INSTALLATIE - ONDERHOUD EN BEDIENINGSVOORSCHRIFT VOOR DE MAZOUTKACHELS INSTRUCTION D'INSTALLATION - ENTRETIEN ET MODE D'EMPLOI POUR LES POÊLES A MAZOUT CASTEL 9F – CASTEL 12F ELLIPSE 9F – ELLIPSE 12F MAGNUM 9F – MAGNUM 12F 929.150.114.
TECHNISCHE GEGEVENS BELGIE TYPE CASTEL9F ELLIPSE9F MAGNUM9F CASTEL12F ELLIPSE12F MAGNUM12F Afmetingen - breedte - hoogte - diepte T1 Dimensions C/mm H1/mm T1/mm 850 895 343 862 790 408 845 755 340 850 895 343 862 790 408 845 755 340 Afvoer - hoogtemaat H2 DONNEES TECHNIQUES BELGIQUE - largeur - hauteur H1 - profondeur T1 Evacuation H2/mm 480 480 480 480 480 480 Mazoutaansluiting - dimension H2 Raccordement mazout 2 - diameter “G ¼” ¼” ¼” ¼” ¼” ¼” - diamètre Carburator T
ALGEMEEN GENERALITE Lees voor het plaatsen van de kachel dit instruktieboekje aandachtig door en bewaar het zorgvuldig voor eventueel later gebruik. Avant d'installer le poêle nous vous demandons de lire attentivement les instructions et de conserver soigneusement ce document. De installatie en onderhoud van de kachel dient te worden uitgevoerd door een bevoegd en erkend installateur. Pour faire l'installation et l'entretien du poêle il est nécessaire de s'adresser à un installateur qualifié.
DE SCHOORSTEEN LA CHEMINEE Een goede schoorsteen is één van de essentiële voorwaarden om een mazouthaard goed te laten werken. Het spreekt vanzelf dat een schoorsteen met een voldoende trek noodzakelijk is voor een goede werking van uw haard. Wij mogen nooit vergeten dat een groot percentage storingen veroorzaakt wordt door een slechte trek. Une cheminée normale, est en fait une des conditions essentielles du bon fonctionnement d'un foyer mazout.
AANSLUITING VAN HET TOESTEl RACCORDEMENT DE L'APPAREIL De aansluiting van het toestel op de schoorsteen moet : Le raccord de l'appareil à la cheminée doit : a) être étanche. b) La buse de raccordement ne doit pas pénétrer trop profondément dans la cheminée. Elle s'arrêtera au plan de la paroi intérieure du côté raccordement ou ne dépassera pas ce plan de plus de 1 cm. (Fig. 6). c) La buse ne pourra traverser des parois inflammables.Si c'est le cas, la buse devra être isolée (calorifugée).
HET TOESTEL L'APPAREIL De brander De brander is uitgerust met een catalysator die op de bodem van de brander rust. Plaats eerst de ring op de voorziene plaats in de brander. (Fig. 9) Le brûleur Placer l'anneau sur l'appui dans le brûleur. Placer le catalyseur sur le fond du brûleur. (Fig. 9). De reinigingsstaaf : Deze dient om de toevoerleiding van de brander te reinigen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFT MODE D'EMPLOI GEBRUIK L'UTILISATION Ga volgende punten na, alvorens de kachel aan te steken: Kijk na of de kraan van de brandstoftoevoer open is. Kijk na of de roestvrij-stalen branderring en de katalysator goed geplaatst zijn. Zie na als de inbedrijfstellingspal van de carburator naar beneden gedrukt staat. (Fig. 8 nr. 1) Avant l'allumage, vérifier : Si le robinet du réservoir est ouvert. Si la couronne inox et le catalyseur sont bien placés.
ONDERHOUD ENTRETIEN a) Maak minstens eenmaal per week de olietoevoerleiding naar de brander schoon, door met de schraper terzelfdertijd heen- en weergaande en draaiende bewegingen te maken. (Fig.10) a) Une fois par semaine au minimum, nettoyer le tuyau d'arrivée du mazout dans le brûleur : actionner le décrasseur par un mouvement de va-et-vient et en tournant légèrement la tige. (Fig.