GVG43 ASSEMBLY AND USE MONTAJE Y USO ASSEMBLAGE ET UTILISATION
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER 1,5V D (LR20) One D (LR20) alkaline battery is required for the soother (not included). For longer life, use alkaline batteries. x1 Las vibraciones calmantes funcionan con una pila alcalina D (LR20) (no incluida). Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas. Une pile alcaline D (LR20), non incluse, est requise pour l’unité de vibrations. Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
WARNING When used as a glider: Prevent serious injury or death: • Never leave child unattended. • This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system. • Never use for a child able to sit up unassisted. • Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
ADVERTENCIA Cuando se utiliza como mecedora: Evita lesiones graves o la muerte: • Nunca dejes al niño sin supervisión. • Este producto no está diseñado para períodos no supervisados o prolongados de sueño. • Siempre usa el sistema de sujeción. • No lo uses con niños que puedan incorporarse por sí solos. • Peligro de caídas: no lo uses en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Úsalo únicamente sobre el piso.
ATTENTION En mode berceuse : Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Ce produit n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées. • Toujours utiliser le système de retenue. • Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide. • Danger de chute – Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur, car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. x8 Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. M3,5 x 15 mm Screw Tornillo M3,5 x 15 mm Vis M3,5 x 15 mm Remarque : Serrer ou desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Push the base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el tubo base hasta que “se ajuste” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base. Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Tirer sur le tube pour s’assurer qu’il est solidement assemblé dans la base.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Push the other base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el otro tubo base hasta que “encaje” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base. Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Tirer sur le tube pour s’assurer qu’il est solidement assemblé dans la base. 4 During shipping, the seat base tubes may have moved.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 7 Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. S’assurer que la prise est bien droite. 8 Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. 9 S’assurer que la prise est bien droite.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Turn the assembly over and fit a seat rail to the frame. Gira el ensamblaje y ajusta el carril del asiento al armazón. Mettre l’assemblage à l’envers et fixer un montant de siège sur le cadre.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE x4 13 Hint: Before attaching the seat pad in the next step, you may want to install the soother battery. Go to page 16 for battery installation instructions. Atención: Antes de fijar la almohadilla del asiento en el siguiente paso, puedes instalar las pilas para el sistema de vibraciones de la mecedora. Consulta la página 16 para obtener instrucciones sobre la instalación de las pilas.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 15 Fasten the pad button holes to the pegs. Ajusta los broches a los ojales de la almohadilla. Placer les boutonnières du coussin sur les attaches. 16 Buckle the straps on the pad. Make sure you hear a “click”. Abrocha los cinturones de la almohadilla. Asegúrate de oír un clic. Attacher les courroies du coussin. S’assurer d’entendre un clic.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Tuck the pad around the toy bar retainers. Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes. Insérer le coussin autour des dispositifs de retenue de la barre-jouets.
SOOTHER BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DE LA UNIDAD RELAJANTE INSTALLATION DE LA PILE DANS L’UNITÉ DE VIBRATIONS The battery compartment is located on the underside of the soother. Remove the seat pad from around the soother. Loosen the screw in the battery compartment door and lift to remove the door. Insert one D (LR20) alkaline battery. Replace the battery compartment door and tighten the screw. Replace the seat pad around the soother.
ADJUST SEAT BACK AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO AJUSTEMENT DU DOSSIER The seat back can be raised or lowered for upright or recline seating when used as a rocker or glider. El respaldo del asiento se puede subir o bajar para una posición de asiento vertical o reclinado cuando se utiliza como balancín o mecedora. Le dossier du siège peut être relevé ou abaissé pour choisir la position redressée ou inclinée lorsqu’il est utilisé comme siège berçant ou berceuse.
TOY BAR | BARRA DE JUGUETES BARRE-JOUETS The toy bar is removable. Simply press the the ends of the latches and lift the toy bar. La barra de juguetes se puede quitar. Solo debes presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes. La barre-jouets est amovible. Il suffit d’appuyer sur les extrémités des loquets et de soulever la barre-jouets.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE “Snap” the seat to the base to use as a glider. “Encaja” el asiento en la base para utilizarlo como mecedora. Enclencher le siège sur la base pour l’utiliser comme berceuse. 1 Place the glider near a standard wall outlet. First plug the AC adapter into the glider base and then the wall outlet. Use the AC adapter only in a wall outlet. Do not plug the adapter into a ceiling outlet. Pon el producto cerca de un tomacorriente de pared estándar.
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE Touch the power button on the glider base to turn power ON or OFF. Touch the speed buttons or to select the desired gliding speed or to turn gliding motion off. Touch the or for music or nature sounds. Touch the same button again and again to cycle through music or sounds or to turn music or sounds off. Touch the or to adjust volume up or down. If the glider begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
ROCKER SEAT | BALANCÍN | SIÈGE BERÇANT Lift to remove the seat from the base to use as a rocker. Levanta el asiento para sacarlo de la base y poder utilizar el producto como un balancín. Soulever pour retirer le siège de la base et l’utiliser comme siège berçant. SOOTHING VIBRATIONS VIBRACIONES CALMANTES VIBRATIONS APAISANTES Slide the soother power switch to turn vibrations ON or OFF. Low battery power or a static charge may cause the soother to operate erratically.
WANT TO SWITCH THE MOTION? CÓMO CAMBIAR LOS MOVIMIENTOS ACTIVATION DU BALANCEMENT Turn the seat for head-to-toe motion. Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de adelante hacia atrás. Tourner le siège pour un balancement d’avant en arrière. 1 HEAD-TO-TOE ADELANTE HACIA ATRÁS D’AVANT EN ARRIÈRE Turn the seat for sideto-side motion. Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de lado a lado. Tourner le siège pour un balancement de gauche à droite.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN The seat pad is machine washable. Wash separately, with a mild detergent, in cold water and on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. To remove the pad, unfasten the rear strap buckle on the pad. Pull to remove the pad from around the seat back, soothing unit and the toy bar retainers. Remove the back of the pad from the pegs on the seat back. Lift to remove. Follow the assembly instructions to re-attach the pad.
AC POWER USE | USA ENERGÍA DE CA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A. Adults Note: If you use this product with the AC adapter, periodically examine the AC adapter for damage to the cord, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. If the AC adapter is damaged, do not use the product with the AC adapter. Always use the product where there is adequate ventilation.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent : Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
GENERAL INFORMATION INFORMACIÓN GENERAL RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX •Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor. •Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: Los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
UNITED STATES Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Consumer Services: 1-800-432-5437. CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 Consumer Services/Service à la clientèle : 1-800-432-5437. www.service.mattel.com. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.