku dobu.
CSE 55 T Veïte pílu rovnomerným posuvom cez materiál. Po ukončení rezu: – Vypnite pílu. Pílový kotúč ešte po krátky čas dobieha! – Pri zdvihnutí píly sa pílový kotúč vráti späˆ do východiskovej polohy a ochranný kryt sa zablokuje. Po ukončení práce: Elektrické náradie a príslušenstvo dôkladne vyčistite. UPOZORNENIE Na opracovanie ve¾kých obrobkov alebo rezanie rovných hrán môžete na obrobok tiež upevniˆ lištu alebo podobne a kotúčovú pílu so stolom píly viesˆ pozdåž tohto pomocného dorazu.
CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka VAROVANIE! Odstranìním síˆového kabelu učiòte vysloužilé náøadí nepoužitelným. Pouze pro zemì EU Nevyhazujte elektrické náøadí do domovního odpadu! Podle evropské smìrnice 2002/96/ES o elektrických a elektronických použitých spotøebičích a její realizace do národního práva se použité elektrické náøadí musí sbírat oddìlenì a dodávat do ekologické recyklace.
CSE 55 T Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . .236 Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . .236 Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . .239 Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . .241 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . .248 Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 -Vastavus . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Ohutusnõuded ketassaagidega töötamiseks HOIATUS! Lugeda läbi kõik käesoleva kasutusjuhendi hoiatavad juhised ja õpetused ning pidada neist kinni. Hoiatavate juhiste ja õpetuste puuduliku täitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused. Hoidke õpetus hilisema kasutuse tarvis alles. Saagimine OHT! Hoidke käed saekettast ja ketassae tööpiirkonnast eemal. Teise käega hoidke kinni lisakäepidemest või mootori korpusest.
CSE 55 T Kui saeketas jääb kinni või te katkestate töö, lülitage saag välja ja jätke saag materjali seni, kuni saeketas on täielikult seisma jäänud. Ärge kunagi püüdke pöörlevat saeketast materjalist välja võtta ega tagurpidi välja tõmmata, see võib põhjustada tagasilöögi. Selgitage välja saeketta kinnijäämise põhjus ja kõrvaldage see.
CSE 55 T Täiendavad ohutusnõuded Ärge pange kätt laastu väljaviskesse. Pöörlevad osad võivad teid vigastada. Ärge lõigake saega pea kohalt. Nii ei ole teil elektritööriista üle piisavat kontrolli. Ärge kasutage elektritööriista statsionaarselt. See ei ole ette nähtud saepingil töötamiseks. Ärge kasutage kiirlõiketerasest valmistatud saekettaid. Need võivad kergesti murduda. Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvad laastud võivad süüdata kokku imetud tolmu.
CSE 55 T Ülevaade 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 240 Kruvi kaldnurga seadistamiseks Imemisvooliku universaalne adapter fiksaatoriga (Ø 32 mm) Laastu väljavise/tolmuimeja ühendusava Spindli lukustus Kinnituskruvi/kinnitusäärik Pöörlemissuuna nool Mootori kere Kaldenurga skaala Lõikesügavuse seadistamise skaala Lõikesügavuse seadistamise kruvi Käepide Lüliti sisselülitustõkis Lüliti Pöörete reguleerimisratas 15 16 17 18 19 20 Kuuskantsisevõti Saagimislaud -1°-se seade seadistushoob Seesmine/välimine j
CSE 55 T Tehnilised andmed Seadmetüüp Võrgupinge V/Hz Kaitseklass CSE 55 T 230/50 II/ Võimsustarve W Pöörded tühikäigul p/min Lõikekiirus m/s 22–44 Saeketta kinnitusava mm 20 Saeketta läbimõõt (max/min) mm 160/149 max lõikelaius mm 1,8 Lõikesügavus mm 0–55 Juhtsiiniga lõikesügavus * mm 0–49 Kaldlõige Kaal on saadud vastavalt „EPTA-procedure 01/2003” meetodile (ilma ühenduskaablita) * 1350 2600–5200 -1°–48° kg 4,0 valikuline 241
CSE 55 T Kasutusjuhend HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja. Enne kasutuselevõttu Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas ning kas need ei ole saanud transpordi käigus kahjustada. ETTEVAATUST! Andmeplaadile märgitud pinge peab vastama kohalikule võrgupingele. Saelehe kinnitamine või vahetamine MÄRKUS Soovitame kasutada ainult saekettaid, mida FLEX sellele tööriistale soovitab.
CSE 55 T Lõikekiilu seadistamiseks: Seadistada maksimaalne lõikesügavus (vt sealt). Vajutada sisselülitustõkis üles ja lasta saetald täielikult alla. Korpuses on lõikekiilu seadistamiseks (A) kaks silinderpeakruvi. Keerata mõlemad kruvid kuuskantvõtmega lahti. Seadistada lõikekiil. Keerata mõlemad silinderpeakruvid kinni. Lasta saetald tagasi. Lõikesügavuse seadistamine MÄRKUS Puhta lõikejälje saamiseks peaks lõikesügavus olema lõigatava materjali paksusest 2–5 mm suurem.
CSE 55 T Kaldnurga seadistamine MÄRKUS Kaldlõigete puhul on lõikesügavus väiksem lõikesügavuse jaoks skaalal näidatud väärtusest. Tõmmata võrgupistik välja. Liigutada mõlemat -1°-se seadistuse hooba. Valitud seadistus (-1°) on näha. Keerata kruvid kinni. 0°-se asendi lähtestamine: Keerata kaldnurga seadistamise kruvid lahti . Liigutada saagi natuke (~5°). Liigutada mõlemat hooba, kuni on näha „0°”. Lasta saetald tagasi. Keerata kruvid kinni.
CSE 55 T Sisse- ja väljalülitamine ETTEVAATUST! Lüliti ei fikseeru turvalisuse kaalutlustel ning seda tuleb saagimise ajal hoida vajutatult. Sisselülitustõkis takistab kogemata sisselülitamist ja lukustab kaitsekatte. Lülitada saag sisse alles siis, kui see on tööasendis. Vajutada sisselülitustõkis üles ja hoida seda vajutatult (1.). Vajutada klahvile ja hoida klahvi allavajutatult (2.). Vabastada sisselülitustõkis (kui saag on juba materjalis sees). Väljalülitamiseks: Lasta lüliti lahti.
CSE 55 T Juhtsiin (lisavarustus) Juhtsiini (pikkus 800 või 1600 mm) saab tellida igast FLEX klienditeeninduskeskusest. Juhtimisteekonna pikendamiseks võib 2 juhtsiini omavahel ühendada. Ühenduslatte pakuvad kõik FLEX klienditeeninduskeskused. Ühendusdetaili paigaldamine: Võtta juhtsiinidelt kaitsed maha. Seadistada 0°-ne kaldnurk. Lõikesügavuseks valida 15 mm (1.). Asetada juhtsiin tugevale ja tasasele alusele, nii et rebimiskaitse ulatub eest üle. Lülitada saag sisse.
CSE 55 T Juhtsiini kasutamine MÄRKUS Sae asetamisel juhtsiinile kasutada juhtsooni. Sisemine juhtsoon („0”): Kaldnurk 0°/-1° Asetada saag seesmise juhiku soonega juhtsiinile. Teha plaadile väike sisselõige. Seadistada 0°-ne kaldnurk. Seadistada lõikesügavus vastavalt materjali paksusele, lisades sellele 3 mm. Asetada saag seesmise juhiku soonega juhtsiinile. Saagida plaat läbi. Elektritööriistaga töötamine ETTEVAATUST! – Pärast väljalülitamist liigub saeleht veel mõnda aega.
CSE 55 T Juhtida saag ühtlase etteandega materjalist läbi. Kui lõige on tehtud: – Lülitada saag välja. Saeleht pöörleb veel veidi aega! – Sae ülestõstmisel liigub saeketas algasendisse tagasi ja kaitsekate lukustub. Kui töö on lõppenud: Puhastada põhjalikult elektritööriist ja tarvikud. MÄRKUS Suuremõõduliste materjalide või sirgete servade saagimiseks võite materjali peale kinnitada näiteks lati vms eseme ning juhtida saetallaga saeketast selle järgi.
CSE 55 T Jäätmekäitlus Müügigarantii HOIATUS! Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Ainult EL riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa direktiivi 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasutamisele.
CSE 55 T Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . .250 Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . .253 Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . .254 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . .255 Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . .256 Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . .262 Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . .263 -Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . .263 Garantija .
CSE 55 T Saugos nuorodos diskiniams pjūklams ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus šioje instrukcijoje esančius saugos nurodymus ir jų laikykitės. Klaidos, padarytos nesilaikant nurodymų ir perspėjimų, gali tapti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių sužeidimų priežastimis. Patikimai saugokite šią instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti. Pjovimo metodas PAVOJUS! Nekiškite rankų į pjovimo sritį ir prie pjovimo disko. Antrą ranką laikykite ant papildomos rankenos arba ant variklio korpuso.
CSE 55 T Jeigu pjovimo diskas užstrigo arba Jūs norite nutraukti darbą, pjūklą išjunkite ir ramiai laikykite ruošinyje, kol pjovimo diskas sustos. Niekada nebandykite traukti pjūklo iš ruošinio arba atgal, kol pjovimo diskas dar juda, nes jis gali atšokti. Išsiaiškinkite pjovimo disko užstrigimo priežastį ir ją pašalinkite. Jeigu norite vėl paleisti pjūklą, esantį ruošinyje, išcentruokite pjovimo diską pjovimo plyšyje ir patikrinkite, ar pjūklo dantys neužkliuvę už ruošinio.
CSE 55 T Kad pleištas galėtų veikti, jis turi būti pjovimo plyšyje. Trumpų pjūvių atveju pleištas veiksmingai nuo atatrankos nesaugo. Nenaudokite pjūklo su išlinkusiu pleištu. Jau mažiausias sutrikimas gali sulėtinti apsauginio gaubto užsidarymą. Papildomos saugos nuorodos Nekiškite rankų į pjuvenų išmetimo įtaisą. Jūs galite susižeisti į besisukančias dalis. Nedirbkite iškėlę pjūklą virš galvos. Taip Jūs negalite pakankamai kontroliuoti elektrinio įrankio.
CSE 55 T Bendras įrankio vaizdas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 254 Sraigtas posvyrio kampui nustatyti Universalusis adapteris siurbimo žarnai su fiksuojamąja jungtimi (Ø 32 mm) Pjuvenų išmetimas/prijungimo atvamzdis šalutiniam nusiurbimui Veleno fiksatorius Veržiamasis varžtas/veržiamoji jungė Sukimosi krypties rodyklė Variklio korpusas Posvyrio kampo skalė Pjovimo gylio nustatymo skalė Pjovimo gylio nustatymo sraigtas Rankena Jungiklio įjungimo blokatorius Jungiklis Sukimosi greičio reguliavimo ratu
CSE 55 T Techniniai duomenys Tinklo įtampa Įrankio tipas CSE 55 T V/Hz 230/50 Saugos klasė II/ Imama galia W Apgriezienu skaits tukšgaitā aps./min Pjovimo greitis m/s 22–44 Pjovimo disko lizdo kiaurymė mm 20 Pjovimo disko skersmuo (maks./min.) mm 160/149 maks.
CSE 55 T Nurodymai dirbant ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis bei priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų transportuojant. ATSARGIAI! Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje. Pjūklelio geležtės tvirtinimas arba pakeitimas NURODYMAS Rekomenduojama naudoti tik tokius diskinio pjūklo pjovimo diskus, kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui.
CSE 55 T Pleišto nuostatos keitimas: Nustatykite maksimalų pjovimo gylį (žr. ten). Nuspauskite įjungimo blokatorių aukštyn ir iki galo prilenkite pjovimo stalą. Korpuso angoje, skirtoje pleištui nustatyti (A), pasimato du cilindriniai varžtai. Atsukite abu varžtus veržliarakčius su vidiniu šešiabriauniu. Teisingai nustatykite pleištą. Priveržkite du cilindrinius varžtus. Atsukite pjovimo stalą atgal.
CSE 55 T Posvyrio kampo nustatymas NURODYMAS Pjaunant kampu pjovimo gylis yra mažesnis nei pjovimo gylio skalėje rodoma vertė. Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. Perkelkite abi -1° nuostatos svirtis. Pasimato pasirinkta nuostata (-1°). Užveržkite sraigtus. Norėdami atstatyti atgal į 0° padėtį: Atpalaiduokite posvyrio kampo nustatymo sraigtus. Pjūklą šiek tiek palenkite (~5°). Perkelkite abi svirtis, kol pasimatys „0°”. Atsukite pjovimo stalą atgal. Užveržkite sraigtus.
CSE 55 T Įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI! Saugumo sumetimais jungiklis neužfiksuojamas ir pjovimo metu jį reikia laikyti paspaustą. Įjungimo blokatorius saugo nuo netyčinio įjungimo ir užfiksuoja apsauginį gaubtą. Pjūklą įjunkite tik darbinėje padėtyje. Nuspauskite įjungimo blokatorių aukštyn ir laikykite nuspaustą (1.). Jungiklį nuspauskite ir laikykite nuspaudę (2.). Atleiskite įjungimo blokatorių (kai pjūklas įleistas). Kaip išjungti: Jungiklį atleiskite.
CSE 55 T Kreipiamoji (pasirinktinai) Kreipiamąjį bėgelį (800 arba 1600 mm ilgio) galima įsigyti bet kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre. Jei norite pailginti kreipiamosios ilgį, galima sujungti 2 kreipiamąsias vieną su kita. Tam kiekviename FLEX klientų aptarnavimo centre galima įsigyti sujungtuvą. Sujungimo plokštelės montavimas: Nuo kreipiamųjų nuimkite apsauginius dangtelius. Nustatykite 0° posvyrio kampą. Nustatykite 15 mm pjūvio gylį (1.).
CSE 55 T Kreipiamosios liniuotės naudojimas NURODYMAS Pjūklą padėdami ant kreipiamosios liniuotės naudokite kreipiamuosius griovelius. Vidinis kreipiamasis griovelis („0”): Posvyrio kampas 0°/-1° Nustatykite maždaug 3,3 mm pjovimo gylį. Pjūklą su vidiniu kreipiamuoju grioveliu uždėkite ant kreipiamosios. Įpjaukite plokštę. Nustatykite 0° posvyrio kampą. Pjovimo gylį nustatykite per visą medžiagos storį plius 3 mm. Pjūklą su vidiniu kreipiamuoju grioveliu uždėkite ant kreipiamosios.
CSE 55 T Pjūklą tolygiai stumkite per medžiagą. Baigus pjauti: – Pjūklą išjungti. Pjovimo diskas dar kurį laiką sukasi! – Pakėlus pjūklą pjovimo diskas grįžta į pradinę padėtį ir apsauginis gaubtas užsklendžiamas. Baigus darbą: Nuodugniai išvalykite elektrinį įrankį ir priedus. NURODYMAS Norėdami apdoroti didesnį ruošinį arba pjauti lygią briauną Jūs galite prie ruošinio pritvirtinti grindjuostę ar ką nors panašaus ir vesti diskinį pjūklą, stumdami pjovimo stalą palei šį pagalbinį atmušą.
CSE 55 T Nurodymai utilizuoti Garantija ĮSPĖJIMAS! Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. Tik ES šalyse Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2002/96/EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
CSE 55 T Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba netinkamas įrankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų gaminiais.
CSE 55 T Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Trokšòi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 268 Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 270 Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . 271 Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 277 Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 278 -Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Aizliegta – HSS zāìplātòu un griezējdisku izmantošana, – kā galda ripzāìa stacionāra izmantošana, – izmantošana zem klajas debess lietus laikā, – izmantošana telpās ar sprādziena izraisīšanas bīstamību. Ripzāìu drošības tehnikas noteikumi BRĪDINĀJUMS! Ar visiem šajā lietošanas pamācībā sniegtajiem drošības tehnikas noteikumiem un norādījumiem ir jāiepazīstas un jāievēro. Kïūdoties brīdinājumu un norādījumu ievērošanā, var tikt izraisītas elektrotraumas, degšana un/vai smagas traumas.
CSE 55 T Stingri turiet zāìi abās rokās un ieòemiet ar rokām tādu pozīciju, ar kuru Jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Esiet vienmēr malā no zāìplātnes, nekad nenovietojiet zāìplātni vienā līnijā ar Jūsu íermeni. Atsitiena gadījumā zāìis var atlekt atpakaï, taču apkalpojošā persona ar atbilstošiem drošības pasākumiem var pārvaldīt atsitiena spēkus. Ja zāìplātne iespīlējas vai darbs tiek pārtraukts, izslēdziet zāìi un turiet to mierīgi sagatavē, līdz zāìplātnes darbība apstājas.
CSE 55 T Šíīrējíīïa funkcija Izmantojiet šíīrējíīlim piemērotu zāìplātni. Šíīrējíīïa darbībai zāìplātnes pamatplātnei jābūt plānākai par šíīrējíīli un zobu platumam jābūt lielākam par šíīrējíīïa biezumu. Justējiet šíīrējíīli tā, kā tas aprakstīts šajā lietošanas pamācībā. Nepareizs biezums, pozīcija un nostādījums var būt par iemeslu tam, ka šíīrējíīlis nevar efektīvi aizturēt atsitienu. Lai šíīrējíīlis varētu darboties, viòam ir jāatrodas zāìspraugā.
CSE 55 T Īss apskats 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Slīpinājuma leòía nostādīšanas sprūdskrūve Uzsūkšanas šïūtenes ar fiksēšanas pieslēgumu (Ø 32 mm) universālais adapteris Skaidu izmetējs/piespiednosūkšanas savienotājcaurule Darbvārpstas aretēšana Saspiedējskrūve/savilcējatloks Griešanās virziena bultiòa Motora korpuss Slīpinājuma leòía skala Iezāìējuma dziïuma nostādīšanas skala Iezāìējuma dziïuma nostādīšanas sprūdskrūve Rokturis Slēdža ieslēgšanas bloíētājs Slēdzis Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
CSE 55 T Tehniskā informācija Tīkla spriegums Ierīces modelis CSE 55 T V/Hz 230/50 Aizsargklase II/ Patērējamā jauda W Tuščios veikos sukimosi greitis apgr./min. Griezuma ātrums m/s 22–44 Zāìplātnes nostiprinājuma urbums mm 20 Zāìplātnes diametrs (maks/min) mm 160/149 maks.
CSE 55 T Lietošanas noteikumi BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms ekspluatācijas Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu, pārbaudiet piegādes komplekta saturu un iespējamos transportēšanas bojājumus. UZMANĪBU! Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma datiem uz firmas plāksnītes. Zāìplātnes nostiprināšana vai nomaiòa NORĀDĪJUMS! Iesakām izmantot tikai zāìripas, kuras šai ierīcei piedāvā firma FLEX. Atvienojiet kontaktdakšu.
CSE 55 T Šíīrējíīïa pārstatīšanai: Nostādiet maksimālo iezāìējuma dziïumu (sk. to). Spiediet uz augšu iespēgšanas bloíētāju un pilnībā pagrieziet zāìgaldu. Korpusa spraugā šíīrējíīïa (A) nostādīšanai kïūst redzamas divas cilindra skrūves. Atlaidiet abas skrūves ar iekšējo sešstūru atslēgu. Pareizi nostādiet šíīrējíīli. Stingri pievelciet divas cilindra skrūves. Pagrieziet atpakaï zāìgaldu.
CSE 55 T Slīpinājuma leòía nostādīšana NORĀDĪJUMS! Slīpinājuma griezumiem iezāìējuma dziïums ir mazāks nekā uz skalas norādītā iezāìējuma dziïuma vērtība. Atvienojiet kontaktdakšu. Nostādīšana atpakaï 0° pozīcijā: Atlaidiet slīpinājuma leòía nostādīšanas sprūdskrūves . Nedaudz pagrieziet zāìi (~5°) Grieziet abas sviras, līdz ir redzama „0°“. Pagrieziet atpakaï zāìgaldu. Stingri pievelciet sprūdskrūves. apgriezienu skaita regulēšana Atlaidiet sprūdskrūves (1.).
CSE 55 T Ieslēgšana un izslēgšana UZMANĪBU! Drošības iemeslu dēï slēdzis netiek aretēts un zāìēšanas laikā tam jābūt nospiestam. Ieslēgšanas bloíētājs novērš nejaušu ieslēgšanos un noslēdz aizsargapvalku. Zāìi vienmēr jāieslēdz tikai darba pozīcijā. Attura mala uz augšu palielina zāìgalda piekïaušanas virsmu. Spiediet ieslēgšanas bloíētāju uz augšu un turiet nospiestu (1.). Nospiediet slēdzi un turiet nospiestu (2.). Atlaidiet ieslēgšanas bloíētāju (ja zāìis tika iegremdēts).
CSE 55 T Vadstienis (papildaprīkojums). Katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties (800 vai 1600 mm garu) vadsliedi. Vadotnes garuma palielināšanai kopā var savienot 2 vadstieòus. Papildus katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties savienotājelementu Savienotāja montāža: Noòemiet no vadstieòiem aizsargvākus. Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi. Nostādiet 15 mm griezuma dziïumu (1.).
CSE 55 T Vadsliedes izmantošana NORĀDĪJUMS! Uzliekot zāìi uz vadsliedes, nepieciešama vadrievu izmantošana. Iekšējā vadrieva („0“): 0°/-1° slīpinājuma leòíis Uzsēdiniet zāìi ar iekšējo vadrievu uz vadstieòa. Izpildiet plāksnes iepriekšiegriešanu. Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi. Nostādiet iezāìējuma dziïumu uz pilnu materiāla biezumu, pieskaitot 3 mm. Uzsēdiniet zāìi ar iekšējo vadrievu uz vadstieòa. Caurzāìējiet pilnu plāksnes biezumu.
CSE 55 T Ar vienmērīgu padevi virziet zāìi cauri materiālam. Pēc griešanas pabeigšanas: – Izslēdziet zāìi. Zāìplātne turpina kādu laiku griezties! – Paceïot zāìi, zāìplātne novirzās atpakaï sākuma pozīcijā un aizsargapvalks tiek noslēgts. Pēc darba beigām: Rūpīgi notīriet elektroinstrumentu un aprīkojumu. NORĀDĪJUMS! Lielu sagatavju apstrādei vai taisnu malu zāìēšanai Jūs varat piestiprināt kādu līsti vai kaut ko līdzīgu pie sagataves un virzīt ripzāìi ar zāìgaldu gar šo palīgatturi.
CSE 55 T Norādījumi par likvidēšanu Garantija BRĪDINĀJUMS! Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, likvidējot to tīkla kabeli. Tikai ES valstīm Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā ar parastajiem atkritumiem. Vadoties pēc Eiropas 2002/96/EK direktīvas „Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā likumdošanā, nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu šíirota savākšana un nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai pārstrādei.
CSE 55 T Atbildības izslēgšana Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peïòas zudumiem uzòēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï. Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem, kuri radušies ierīces neprasmīgas izmantošanas dēï, vai tika izraisīti citu ražotāju izstrādājumu pielietošanas rezultātā.
CSE 55 T Coªep²a¸åe Åcÿoæ¿μºe¯¾e cå¯oæ¾ . . . . . . . . . . ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . Òº¯¾ å å¢paýåø . . . . . . . . . . . . . . . O¢óå¼ åª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e . . . . . . . . . . . . . Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå . . . . . ™exo¢c溲åa¸åe å ºxoª . . . . . . . . . š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå . . . . . . . . . . Coo¹e¹c¹åe ¸op¯a¯ ......... ¦apa¸¹åø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CSE 55 T Åcÿoæ¿μoa¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ Me¹oª¾ pacÿåæa ¥o¨pº²¸aø ÿåæa CSE 55 T ÿpeª¸aμ¸añe¸a – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μoa¸åø ¸a ÿpoåμoªc¹e å pe¯ecæe¸¸¾x ¯ac¹epc®åx, – ªæø ÿpoªo濸o¼ å ÿoÿepeñ¸o¼ pacÿåæo®å c ÿpø¯o¼ æå¸åe¼ ÿpoÿåæa, – ªæø pacÿåæo®å ¯accå¸o¼ ªpeec帾 å æåc¹o¾x ¯a¹epåaæo, ¹a®åx ®a®, ía¸ep¾, c¹oæøp¸¾e ÿæå¹¾ å ªpeec¸oc¹pº²eñ¸¾e ÿæå¹¾ (©C¹¥), ªo ¹oæó帾 ¯a®c寺¯ 55 ¯¯, – ªæø pacÿåæo®å ýe¯e¸¹¸ooæo®¸åc¹¾x ÿæå¹ c åcÿoæ¿μoa¸åe¯ aæ¯aμ¸o¨o ÿå濸o¨o ªåc®a, – ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø c ªåc®a¯å ªæø
CSE 55 T Åcÿoæ¿μº¼¹e ce¨ªa ÿå濸¾e ªåc®å ¸aªæe²aóe¼ eæåñ帾 c coo¹e¹c¹º÷óå¯ ÿocaªoñ¸¾¯ o¹epc¹åe¯ (¸aÿp., μeμªoo¢paμ¸o¼ åæå ®pº¨æo¼ íop¯¾). ¥å濸¾e ªåc®å, ®o¹op¾e ¸e ÿoªxoªø¹ ® ¯o¸¹a²¸¾¯ õæe¯e¸¹a¯ ÿåæ¾, pa¢o¹a÷¹ ¸epo¸o å eªº¹ ® ÿo¹epe ®o¸¹poæø. Hå ®oe¯ cæºñae ¸e åcÿoæ¿μº¼¹e ÿope²ªe¸¸¾e åæå ¸eÿoªxoªøóåe ÿoª®æaª¸¾e òa¼¢¾ åæå 帹¾ ® ÿå濸¾¯ ªåc®a¯. ¥oª®æaª¸¾e òa¼¢¾ åæå 帹¾ ® ÿå濸¾¯ ªåc®a¯ cÿeýåa濸o c®o¸c¹pºåpoa¸¾ ªæø aòe¼ ÿåæ¾, ªæø oÿ¹å¯a濸o¼ pa¢o¹¾ å õ®cÿæºa¹aýåo¸¸o¼ ¸aªe²¸oc¹å.
CSE 55 T ³aíå®cåpº¼¹e ÿepeª pacÿåæo®o¼ ºc¹a¸o®å ¨æº¢å¸¾ å º¨æa ÿpoÿåæa. cæºñae åμ¯e¸e¸åø ºc¹a¸oo® o pe¯ø pacÿåæa ¯o²e¹ ÿpoåμo¼¹å μa®æå¸åa¸åe ÿå濸o¨o ªåc®a å o¹ªaña. Co¢æ÷ªa¼¹e oco¢º÷ oc¹opo²¸oc¹¿ o pe¯ø pacÿåæo®å cºóec¹º÷óåx c¹e¸ åæå 帾x c®p¾¹¾x ºñac¹®o. ¥på pacÿåæo®e c®p¾¹o¨o o¹ ¨æaμ o¢½e®¹a ¯o²e¹ ÿpoåμo¼¹å ¢æo®åpo®a ÿo¨pº²a÷óe¨ocø ÿå濸o¨o ªåc®a c ÿocæeªº÷óe¼ o¹ªañe¼. ͺ¸®ýåø μaó幸o¨o ®o²ºxa ¥poepø¼¹e ÿepeª ®a²ª¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯, μa®p¾¹ æå μaó幸¾¼ ®o²ºx ¸aªæe²aóå¯ o¢paμo¯.
CSE 55 T He åcÿoæ¿μº¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ c¹aýåo¸ap¸o¯ ÿoæo²e¸åå. O¸ ¸e c®o¸c¹pºåpoa¸ ªæø õ®cÿæºa¹aýåå ¸a ÿå濸o¯ c¹oæe. He åcÿoæ¿μº¼¹e ÿå濸¾e ªåc®å åμ ¢¾c¹pope²ºóe¼ c¹aæå (HSS). ™a®åe ÿå濸¾e ªåc®å ¯o¨º¹ æe¨®o cæo¯a¹¿cø. He ÿåæå¹e ²eæeμ¸¾e ¯e¹aææ¾. Pac®aæe¸¸aø c¹pº²®a ¯o²e¹ ÿpåec¹å ® oμ¨opa¸å÷ acÿåpaýåo¸¸o¨o ºc¹po¼c¹a. Haÿpø²e¸åe ce¹å å μ¸añe¸åe ¸aÿpø²e¸åø, ÿpåeªe¸¸oe ¸a íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e aÿÿapa¹a, o¢øμa¹e濸o ªo沸¾ coÿaªa¹¿.
CSE 55 T O¢óå¼ åª 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ™åc®o¾¼ 帹 ªæø pe¨ºæåpo®å º¨æa c®oca š¸åepca濸¾¼ aªaÿ¹ep acÿåpaýåo¸¸o¨o òæa¸¨a c xpaÿo¾¯ coeªå¸e¸åe¯ (Ø 32 ¯¯) ¾¢poc c¹pº²®å/ Coeªå¸å¹e濸¾¼ ÿa¹pº¢o® ªæø õ®c¹ep¸o¨o acÿåpaýåo¸¸o¨o ºc¹po¼c¹a Íå®ca¹op òÿ帪eæø ³a²å¯¸o¼ 帹/³a²å¯¸o¼ íæa¸eý C¹peæ®a, º®aμ¾a÷óaø ¸aÿpaæe¸åe paóe¸åø Kopÿºc ªå¨a¹eæø Ò®aæa ªæø º¨æa c®oca Ò®aæa ªæø pe¨ºæåpo®å ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa ™åc®o¾¼ 帹 ºc¹a¸o®å ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa Pº®oø¹®a ¡æo®åpo®a ®æ÷ñe¸åø ¾®æ÷ña¹eæø ¾®æ÷ña¹eæ¿
CSE 55 T ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ÿpå¢opa Haÿpø²e¸åe ce¹å /¦ý Kæacc μaóå¹¾ CSE 55 T 230/50 II/ ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ Ñåcæo o¢opo¹o ¸a xoæoc¹o¯ xoªº o¢./¯å¸ C®opoc¹¿ ÿåæe¸åø ¯/ce® ¥ocaªoñ¸oe o¹epc¹åe ÿå濸o¨o ªåc®a ¯¯ 20 ©åa¯e¹p ÿå濸o¨o ªåc®a (¯a®c/¯å¸) ¯¯ 160/149 ¯a®c. òåpå¸a ÿpoÿåæa ¯¯ 1,8 ¦æº¢å¸a ÿpoÿåæa ¯¯ 0—55 ¦æº¢å¸a ÿpoÿåæa c ¸aÿpaæø÷óe¼ òå¸o¼ * ¯¯ 0—49 Ha®æo¸¸¾¼ ÿpoÿåæ ec co¨æ.
CSE 55 T Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpoeªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ce¨ªa åμæe®a¼¹e å殺 åμ poμe¹®å. ¥epeª oªo¯ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pacÿa®º¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ® ¸e¯º, ÿpoep¿¹e ÿoc¹a®º ¸a ®o¯ÿæe®¹¸oc¹¿ å o¹cº¹c¹åe oμ¯o²¸¾x ¹pa¸cÿop¹¸¾x ÿope²ªe¸å¼. HÅMAHÅE! — Cæeªå¹e ÿpå c¢op®e μa ÿpaå濸oc¹¿÷ ÿoæo²e¸åø μaª¸e¨o (4) å ÿepeª¸e¨o μa²å¯¸o¨o íæa¸ýa (2).
CSE 55 T Åμ¢e¨a¼¹e c®oÿæe¸åø ÿ¾æå ¸a pa¢oñe¯ ¯ec¹e. ¥¾æ¿ ¯o²e¹ æe¨®o μa¨ope¹¿cø. Ko¸¹poæåpº¼¹e ºc¹a¸o®º pacÿop¸o¨o ®æå¸a ÿocæe ®a²ªo¼ μa¯e¸¾ ÿå濸o¨o ªåc®a. ©æø pe¨ºæåpo®å pacÿop¸o¨o ®æå¸a: šc¹a¸oå¹e ¯a®cå¯a濸º÷ ¨æº¢å¸º ÿpoÿåæa (c¯. ¹a¯). Ha²¯å¹e epx ¢æo®åpo®º ®æ÷ñe¸åø å º¢epå¹e ÿoæ¸oc¹¿÷ oÿopº ÿåæ¾. o¹epc¹åå ®opÿºca ªæø pe¨ºæåpo®å pacÿop¸o¨o ®æå¸a (A) c¹a¸oø¹cø 媸¾ ªa ýåæ帪påñec®åx 帹a. Ocæa¢¿¹e o¢a 帹a c ÿo¯oó¿÷ òec¹å¨pa¸¸o¨o ®æ÷ña. šc¹a¸oå¹e ÿpaå濸o pacÿop¸¾¼ ®æå¸.
CSE 55 T Ocæa¢¿¹e ¹åc®o¾¼ 帹 pe¨ºæåpo®å ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa. šc¹a¸oå¹e ¹pe¢ºe¯º÷ ¨æº¢å¸º ÿpoÿåæa ¸a ò®aæe. ³a¹ø¸å¹e ¹åc®o¾¼ 帹. ¥åæa ÿo¨pº²ae¹cø ¯a®c寺¯ ªo ÿpeªapå¹e濸o ºc¹a¸oæe¸¸o¼ ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa. šKA³AHÅE ¥på pa¢o¹e c ¸aÿpaæø÷óe¼ òå¸o¼ (ÿpeªæa¨ae¹cø åªe oÿýåå) ¸eo¢xoªå¯o åcÿoæ¿μoa¹¿ ºñac¹o® º®aμa¹eæø pe¨ºæåpo®å ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa, o¢oμ¸añe¸¸¾¼ «GRS»! šc¹a¸o®a º¨æa c®oca šKA³AHÅE ©æø ÿpoÿåæo ÿoª º¨æo¯ ¨æº¢å¸a ÿpoÿåæa ¯e¸¿òe, ñe¯ μ¸añe¸åe, º®aμa¸¸oe ¸a ò®aæe ªæø ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa.
CSE 55 T ¥apaææe濸¾¼ ºÿop ( åªe oÿýåå) ®æ÷ñe¸åe å ¾®æ÷ñe¸åe ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpoeªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ce¨ªa åμæe®a¼¹e å殺 åμ poμe¹®å. šKA³AHÅE ©æø º®æaª®å ÿåæ¾ o xoªøóe¼ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a®å ñe¯oªa¸ ªæø ¹pa¸cÿop¹åpo®å ÿapaææe濸¾¼ ºÿop ¸eo¢xoªå¯o c¸ø¹¿. ¥apaææe濸¾¼ ºÿop ¯o²e¹ ¯o¸¹åpoa¹¿cø ÿo ¸aÿpaæe¸å÷ ªå²e¸åø ÿåæ¾ ®a® cæea, ¹a® å cÿpaa. Kpa¼ ºÿopa ¯o²e¹ ¯o¸¹åpoa¹¿cø epx åæå ¸åμ.
CSE 55 T eªå¹e coeªå¸å¹eæ¿ ªo ÿoæo帾 ®a²ªo¼ ¸aÿpaæø÷óe¼ ò帾. šc¹a¸oå¹e ®p¾æ¿ña¹¾¼ 帹/μa²å¯¸º÷ c®o¢º ªæø ®peÿæe¸åø ÿapaææe濸o¨o ºÿopa (1.). c¹a¿¹e ÿapaææe濸¾¼ ºÿop (®pa¼ ºÿopa epx åæå ¸åμ) å ºc¹a¸oå¹e e¨o ¸a ¹pe¢ºe¯º÷ òåp帺 (2.). ³a¹ø¸å¹e ®p¾æ¿ña¹¾e 帹¾ (3.). Haÿpaæø÷óaø òå¸a ( åªe oÿýåå). Haÿpaæø÷óº÷ ò帺 (ªæå¸o¼ 800 åæå 1600 ¯¯) ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å æ÷¢o¯ cepåc¸o¯ ýe¸¹pe íåp¯¾ «FLEX». ©æø ºeæåñe¸åø ¸aÿpaæø÷óe¼ ªæ帾 ¯o²¸o coeªå¸å¹¿ ¯ec¹e 2 ¸aÿpaæø÷óåx ò帾.
CSE 55 T šc¹a¸oå¹e ¸aÿpaæø÷óº÷ ò帺 ¸a c¹a¢å濸º÷, po¸º÷ ÿoepx¸oc¹¿ ¹a®, ñ¹o¢¾ μaóå¹a o¹ c®oæo ¾c¹ºÿaæa ÿepeª. ®æ÷ñå¹e ÿåæº. šc¹a¸oå¹e ÿåæº ¸º¹pe¸¸å¯ ¸aÿpaæø÷óå¯ ÿaμo¯ ¸a ¸aÿpaæø÷óº÷ ò帺 (2.). Hapº²¸¾¼ ¸aÿpaæø÷óå¼ ÿaμ («45»): š¨oæ c®oca > 0° ¥popeμa¸åe c ÿo¯oó¿÷ ¸aÿpaæø÷óe¼ ò帾 ¥poªå¸¿¹e ÿåæº pa¸o¯ep¸o ¸aÿpaæe¸åå peμ®å ªo ®o¸ýa ¸aÿpaæø÷óe¼ ò帾 (3.). ¥på¯e¸e¸åe ¸aÿpaæø÷óe¼ ò帾 šKA³AHÅE šc¹a¸aæåaø ÿåæº ¸a ¸aÿpaæø÷óº÷ ò帺, ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ¸aÿpaæø÷óå¯å ÿaμa¯å.
CSE 55 T Pa¢o¹a c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ HÅMAHÅE! — ¥ocæe ¾®æ÷ñe¸åø ÿå濸¾¼ ªåc® eóe ¸e®o¹opoe pe¯ø ÿpoªoæ²ae¹ paóa¹¿cø ÿo å¸epýåå. — cæºñae ®aca¸åø paóa÷óå¯cø ÿå濸¾¯ ªåc®o¯ o¢pa¢a¹¾ae¯o¨o åμªeæåø ¯o²e¹ ÿpoåμo¼¹å o¹ªaña. šKA³AHÅE Cæåò®o¯ cå濸oe ÿpoªå²e¸åe ÿepeª c¸å²ae¹ ¯oó¸oc¹¿ ÿpå¢opa, ºxºªòae¹ ®añec¹o pacÿåæa å co®paóae¹ cpo® c溲¢¾ ÿå濸o¨o ªåc®a. Pacÿåæo®a ÿo paμ¯e¹®e ¥oªcoeªå¸å¹e acÿåpaýåo¸¸¾¼ òæa¸¨. šc¹a¸oå¹e ¨æº¢å¸º ÿpoÿåæa ¸a ¹pe¢ºe¯º÷ eæåñ帺.
CSE 55 T ™exo¢c溲åa¸åe å ºxoª š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpoeªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ce¨ªa åμæe®a¼¹e å殺 åμ poμe¹®å. ¥PE©š¥PE±©EHÅE! O¹pa¢o¹aòåe co¼ cpo® ÿpå¢op¾ cæeªºe¹ ¾oªå¹¿ åμ ºÿo¹pe¢æe¸åø ÿº¹e¯ o¹peμa¸åø ce¹eo¨o ò¸ºpa.
CSE 55 T Coo¹e¹c¹åe ¸op¯a¯ M¾ μaøæøe¯ co ce¼ o¹e¹c¹e¸¸oc¹¿÷, ñ¹o ªa¸¸oe åμªeæåe åμ¨o¹oæe¸o coo¹e¹c¹åå c ¹pe¢oa¸åø¯å cæeªº÷óåx c¹a¸ªap¹o åæå ¸op¯a¹å¸o¼ ªo®º¯e¸¹aýåå: EN 60745 coo¹e¹c¹åå c oÿpeªeæe¸åø¯å, ÿpåeªe¸¸¾¯å ©åpe®¹åax 2004/108/EC, 2006/42/EC å 2011/65/EC.
CSE 55 T Åc®æ÷ñe¸åe o¹e¹c¹e¸¸oc¹å ¥poåμoªå¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹aå¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåa濸¾¼ ºóep¢ å ÿo¹epø¸¸º÷ ÿp墾æ¿, oμ¸å®òåe peμºæ¿¹a¹e ÿpep¾a¸åø ÿpo¯¾òæe¸¸o¼ ªeø¹e濸oc¹å, o¢ºcæoæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μºe¯¾¯ åμªeæåe¯ åæå ¸eoμ¯o²¸oc¹¿÷ åcÿoæ¿μoa¸åø åμªeæåø. ¥poåμoªå¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹aå¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåa濸¾¼ ºóep¢, ®o¹op¾¼ oμ¸å® peμºæ¿¹a¹e åcÿoæ¿μoa¸åø åμªeæåø ¸e ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ åæå ÿpå åcÿoæ¿μoa¸åå åμªeæåø ¯ec¹e c ÿpoªº®ýåe¼ ªpº¨åx ÿpoåμoªå¹eæe¼.
396.214 / 08–2012 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.