GWD44 GWD45 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR | MANUAL DE INSTRUÇÕES
WARNING Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting in DEATH. Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system: • Never leave child unattended. • This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system.
AVERTISSEMENT Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMEÇAR IMPORTANT! Keep these instructions for future reference. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Please read these instructions before assembly and use of this product.
Requires two C (LR14) alkaline batteries (not included) for seat vibration. 1,5V C (LR14) x2 La unidad de vibraciones funciona con 2 pilas alcalinas C (LR14) (no incluidas). L’unité de vibrations fonctionne avec deux piles alcalines C (LR14), non incluses. Funciona com 2 pilhas alcalinas C (LR14), não incluídas, que fazem o assento vibrar. Requires four D (LR20) alkaline batteries (not included) or AC adapter (included) (input 100 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for swing operation.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES | PEÇAS 6
You may want to install batteries for the seat soother before assembly. See Battery Installation section. Se recomienda instalar las pilas del proyector relajante antes del montaje. Consulta la sección de Colocación de las pilas. Il est conseillé d’installer les piles dans l’unité de vibrations avant l’assemblage. Se référer à la section «Installation des piles». É recomendável instalar as pilhas na cadeira de balanço antes de montar. Consulte a seção de instalação das pilhas.
SOOTHER BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL PROYECTOR RELAJANTE INSTALLATION DES PILES DANS L’UNITÉ DE VIBRATIONS INSTALAÇÃO DAS PILHAS NA CADEIRA DE BALANÇO Locate the soother battery compartment underneath the seat. Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the door. Insert two, C (LR14) alkaline batteries into the battery compartment. Replace the battery compartment door and tighten the screw.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE | MONTAGEM x2 Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Aprieta el tornillo con un destornillador de cruz. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. 1 Aperte os parafusos com uma chave Phillips. IMPORTANT! The screws needed to fasten the upper legs to the lower legs are located in the upper leg retainers. Loosen and remove the M5 x 40 mm screws using the Allen wrench. Use the screws in assembly step 4.
The upper legs are designed to fit the lower legs one way. If an upper leg does not seem to fit, remove it and assemble to the other lower leg. Las patas superiores están diseñadas para fijarse en las patas inferiores de una sola manera. Si una pata superior no se ajusta correctamente, quítala y móntala en la otra pata inferior. Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon.
You many need the help of another adult to hold the motorized frame while you insert the legs. Make sure each button “snaps” into place. Quizá necesites la ayuda de otra persona para sujetar el armazón motorizado mientras insertas las patas. Asegurarse de que cada botón se ajuste en su lugar. Il faudra peut-être qu’un autre adulte tienne le boîtier motorisé au moment d’insérer les pattes. S’assurer que chaque bouton s’enclenche correctement.
IMPORTANT! The screw needed to fasten the lower seat tube to the upper seat tube is located in the lower seat tube retainer. Loosen and remove M5 x 40 mm screw using the Allen wrench. Use the screw in the next assembly step. IMPORTANT! La vis requise pour fixer le tube inférieur du siège au tube supérieur du siège se trouve dans la pièce de retenue du tube supérieur du siège. Desserrer la vis M5 de 40 mm et l’enlever avec la clé hexagonale. Cette vis sera utilisée à l’étape suivante.
IMPORTANT! The screw needed to fasten the upper seat tube to the motorized frame tube is located in the upper seat tube retainer. Loosen and remove M5 x 40 mm screw using the Allen wrench. Use the screw in the next assembly step. IMPORTANT! La vis qui permet de fixer le tube supérieur du siège au tube du boîtier motorisé se trouve dans la pièce de retenue du tube supérieur du siège. Desserrer la vis M5 de 40 mm et l’enlever avec la clé hexagonale. Cette vis sera utilisée à l’étape suivante.
Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted. Inserta los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla. Asegúrate de que los cinturones no estén torcidos. Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées. Coloque as contenções da cintura pelas aberturas mais baixas do forro. Verifique se as contenções estão retas, sem torção.
Larger Baby From the back of the seat, fit the shoulder belt tabs back through the slots in the seat back. Reinsert the shoulder belt tabs into the upper slots in the pad and seat back. Pull on the belts to be sure they are secure. Enfant plus grand De l’arrière du siège, faire passer les languettes des courroies d’épaule dans les fentes du dossier. Réinsérer les languettes des courroies d’épaule dans les fentes supérieures du coussin et du dossier.
17 16
SWING BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL COLUMPIO MECEDOR INSTALLATION DES PILES DANS LA BALANCELLE INSTALAÇÃO DAS PILHAS DO BALANÇO Install batteries in the swing if you need to use this swing away from an electrical outlet. Instala las pilas en el columpio mecedor para usarlo donde no haya tomacorrientes eléctricos. Installer des piles dans la balancelle pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où il n’y a pas de prise de courant.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE | SISTEMA DE SEGURANÇA Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child's legs. Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt. Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a "click" on both sides. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist/shoulder belts.
To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop A . Pull the free end of the belt B . Repeat to tighten the other belt. Para apretar los cinturones: Introduce el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio A . Jala el extremo libre del cinturón B . Repite para apretar el otro cinturón. Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans le passant de façon à former une boucle A .
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster A and pull the front shoulder strap down B . Repeat to tighten the other belt. Para apretar los cinturones de los hombros: Sujeta el ajustador A y jala hacia abajo los cinturones delanteros de los hombros B . Repite para apretar el otro cinturón. Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage A et tirer l’avant de la courroie d’épaule vers le bas B . Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
ADJUST SEAT RECLINE | AJUSTAR EL RESPALDO RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIÈGE AJUSTE DA RECLINAÇÃO DO ASSENTO While lifting the latch on the back of the seat, lift or lower the seat back for upright or recline use. Mientras levantas el seguro en la parte trasera de la silla, sube o baja el respaldo a la posición vertical o reclinada.
SWING AC POWER USO DEL COLUMPIO CON CORRIENTE ALTERNA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A. ADAPTADOR CA DE ENERGIA DO BALANÇO Plug the AC adapter into the power cord extending from the back of a leg. Plug the AC adapter only into a wall outlet. Do not plug the adapter into a ceiling outlet. The swing also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery Installation section on page 17. Always use the swing where there is adequate ventilation.
Brancher l’adaptateur c.a. sur le cordon d’alimentation à l’arrière d’une des pattes. Brancher l’adaptateur c.a. uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher l’adaptateur sur une prise située au plafond. La balancelle fonctionne également avec des piles. Pour installer les piles, se référer à la section «Installation des piles» à la page 17. Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré.
THIS SWING REALLY ROCKS! ¡QUÉ MOVIMIENTO MECEDOR TAN RELAJANTE! UNE BALANCELLE APAISANTE! ESTE BALANÇO BALANÇA DE VERDADE! Touch to turn power ON. Don't forget to turn power OFF when not in use. Touch the button again to turn it off. Touch to select any of six speed settings. The swing speed LEDs light more for faster speeds and less for slower speeds. Touch or for nature sounds or music. Touch the same button again to turn sounds or music off. Touch to adjust volume up or down. Touch for mobile motion.
CALMING VIBRATIONS | VIBRACIONES RELAJANTES VIBRATIONS APAISANTES | VIBRAÇÕES RELAXANTES Appuyer sur le bouton de mise en marche de l’unité de vibrations pour activer les vibrations ou les arrêter. Les vibrations s’arrêtent après environ 30 minutes. Pour les réactiver, appuyer sur le bouton de mise en marche. Press the power button on the soother to turn calming vibrations ON or OFF. Vibrations turn off after approximately 30 minutes. Press the power button again to restart.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN | CUIDADOS Unbuckle the restraint system. Unbuckle the pad straps on the front of the seat. Remove the pad from the restraint system. Machine wash the pad in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat and remove promptly. To clean the seat, restraint system and motorized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth. Rinse with clean water to remove residue. Replace the pad onto the seat.
STORAGE | ALMACENAMIENTO RANGEMENT | PARA GUARDAR IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage. ¡IMPORTANTE! Saca todas las pilas antes de guardar el producto por un período prolongado. IMPORTANT! Retirer les piles du produit avant de ranger le produit pour une longue période. IMPORTANTE! Remova as pilhas antes de guardar o brinquedo por um longo período.
AC ADAPTER | ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNA ADAPTATEUR C.A. | ADAPTADOR CA Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si l’adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur. Utiliser des piles comme source d’alimentation.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA DAS PILHAS/BATERIAS In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbonzinc) or rechargeable. Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -).
• Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with household waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities. • Protege el medio ambiente no desechando este producto o cualquier batería en la basura. Este símbolo indica que se debe desechar apropiadamente este producto. Consulta con tu gobierno local en cuanto a información sobre centros de reciclaje en tu localidad.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor. • Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: Los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. 1-800-432-5437 MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. CHILE Mattel Chile, S.A.