J8209, J8210, J8211 www.fisher-price.
Introduction e Introduction fIntroduction SIntroducción e • Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information. • Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) and one CR-2032 button cell battery (included). • Adult assembly is required for battery and software installation. • Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included). Loosen and tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
e CAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN e This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. f Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte. S Este empaque contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por un adulto.
ePackage Contents fContenu de l’emballage SContenido del empaque e CD-ROM with PhotoShowTM Deluxe Software (This is not a toy.) f CD-ROM du logiciel PhotoShowTM Deluxe (Ce produit n’est pas un jouet.) S CD-ROM con software PhotoShowTM Deluxe (Esto no es un juguete.) e CR-2032 Button Cell Battery (For adult assembly only.) f Pile bouton CR-2032 (Doit être installée par un adulte seulement.) S Pila de botón CR-2032 (Para instalación por un adulto.
eYour Camera fL’appareil photo SLa cámara e The Kid Tough™ Digital Camera is picture-perfect for your little one! It’s a real digital camera with a durable, drop resistant design. It’s a perfect way for kids to get creative by taking, viewing and even printing their own digital pictures! f Mon premier appareil photo numérique est parfait pour les tout-petits! C’est un véritable appareil photo numérique de conception durable et qui résiste aux chutes.
eYour Camera fAppareil photo SLa cámara e Image Back Button f Bouton photo précédente S Botón Foto anterior e Viewfinder f Viseur S Visor e Image Forward Button f Bouton photo suivante S Botón Foto siguiente e USB Port f Port USB S Puerto USB e Power Button f Bouton d’alimentation S Botón de encendido 6 e LCD Screen f Écran à affichage à cristaux liquides S Pantalla LCD e Back View f Vue de l’arrière S Vista desde atrás e Speaker f Haut-parleur S Altavoz e Delete Button f Bouton de suppression de ph
eYour Camera fAppareil photo SLa cámara e “AA“ (LR6) Battery Compartment f Compartiment des piles AA (LR6) S Compartimento de pilas “AA” (LR6) e SD Card Slot (SD Card not included and sold separately) f Fente pour carte SD (carte SD non fournie et vendue séparément) S Ranura de tarjeta SD (Tarjeta SD no incluida; se vende por separado) e CR-2032 Battery Compartment f Compartiment de la pile CR-2032 S Compartimento de pila de botón CR-2032 e “AA“ (LR6) Battery Compartment f Compartiment des piles AA (LR6)
eSpecifications fSpécifications SEspecificaciones e Picture Resolution .................................640 x 480 Internal Memory ...................................8 MB SDRAM (approximately 60 pictures) ...............................................................For additional memory (image storage) this camera accepts a SD card ...............................................................(sold separately and not included). Lens .......................................................
eSpecifications fSpécifications SEspecificaciones S Resolución de imagen ..........................640 x 480 Memoria interna ...................................8 MB SDRAM (aproximadamente 60 fotos). La cámara es comatible con una ...............................................................tarjeta SD (se vende por separado, no incluida) para expandir la memoria ...............................................................(almacenamiento de fotos). Lente ..................................................
e“AA“ (LR6) Battery Installation fInstallation des piles AA (LR6) SColocación de las pilas “AA” (LR6) 1,5 V x 4 “AA” (LR6) e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real e Battery Compartment Door f Couvercle du compartiment des piles S Tapa del compartimento de pilas e • Locate the battery compartment door on the bottom of the camera. • Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
e“AA“ (LR6) Battery Installation fInstallation des piles AA (LR6) S Colocación de las pilas “AA” (LR6) f • Trouver le couvercle du compartiment des piles sur le dessous de l’appareil photo. • Dévisser les vis du couvercle du compartiment. Retirer le couvercle. • Insérer quatre piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment. Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps. • Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
eCR-2032 Battery Installation fInstallation de la pile CR 2032 SColocación de la pila de botón CR-2032 3V CR-2032 e Battery Tray f Bac à pile S Bandeja de la pila e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real e Battery Compartment Door f Couvercle du compartiment des piles S Tapa del compartimento de la pila 12
eCR-2032 Battery Installation fInstallation de la pile CR 2032 SColocación de la pila de botón CR-2032 e The CR-2032 button cell battery provides power to your camera when you change the “AA” (LR6) batteries so that no pictures are lost. If you find that your camera loses pictures when you change the “AA” (LR6) batteries, it’s time to change the CR-2032 button cell battery. • Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
eBattery Safety Installation f Conseils de sécurité concernant les piles SInformación de seguridad acerca de las pilas e In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use.
eBattery Safety Installation f Conseils de sécurité concernant les piles SInformación de seguridad acerca de las pilas S En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: • No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). • Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
eRecycling Information fRenseignements sur le recyclage SInformación de reciclado e If your product contains replaceable button cell batteries, please remove and recycle the battery(ies). If the batteries in your product are not replaceable, please recycle your product. • Visit your nearest recycling center. For the location of the nearest recycling center, visit us online at www.service.mattel.com. • If a recycling center is not available in your area, contact us for a pre-paid mailing label.
eTurning the Camera On and Off fAllumer et éteindre l’appareil photo SPrender y apagar la cámara e • Press the power button on the back of the camera to turn it on. You will hear a tone. • To turn the camera off, press and hold the power button until you hear a tone and the camera shuts off. Hint: If you have not used the camera for a while, it shuts off automatically. To turn it back on, simply press the power button.
eTaking a Picture f Prendre une photo STomar una foto e Shutter Button f Déclencheur S Botón de obturador e • Have your child look through the viewfinder or look at the LCD screen to line up a picture. • While holding the camera steady, press the shutter button on the front of the camera to take a picture. Listen for a “shutter sound” and the camera appears on the LCD screen. • The picture you just took will stay on the LCD screen for a few seconds so you can make sure you “got the shot.
eTaking a Picture f Prendre une photo STomar una foto S • Haz que el niño vea por el visor o en la pantalla LCD para alinear una foto. • Mientras sujetas la cámara sin moverte, presiona el obturador en el frente de la cámara para tomar una foto. Se oirá un sonido y aparecerá en la pantalla LCD la cámara . • La foto que se acaba de tomar permanecerá por unos segundos en la pantalla LCD para que verifiques que “salió la foto”.
eUsing the Flash fUtilisation du flash SUsar el flash e Flash Indicator f Indicateur de flash S Indicador del flash e • If you are taking pictures in low light (dim light) and the flash is required, the flash will operate automatically. A lightning bolt appears on the LCD screen and blinks until the flash is ready. • While holding the camera steady, press the shutter button to take a picture. Hint: The flash works best when your picture subject is about 1,22 m - 2,23 m (4 ft. - 7,5 ft.) from the camera.
eUsing the Flash fUtilisation du flash SUsar el flash f • Si l’enfant prend des photos dans un endroit peu éclairé (lumière faible) et que le flash est nécessaire, il se déclenche automatiquement. Un éclair apparaît à l’écran à cristaux liquides et il clignote jusqu’à ce que le flash soit prêt. • En tenant bien l’appareil photo, appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo. Remarque : Le flash donne de meilleurs résultats quand l’objet photographié se trouve à une distance d’environ 1,22 m à 2,23 m.
eReviewing Pictures fVisionner les photos SVer fotos e Image Back Button f Bouton photo précédente S Botón Foto anterior e Image Forward Button f Bouton photo suivante S Botón Foto siguiente 012 e • Press the image forward or image back buttons to review the pictures you have taken. • When you are finished reviewing, the camera switches back to normal picture taking mode in a few seconds. f • Appuyer sur les boutons photo précédente ou photo suivante pour visionner les photos prises.
eDeleting Pictures fSupprimer des photos SBorrar fotos e Image Delete Button f Bouton de suppression de photos S Botón Borrar foto 012 e • If you decide you do not want a picture, locate it by using the image forward or back buttons. • Press the image delete button X . A trash can with a question mark appears on the LCD screen. • If you want to delete the picture press the image delete button again.
eTransferring Picture to Your Computer fTransfert de photos sur un système informatique STransferir fotos a la computadora e System Requirements Operating System .............................OS WIN ’98 and up Hardware ..........................................Pentium Class 500 MHz processor or better Hard Drive Space ..............................75 MB hard drive space recommended CD ROM .............................................CD-R Burner for any CD burning Input Port ..................................
eInstalling PhotoShowTM Deluxe Software fInstallation du logiciel PhotoShowTM Deluxe SInstalar el software PhotoShowTM Deluxe e Note: Your Kid Tough™ Digital Camera includes PhotoShow™ Deluxe Software to view, manage or edit your digital pictures. If you already have image viewing/editing/managing software installed on your computer, you do not need to use PhotoShow™ Deluxe Software.
eConnecting Your Camera to Your Computer fBrancher l’appareil photo sur le système informatique SConectar la cámara a la computadora e • Insert the USB cord (smaller end) into the USB port on your camera. f • Brancher le câble USB (plus petite extrémité) sur le port USB de l’appareil photo. S • Introduce el cable USB (extremo pequeño) en el puerto USB de la cámara.
eConnecting Your Camera to Your Computer fBrancher l’appareil photo sur le système informatique SConectar la cámara a la computadora e • Insert the larger end of the USB cord into a USB port on your computer, generally marked with this symbol . • The camera turns on automatically and USB appears on the LCD screen . Note: Do not disconnect the camera or computer while pictures are importing.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos e • Double click the PhotoShow™ Deluxe shortcut on your desktop to launch the software. • Double click the Manage button.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos f • Double-cliquer sur le raccourci PhotoShow™ Deluxe à l’écran du système informatique pour lancer le logiciel. • Double-cliquer sur le bouton « Manage ».
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos S • Haz doble clic en el acceso directo de PhotoShow™ Deluxe en el escritorio para lanzar el software. • Haz doble clic en el botón Gestionar.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos e Select e • Select the Removable Disk (E:) option from the Cameras and Memory Cards menu and the photos on your camera will import (transfer) into the software (on your computer).
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos f Sélectionner f • Sélectionner le disque amovible (E:) dans le menu « Cameras and Memory Cards » (cartes de mémoire et appareil photo), et les photos stockées dans l’appareil photo seront importées dans le logiciel (du système informatique).
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos S Seleccionar S • Selecciona la opción de disco extraíble (E:) del menú Cámaras y tarjetas de memoria para que las fotos de la cámara se descarguen (transfieran) en el software (en la computadora).
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos e Select All e Go Button e Check Box e • Click the “select all” button on the top menu to import all photos. Or, to select some, click the checkbox in the lower right corner of the images you want to import. • Click the “Go” button to proceed.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos f Option « Select All » f Bouton « Go » (Exécuter) f Case à cocher f • Cliquer sur l’option « Select all » dans le menu du haut pour importer toutes les photos. Ou, pour n’en choisir que quelques-unes, cliquer sur la case à cocher dans le coin inférieur droit des photos à importer. • Puis cliquer sur le bouton « Go » pour exécuter la commande.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos S Seleccionar todo S Botón Ir S Cuadro de verificación S • Haz clic en el botón “Seleccionar todo” en el menú de hasta arriba para importar todas las fotos. O bien, para seleccionar solo algunas fotos, haz clic en el cuadro de verificación en la esquina inferior derecha de las fotos deseadas. • Haz clic en el botón “Ir” para proceder.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos e Type Album Name Here e Type Comments or Keywords Here e • Name your album and enter any comment or keywords you’d like. • Your new album will now appear in your list of albums. You can edit, share or watch a slideshow of the pictures in your album.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos f Taper le nom de l’album ici f Taper des commentaires ou des mots clés ici f • Nommer l’album et taper tout commentaire ou mot clé voulu. • Le nouvel album apparaît maintenant dans la liste des albums. Il est possible d’éditer, de partager ou de regarder un diaporama des photos de l’album.
eImporting Your Photos fImporter des photos SImportar fotos S Escribe aquí el nombre del álbum S Escribe aquí comentarios o palabras clave S • Nombra el álbum y escribe cualquier comentario o palabra clave deseada. • El nuevo álbum aparecerá en la lista de álbumes. Podrás retocar, compartir o ver una presentación de las fotos en el álbum.
eUsing PhotoShowTM Deluxe fUtiliser le logiciel PhotoShowTM Deluxe S Usar PhotoShowTM Deluxe e Hand Tool f Curseur main S Herramienta Mano e • To edit a photo in your album, move the hand tool over the photo you would like to edit. A small menu box “pops up” with six options: Edit Print • Click edit 40 Rotate Clockwise E-mail Rotate Counter-clockwise Delete to make changes to your picture.
eUsing PhotoShowTM Deluxe fUtiliser le logiciel PhotoShowTM Deluxe S Usar PhotoShowTM Deluxe f • Pour éditer une photo de l’album, faire glisser le curseur main sur la photo à éditer. Une petite boîte de six options apparaît à l’écran : Édition Impression Rotation vers la droite Courrier électronique Rotation vers la gauche Suppression • Cliquer sur l’option d’édition pour modifier la photo. S • Para retocar una foto del álbum, mueve la herramienta Mano sobre la foto que quieres retocar.
eUsing PhotoShowTM Deluxe fUtiliser le logiciel PhotoShowTM Deluxe S Usar PhotoShowTM Deluxe e Help e Adjustment Tools e • A new window opens with several adjustment tools to change your picture. You can: crop, add text, fix red-eye and more! Hint: For further information and tips on use of these or any features in PhotoShow™ Deluxe, click ? near the top of the screen.
eUsing PhotoShowTM Deluxe fUtiliser le logiciel PhotoShowTM Deluxe S Usar PhotoShowTM Deluxe f Aide f Outils de modification f • Une nouvelle fenêtre s’ouvre comprenant plusieurs outils pour modifier la photo. Il est possible de : rogner, d’ajouter du texte, de corriger les yeux rouges, et bien plus encore! Remarque : Pour en savoir plus et pour obtenir des conseils sur l’utilisation de ces fonctions ou de n’importe quelle fonction offerte par PhotoShow™ Deluxe, cliquer sur ? dans le haut de l’écran.
eUsing PhotoShowTM Deluxe fUtiliser le logiciel PhotoShowTM Deluxe S Usar PhotoShowTM Deluxe S Ayuda S Herramientas de ajuste S • Se abrirá una nueva ventana con varias herramientas de ajuste para modificar la imagen. Podrás recortar, agregar texto, eliminar el efecto de ojos rojos y más. Nota: para mayor información y consejos sobre cómo usar estas herramientas o cualquiera de las opciones de PhotoShow™ Deluxe, haz clic en ? cerca de la parte de arriba de la pantalla.
eExiting PhotoShowTM Deluxe fQuitter le logiciel PhotoShowTM Deluxe SSalir de PhotoShowTM Deluxe e Close Window e • To exit PhotoShow™ Deluxe, click close window X at the top of the window.
eExiting PhotoShowTM Deluxe fQuitter le logiciel PhotoShowTM Deluxe SSalir de PhotoShowTM Deluxe f Fermer la fenêtre f • Pour quitter PhotoShow™ Deluxe, cliquer sur X dans le haut de la fenêtre.
eExiting PhotoShowTM Deluxe fQuitter le logiciel PhotoShowTM Deluxe SSalir de PhotoShowTM Deluxe S Cerrar ventana S • Para salir de PhotoShow™ Deluxe, haz clic en Cerrar ventana X en la parte de arriba de la ventana.
eDisconnecting Your Camera fDébrancher l’appareil photo SDesconectar la cámara e • To disconnect your camera, click “eject disk” on your computer's task bar. • Select the “USB Mass Storage Device” (your camera) and click “stop.” • Click “OK” to confirm. • A message will appear on your computer screen advising you to remove your device (camera). • Unplug the USB cord from your computer, then your camera. The camera shuts off automatically.
eUsing an Optional SD Card fUtiliser une carte SD (optionnelle) SUsar una tarjeta SD opcional e Add an optional SD card (not included and sold separately) to store more pictures on your camera. f Ajouter une carte SD (non incluse et vendue séparément) pour stocker plus de photos dans l’appareil photo. S Agrega una tarjeta SD opcional (no incluida; se vende por separado) para guardar más fotos en la cámara.
eUsing an Optional SD Card fUtiliser une carte SD (optionnelle) SUsar una tarjeta SD opcional e • Make sure the camera is turned off. • Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door. • Gently insert an SD card into the slot in the camera bottom, as shown. Gently press the SD card down. You will feel a click when the SD card is in place. Note: The card will fit one way. Please insert the card carefully. • Replace the battery compartment door and tighten the screws.
eUsing an Optional SD Card fUtiliser une carte SD (optionnelle) SUsar una tarjeta SD opcional e Your Kid Tough™ Digital Camera has an internal memory that stores approximately 60 pictures. If you’d like to be able to take and store more than 60 pictures, we recommend purchasing and using an SD card (sold separately and not included). Here is the approximate image storage capacity with typical SD cards: f La mémoire interne de Mon premier appareil photo numérique permet de stocker environ 60 photos.
eUsing an Optional SD Card fUtiliser une carte SD (optionnelle) SUsar una tarjeta SD opcional e Notes: • If you use your Kid Tough™ Digital Camera with an SD card (sold separately and not included), pictures already stored in your camera’s memory are not visible. To see them again, simply remove the SD card. • When using an SD card from another camera, pictures already on the SD card may be lost when inserted into the Kid Tough™ Digital Camera. We recommend using a new SD card with this camera.
e Care fEntretien SMantenimiento e • Keep water, sand and dirt off of the camera. • Keep the camera away from direct sunlight and excessive heat. • Wipe the camera with a soft, clean cloth. Do not immerse this toy. • This camera has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart. • Do not drop the camera on a hard surface. f • Garder l’appareil photo éloigné de l’eau, du sable et des saletés. • Le conserver à l’abri des rayons directs du soleil et de la chaleur excessive.
eTroubleshooting Problem Cause Solution Camera will not take pictures Batteries are weak or exhausted Replace the batteries in the camera with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries. Camera is turned off Press the power button on the back of the camera to turn it on. Camera memory or SD card is full of images appears on the LCD screen Download images to your computer or use the delete button on the camera to remove some of them.
eTroubleshooting Problem Cause Solution Photos are blurry Lens may be dirty or smudged Clean the lens with a soft cloth. Camera moved when picture was taken Try to keep the camera steady when you take pictures. Flash may not have been charged Wait for flash to fully charge before you take a picture . You are too close to your subject Back up – the focus range is from about 1,22 m (4 ft.) – infinity.
fDépannage Problème Cause Solution L’appareil photo ne prend pas de photos Les piles sont faibles ou à plat Remplacer les piles de l’appareil photo par quatre piles alcalines AA (LR6) neuves. L’appareil photo n’est pas allumé Appuyer sur le bouton d’alimentation à l’arrière de l’appareil photo pour l’allumer.
fDépannage Problème Cause Solution Les photos sont floues L’objectif est peut-être sale Nettoyer l’objectif avec un linge doux. L’appareil a bougé quand la photo a été prise Il ne faut pas bouger quand on prend une photo Le flash n’était peut-être pas chargé Attendre que le flash soit complètement chargé avant de prendre une photo . L’objet photographié est trop près Reculer – La plage de focales est d’environ 1,22 m à l’infini.
SSolución de problemas Problema Causa Solución La cámara no toma fotos Las pilas están gastadas Sustituye las pilas de la cámara por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V. La cámara está apagada Presiona el botón de encendido en la parte de atrás de la cámara para prenderla. La memoria de la cámara o tarjeta SD está llena de fotos. aparece en la pantalla LCD Descarga las fotos a la computadora o usa el botón Borrar de la cámara para eliminar algunas fotos.
SSolución de problemas Problema Causa Solución Las fotos salen borrosas El lente puede estar sucio o manchado Limpia el lente con un paño suave. Moviste la cámara al tomar la foto Intenta mantener la cámara estable al tomar fotos. Quizá el flash no se haya cargado Espera a que el flash se cargue por completo antes de tomar la foto . Estás demasiado cerca del objetivo Retírate un poco. El campo de enfoque es de aproximadamente 1,22 m al infinito.
eConsumer Information fRenseignements pour les consommateurs SInformación para el consumidor CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89. CHILE Mattel Chile, S.A.