GTR89 OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR
INDEX ÍNDICE SOMMAIRE BEFORE YOU BEGIN • ANTES DE EMPEZAR • AVANT DE COMMENCER ........................... 3 DANGERS AND WARNINGS • PELIGROS Y ADVERTENCIAS DANGERS ET AVERTISSEMENTS ............................................................................................... 5 CHARGING • CARGAR • CHARGEMENT ..................................................................................10 PARTS • PIEZAS • PIÈCES ............................................................................................
BEFORE YOU BEGIN ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions and your original sales receipt for future reference, as they contain important information. Product features may vary from the images. Lee detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad importante e instrucciones de uso.
Age: 3-7 years. Weight Limit: 59 kg (130 lb). Edades: 3-7 años. Capacidad máxima: 59 kg (130 lb). Âge : 3 à 7 ans. Poids maximal : 59 kg (130 lb). Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors. Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se pueden dañar si se usa el vehículo bajo techo.
DANGER/POISON PELIGRO/ VENENO DANGER/POISON • SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES. CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY. • CUBRIRSE LOS OJOS. GASES EXPLOSIVOS. PUEDEN CAUSAR CEGUERA O LESIONES. • PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BLESSURES. • NO SPARKS / FLAMES / SMOKING • NO CREAR CHISPAS / PRENDER FUEGO / FUMAR • ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES / ÉLOIGNER DES FLAMMES / NE PAS FUMER • SULFURIC ACID. CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS. • ÁCIDO SULFÚRICO.
WARNING To prevent injury. • Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire. • Only adults should charge batteries. • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer. • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. To prevent fire.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones: • No hacer contacto directo entre terminales de batería, ya que esto puede causar un incendio o explosión. • Solo un adulto debe cargar una batería. • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería. • Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures : • Ne pas mettre les bornes de la batterie en contact direct car cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • La batterie ne doit être chargée que par un adulte. • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie. • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Prevent injuries and deaths • Direct adult supervision required. • Never ride at night. • Keep children within safe riding areas. These areas must be: - away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings. - generally level to prevent tipovers. - away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys. • Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding. - Always sit on the seat. - Always wear shoes.
CHARGING CARGAR • Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours. • Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. • Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty. • Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process.
18 18 hour first time charge 18 horas para la primera carga La première fois, charger la batterie pendant 18 heures. 14 14 hour charge after each use 14 horas después de cada uso Après chaque utilisation, la charger pendant 14 heures. • Avant de charger la batterie, s’assurer qu’elle est debout et dans un endroit bien aéré. • Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le chargeur sur une prise de courant standard. • Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale.
PARTS 2 Front Fenders (Left and Right) 2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho) 2 ailes avant (gauche et droite) PIEZAS PIÈCES 2 Rear Fenders (Left and Right) 2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho) 2 ailes arrière (gauche et droite) x2 12
2 Front Wheels (Left and Right) 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha) 2 roues avant (gauche et droite) 2 Rear Wheels (with driver) 2 ruedas traseras (con eje) 2 roues arrière (avec organe moteur) x4 x2 13
1,1 cm Washer - Front Axles Arandela de 1,1 cm - Ejes delanteros Rondelle de 1,1 cm - Essieux avant x4 x2 M6 x 32 mm Screw Tornillo M6 x 32 mm Vis M6 de 32 mm M4,5 x 1,9 cm Screw Tornillo M4,5 x 1,9 cm Vis M4,5 de 1,9 cm M4,5 x 1,3 cm Screw Tornillo M4,5 x 1,3 cm Vis M4,5 de 1,3 cm x 40 x2 x4 1 cm Lock Nut Tuerca ciega de 1 cm Écrou de sécurité de 1 cm M4,5-32 Acorn Nut Tuerca de retención M4,5-32 Écrou-capuchon M4,5-32 x2 x2 14
The battery is located inside the battery compartment. Remove the battery from the vehicle before assembly. Identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. Metal parts are coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant. Wipe the surface of each part with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE x4 Carefully turn the vehicle frame over. Fit the screw holes on the ends of the frame rails over the screw pegs on each side. Voltear cuidadosamente el vehículo. Ajustar los orificios de tornillo de los extremos de los rieles del armazón sobre las clavijas de tornillo en cada lado. Mettre soigneusement la carrosserie à l’envers. Placer les trous de vis situés à l’extrémité des montants de la carrosserie sur les chevilles de chaque côté.
3 Turn the vehicle upright. Rear Wheel with Driver Rueda trasera con eje Roue arrière avec organe moteur Colocar el vehículo en posición vertical. Remettre le véhicule à l’endroit.
The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle. x1 El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta del vehículo. Le côté ondulé dulé de la pince doit être orienté verss l’extérieur. 5 If the wavy side of the clip is not facing outward, it is not assembled properly. Please remove the clip and carefully follow the directions in the previous step. Si el lado ondulado del clip no apunta hacia afuera, significa que no está bien ensamblado.
7 Rear Wheel with Driver Rueda trasera con eje Roue arrière avec organe moteur 8 19
The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle. x1 El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta del vehículo. Le côté ondulé de la pince doit être r. orienté vers l’extérieur. 9 If the wavy side of the clip is not facing outward, it is not assembled properly. Please remove the clip and carefully follow the directions in the previous step. Si el lado ondulado del clip no apunta hacia afuera, significa que no está bien ensamblado.
11 Pull to rotate the front axles completely towards the front of the vehicle. Jalar para girar los ejes delanteros elanteros hasta el frente del vehículo. Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement vers rs l’avant du véhicule.
x1 13 x1 14 22
x1 15 16 23
x1 The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle. El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta del vehículo. 17 Le côté ondulé de la pince doit être orienté vers l’extérieur. CORRECT CORRECTO CORRECT INCORRECT INCORRECTO INCORRECT If the wavy side of the clip is not facing outward, it is not assembled properly. Please remove the clip and carefully follow the directions in the previous step.
19 x1 20 25
x1 21 x1 22 26
23 x1 The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle. El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta del vehículo. 24 Le côté ondulé de la pince doit être orienté vers l’extérieur.
CORRECT CORRECTO CORRECT INCORRECT INCORRECTO INCORRECT If the wavy side of the clip is not facing outward, it is not assembled properly. Please remove the clip and carefully follow the directions in the previous step. Si el lado ondulado del clip no apunta hacia afuera, significa que no está bien ensamblado. Sacar el clip y seguir cuidadosamente las instrucciones del paso anterior. Si la tige ondulée n’est pas orientée vers l’extérieur, c’est que la pince n’est pas placée correctement.
x6 27 28 29
x4 29 30 30
x2 31 x2 32 31
From behind the seat back, fit an acorn nut onto the end of the screw. x2 Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de retención en el extremo del tornillo. De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon au bout de la vis. 33 While holding the acorn nut in place with the adjustable wrench, tighten the screw with a Phillips screwdriver. Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave inglesa, apretar el tornillo con un desatornillador de cruz.
35 x6 36 33
Fit the end of each sidebar into each rear fender. Then, fit the other end of each sidebar into the vehicle frame. Ajustar el extremo de cada barra lateral en cada guardabarros trasero. Luego, ajustar el otro extremo de cada barra lateral en el armazón del vehículo. Insérer l’extrémité des barres latérales dans les ailes arrière. Puis insérer l’autre extrémité des barres latérales dans la carrosserie du véhicule.
39 x6 40 35
x4 41 42 36
Pull the straight end of the steering column up so that only the bend is visibl visible (out from the bottom of the steering post). Hold the steering column in place and lower the assembly to fit both the steering post into the hole in the floor of the vehicle and the steering column into the slot in the front end of the vehicle. Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando de modo que sólo esté visible el doblez (saliendo de la parte de abajo del poste de mando).
x1 Carefully turn the vehicle on its side. Fit the steering column through the hole in the steering linkage. Fit a 1 cm lock nut onto the end of the steering column and tighten with the assembly wrench. Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado. Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión de mando. Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando y apretarla con la llave hexagonal. Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
Turn the vehicle upright. Fit the steering wheel onto the steering column assembly. Colocar el vehículo en posición vertical. Ajustar el volante en la unidad de la columna de mando. Remettre le véhicule à l’endroit. Poser le volant sur la colonne de direction. 47 x1 Fit a lock nut onto the end of the steering column and tighten with the assembly wrench. Ajustar una tuerca ciega en el extremo de la columna de mando y apretarla con la llave hexagonal.
49 40
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle. Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
9 12 11 3 4 20 23 24 25 21 22 2 1 5 13 14 5 6 8 26 26 10 19 42
12V BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 V INSTALLATION DE LA BATTERIE DE 12 V Press the battery door button on the back end of the vehicle. Lower the battery door. Presionar el botón del compartimento de la batería en la parte trasera del vehículo. Bajar la tapa del compartimento de la batería. Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du compartiment de la batterie, à l’arrière du véhicule. Baisser le couvercle. 1 Carefully fit the battery into the battery compartment.
Plug the motor harness connector into the battery. Push firmly. Enchufar el conector del arnés del motor en la batería. Empujar con firmeza. Brancher le connecteur ur du câble du moteur sur ur la batterie. Pousser fermement. ement. 3 Lift the battery door and “snap” into place. Subir la tapa del compartimento de la batería y ajustarla en su lugar. g Fermer le couvercle cle de la batterie et bien l’enclencher. enclencher.
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ • Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas. • Ayúdale al niño a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente quita el pie del pedal. • Manejar cerca de pendientes puede causar que: - El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto. - El vehículo se voltee.
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE Beginner Use – Low Speed (4 km/h - 2,5 mph) Principiantes – Velocidad lenta (4 km/h) Débutants – Vitesse réduite (4 km/h) Advanced Use – High Speed (8 km/h - 5 mph) Avanzados – Velocidad rápida (8 km/h) Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée (8 km/h) Store lock-out screw here Guardar aquí el tornillo bloqueador de velocidad rápida. Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici • Move the shifter to low speed .
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur, s’assurer que l’enfant sait comment manier le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4 km/h maximum) et à vitesse élevée (8 km/h maximum). • S’assurer que le levier de vitesse est à la position de vitesse réduite . • Desserrer et retirer la vis de la boîte de vitesse.
BATTERY DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA MISE AU REBUT DE LA BATTERIE • CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED. • Recycle or dispose of the battery in an environmentally sound manner. • Do not dispose of a lead acid battery in a fire. The battery may explode or leak. • INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA. RECICLAR LA BATERÍA. • Debe ser reciclada o eliminada de manera que no afecte al medio ambiente. • No quemar la batería de plomo-ácido. La batería podría explotar o derramar líquido.
WARRANTY GARANTÍA GARANTIE One Year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty from the date of purchase on the 6 or 12 volt battery. Mattel Canada Inc. warrants to the original purchase, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an authorized dealer of Power Wheels® vehicles) against defects in materials and workmanship.
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date d’achat pour le véhicule Power Wheels®. Garantie limitée de six (6) mois à partir de la date d’achat sur la batterie de 6 ou 12 V. Mattel Canada Inc. octroie à l’acheteur d’origine la présente garantie limitée de un (1) an qui couvre le véhicule porteur Power Wheels® (acheté d’un détaillant autorisé de véhicules Power Wheels®) contre les défauts de matériel et de fabrication.
INFORMATION INFORMACIÓN RENSEIGNEMENTS Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
UNITED STATES Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Consumer Services: 1-800-348-0751. CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 Consumer Services/Service à la clientèle : 1-800-348-0751. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext.