GPN10 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR | MANUAL
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMEÇAR IMPORTANT! Read all instructions before use of the infant bouncer seat. Keep instructions for future use. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
Set aside at least 20 minutes for assembly. El montaje se demora aproximadamente 20 minutos. L’assemblage devrait prendre au moins 20 minutes. Reserve pelo menos 20 minutos para a montagem. 20 One D (LR20) alkaline battery is required (not included). For longer life, use alkaline batteries. 1,5V D (LR20) x1 Funciona con una pila alcalina D (LR20) (no incluida). Para una mayor duración, usa solamente pilas alcalinas. Fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non incluse.
WARNING Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. • Use bouncer ONLY on floor. • ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly, even if baby falls asleep. • NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER use toy bar as a handle. Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. • NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. • NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: • ALWAYS use restraints.
ATTENTION Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un siège sauteur. • Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté, même si l’enfant dort. • NE JAMAIS soulever ou transporter l’enfant dans le siège sauteur. • NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poignée. Danger d’étouffement : Des bébés ont suffoqué lorsque le siège sauteur a basculé sur une surface molle.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES | PEÇAS x2 x2 x2 M5 x 20 mm M3,5 x 22 mm You may want to install batteries in the soother before assembly. See Battery Installation section. NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Si lo desea, puede instalar las pilas en el arrullador antes de montarlo. Consultar la sección de Colocación de las pilas. ADVERTENCIA: Apretar y aflojar todos los tornillos con un destornillador de cruz. No apretar en exceso.
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM 1 Make sure flat side is down and the peg side is outward. Asegúrate de que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la sonaja hacia afuera. S’assurer que le côté plat est vers le bas et que le côté à cheville est vers l’extérieur. Certifique-se que o lado plano esteja para baixo e o lado com pino fique para fora.
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM 4 Make sure flat side is down and the peg side is outward. Asegúrate de que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la sonaja hacia afuera. S’assurer que le côté plat est vers le bas et que le côté à cheville est vers l’extérieur. 5 Certifique-se que o lado plano esteja para baixo e o lado com pino fique para fora.
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM 7 8 9
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM x1 9 x1 10 10
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM Fit the pad upper pocket to the seat back. Ajusta el bolsillo superior de la almohadilla en el respaldo del asiento. Glisser le repli supérieur arrière du coussin sur le dossier. Encaixe o bolso superior da almofada no encosto do assento. 11 Lift the footrest to fit the pad lower pocket on it. Levanta el reposapiés para ajustar el bolsillo inferior de la almohadilla en él. Soulever le repose-pieds pour glisser le repli inférieur arrière du coussin sur celui-ci.
ASSEMBLY | MONTAJE ASSEMBLAGE | MONTAGEM Fit the pad around the toy bar retainers. Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes. Glisser le coussin autour des dispositifs de retenue de la barre-jouets. Encaixe a almofada em volta dos retentores da barra de brinquedos. 13 Fit the pad around the soother. Coloca la almohadilla alrededor del arrullador. Glisser le coussin autour de l’unité de vibrations. Encaixe a almofada em volta do aparelho vibrador.
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LAS PILAS INSTALLATION DE LA PILE | INSTALAÇÃO DAS PILHAS Pull to remove the pad from around the retainers and the soother. Then remove the pad from the footrest to access the battery compartment. Tírala para extraer la almohadilla de alrededor de los retenedores y el arrullador. Luego, retira la almohadilla del reposapiés para acceder al compartimento de pilas. Tirer sur le coussin pour le détacher des dispositifs de retenue et de l’unité de vibrations.
Loosen the screw in the battery compartment door and lift to remove the door. Insert one D (LR20) alkaline battery. Replace the battery compartment door and tighten the screw. Replace the pad around the footrest and soother. If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on. Afloja el tornillo de la tapa del compartimento de la pila y retira la tapa. Introduce 1 pila alcalina D (LR20).
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE | SISTEMA DE SEGURANÇA Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
To tighten: Feed the attached end of the restraint belt into the buckle to form a loop. Then, pull the free end of the restraint belt. Para apretar: Introduce el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un bucle. Luego, jala el extremo libre del cinturón de seguridad. Pour serrer : Glisser l’extrémité attachée de la courroie abdominale dans le passant pour former une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la courroie abdominale.
CALMING VIBRATIONS | VIBRACIONES RELAJANTES VIBRATIONS APAISANTES | VIBRAÇÕES RELAXANTES Slide the power switch to ON or OFF . IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the battery and replace with a new D (LR20) alkaline battery. Pon el botón para encender en ENCENDIDO o APAGADO . ¡IMPORTANTE! Si la pila está baja, el producto no funcionará correctamente (sin vibraciones ni función de apagado).
CARE | MANTENIMIENTO ENTRETIEN | CUIDADOS The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. To remove the pad: Pull to remove the pad from around the retainers and the soothing unit. Remove the bottom pocket of the pad from the footrest. Lift to remove the pad. To replace the pad, refer to the Assembly instructions.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA DAS PILHAS/BATERIAS In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable. Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -).
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. CHILE Mattel Chile, S.A.