User Manual

2 3
1
4
CONTENTS • CONTIENT • INHALT
CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO
CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ
INDHOLD • INNHOLD • ZAWARTOŚĆ
OBSAH • TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR
PARA BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA • HRA • HRA • JÁTÉK • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR?
A.
Slide power switch to I (ON). • Positionnez le bouton de mise en marche sur I (ON/MARCHE). • Den Ein-/Ausschalter auf I (EIN) stellen. • Sposta la
leva di attivazione su I (ON). • Zet de aan/uit-knop op I (AAN). • Pon el interruptor en la posición de encendido (I). • Desliza o interruptor de ligação
para I (LIGADO). • Dra strömbrytaren till I (PÅ). • Aseta virtakytkin I (ON) -asentoon. • Skub tændknappen hen på I (TÆNDT). • Skyv av/på-bryteren
til I (PÅ). • Włącz zasilanie (I). • Přepněte vypínač do polohy I (ZAPNUTO). • Posuň vypínač do polohy „I“ (ZAPNUTÉ). • Told el a kapcsolót „I” (BE)
állásba. • Переведите переключатель питания в положение ВКЛ (I). • Μετακινήστε τον διακόπτη στο I (ΑΝΟΙΧΤΟ). • Güç düğmesini I (açık)
konuma getir.
B.
Swing for sounds! Remuez le jouet pour qu’il émette des sons ! Schwingen, um Geräusche zu hören! Usa la spada per attivare i suoni! Zwaai
voor geluiden! ¡Gíralo para oír sonidos! Agita a espada para ativares os sons! Svinga för ljud! Käynnistä äänet heiluttamalla! Sving for lyd!
Sving sverdet for å høre lyder! Machnij, by usłyszeć dźwięki! Máchnutím spusťte zvuky! Rozhojdaj a spustia sa zvuky! Ha meglendíted,
hangokat ad! Взмахните, чтобы услышать звуки! Κουνήστε για ήχους! Ses gelmesi için salla!
C1.
Press button to battle zombies or creepers or skeletons! Appuyez sur le bouton pour affronter zombies, creepers et squelettes ! Den Knopf
drücken, um gegen Zombies, Creepers oder Skelette zu kämpfen! Premi il tasto per combattere zombie, creeper o scheletri! Druk op de knop om
te vechten tegen zombies, creepers of skeletten! ¡Pulsa el botón para enfrentarte a zombis, monstruos o esqueletos! Pressiona o botão para
lutares com zombies, creepers ou esqueletos! Tryck knappen för att slåss mot zombies eller creepers eller skelett! Paina painiketta ja taistele
zombeja, creepereitä ja luurankoja vastaan! Tryk knappen for at kæmpe mod zombier, creepere og skeletter! Trykk knappen for å kjempe
mot zombier, creepere eller skjeletter! Naciśnij przycisk, aby „walczyć” z zombie, creeperami lub szkieletami! Stisknutím tlačítka spusťte boj se
zombie, creepery nebo skeletony! Stlač tlačidlo a bojuj so zombíkmi alebo príšerami alebo kostrami! Nyomd meg a gombot a zombik, a
kúszónövények és a csontvázak elleni harchoz! Нажмите на кнопку, чтобы сразиться с зомби, ползунами или скелетами! Πιέστε το
κουμπί για μάχες με ζόμπι ή άλλους εχθρούς! Zombiler, creeper'lar veya iskeletlerle savaşmak için düğmeye bas!
C2.
Defeat enemies with 4 full swings within 10 seconds! Battez vos ennemis en 4 coups dans un intervalle de 10 secondes ! Die Gegner lassen sich
mit vier Schwingungen innerhalb von 10 Sekunden ausschalten! • Sconfiggi i nemici con 4 fendenti completi in 10 secondi! • Versla vijanden met 4
volledige zwaaibewegingen binnen 10 seconden! • ¡Derrota a tus enemigos con 4 movimientos completos en 10 segundos! • Derrota os inimigos
com 4 movimentos completos em 10 segundos! Besegra fiender med 4 hela svingar inom 10 sekunder! Kukista vastustajat heilauttamalla asetta
laajassa kaaressa 4 kertaa 10 sekunnin kuluessa. Bekæmp fjenderne med 4 hele sving inden for 10 sekunder! Bekjemp fiendene ved å svinge
sverdet helt fire ganger i løpet av 10 sekunder! Pokonaj przeciwników 4 pełnymi zamachnięciami w ciągu 10 sekund. Porazte nepřátele čtyřmi
úplnými máchnutími během 10 sekund! Nepriateľov porazíš, ak hračku 4-krát úplne rozhojdáš do 10 sekúnd! Győzd le az ellenségeket 4 erőteljes
lendítéssel 10 másodpercen belül! Победите врагов, сделав 4 полных взмаха в течение 10 секунд! Νικήστε τους εχθρούς με 4 κινήσεις
μέσα σε 10 δευτερόλεπτα! 10 saniye içinde 4 tam vuruş ile düşmanları yen!
C3.
After defeating the enemy, press button to battle the next one. Votre ennemi mis hors d’état de nuire, appuyez sur le bouton pour combattre le
suivant. Den Knopf drücken, um gegen den nächsten Gegner zu kämpfen. Dopo aver sconfitto il nemico, premi il tasto per combattere il
successivo. Nadat je de vijand hebt verslagen, druk je op de knop om tegen de volgende vijand te vechten. Después de derrotar al enemigo,
pulsa el botón para luchar contra el siguiente. Depois de derrotares o inimigo, pressiona o botão para lutares com o seguinte. När du har besegrat
fienden trycker du knappen för att slåss mot nästa. Kun vastustaja on päihitetty, paina painiketta ja käy seuraavaan taisteluun. Efter du har
bekæmpet fjenden, skal du trykke knappen for at kæmpe mod næste fjende. Når du har bekjempet fienden, trykker du knappen for å kjempe
mot neste. Po „pokonaniu wroga” naciśnij przycisk, aby walczyć z kolejnym. Po porážce nepřítele stiskněte tlačítko a pusťte se do boje s dalším.
Keď nepriateľa porazíš, stlač tlačidlo a bojuj s ďalším. Miután legyőzted az ellenséget, nyomd meg a gombot a következő ellenfél elleni harchoz.
Победив врага, нажмите на кнопку, чтобы сразиться со следующим. Αφού νικήσετε τον εχθρό, πιέστε το κουμπί για να κάνετε μάχη με
τον επόμενο. Düşmanı yendikten sonra bir sonraki düşmanla savaşmak için düğmeye bas.
X
=TRY ME/ESSAYEZ-MOI /PROBIER MAL
PROVAMI /PROBEERSTAND/DEMOSTRACIÓN
EXPERIMENTA/PROVA/KOKEILE/PRØV MIG
PRØV MEG/WYPRÓBUJ MNIE/VYZKOUŠEJ MĚ
VYSKÚŠAJ MA/KIPRÓBÁLHATSZ/ПОПРОБУЙТЕ
∆ΟΚΙΜΑΣΤΕ/DENE BENİ/
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT RÜCKSEITE • VISTA DAL RETRO • ACHTERAANZICHT
PARTE POSTERIOR • VISTO POR TRÁS • BAKIFRÅN • KUVA TAKAA • SET BAGFRA
SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU • POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU • HÁTULNÉZET
ВИД СЗАДИ • ΠΙΣΩ ΟΨΗ • ARKADAN GÖRÜNÜM •
O
=OFF/ARRÊT/AUS/OFF/UIT /APAGADO
DESLIGADO/AV /VIRTA KATKAISTU/SLUKKET
AV /WYŁĄCZONE/VYPNUTO/VYPNUTÉ
KI/ВЫКЛ./ΚΛΕΙΣΤΟ/KAPALI/
I
=On/MARCHE/AN/AAN/ENCENDIDO/LIGADO//VIRTA/KYTKETTY/TÆNDT
/WŁĄCZONE
/
ZAPNUTO/ZAPNUTÉ
/
BE
/
ВКЛ
/
ΑΝΟΙΧΤΟ/AÇIK
/
NOTE: In order to preserve battery life, the toy will enter sleep mode if it is left inactive for more than 1 minute. Press button to wake it up. REMARQUE : Le jouet se
mettra en veille après 1 minute d’inactivité pour préserver la durée de vie des piles. Appuyez sur le bouton pour l’activer de nouveau. • HINWEIS: Wird mit dem
Spielzeug etwa 1 Minute lang nicht gespielt, geht es in den Standby-Modus über, um die Batterie zu schonen. Zum erneuten Aktivieren einen der Knöpfe drücken.
NOTA: Per preservare la durata delle pile, il giocattolo entrerà in modalità riposo se non viene usato per 1 minuto. Premi un tasto per riattivarlo. • NB: Om de batterij te
sparen, gaan het speelgoed in de slaapstand als het 1 minuut inactief is. Druk op de knop om het weer aan te zetten. • NOTA: El juguete entrará en modo ahorro de
energía tras 1 minuto de inactividad para ahorrar pilas. Para volver a encenderlo, pulsa el botón. • NOTA: Se ficar inativo durante 1 minuto, o brinquedo entra em modo
de poupança de energia para economizar as pilhas. Pressiona o botão para ativar.OBS! Leksaken övergår i viloläge om den lämnas orörd i en minut så att batterierna
håller längre. Tryck på knappen för att aktivera den. • HUOMAA: Kun lelua ei käytetä minuuttiin, se siirtyy lepotilaan paristojen säästämiseksi. Herätä se lepotilasta
painamalla painiketta. • BEMÆRK: Legetøjet går i dvaletilstand efter 1 minut for at spare på batteriet. Tryk på knappen for at genaktivere det. • MERK: Hvilemodus
aktiveres automatisk for leken når den ikke blir brukt i 1 minutt. Dette er for å forlenge batterilevetiden. Trykk på knappen for å deaktivere hvilemodus. • UWAGA: Po
minucie braku aktywności zabawka przechodzi w tryb uśpienia, aby wydłużyć żywotność baterii. Naciśnij przycisk, aby wybudzić zabawkę. • POZNÁMKA: Po 1 minutě
nečinnosti hračka přejde do režimu spánku, aby se šetřily baterie. Stisknutím tlačítka ji vzbudíte. • POZNÁMKA: Ak nebude hračka 1 minútu aktívna, v záujme šetrenia
batérie prejde do režimu spánku. Stlačením tlačidla ju zobudíš. • MEGJEGYZÉS: Ha 1 percig nem használják, a játék alvó üzemmódba lép, hogy az elem hosszabb
ideig működjön. A gomb megnyomása után felébred a játék. ПРИМЕЧАНИЕ. Для экономии заряда игрушка переходит в режим ожидания после 1 минуты
отсутствия активности. Нажмите на кнопку, чтобы выйти из этого режима. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν δε χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για 1 λεπτό, τότε εκείνο
απενεργοποιείται αυτόματα. Πατήστε το κουμπί για να το ενεργοποιήσετε ξανά. • NOT: Oyuncak 1 dakika boyunca kullanılmadığında pil ömrünü korumak için
uyku moduna geçer. Uyandırmak için düğmeye bas.
TIP: Complete multiple quick swings within 10 seconds to unlock special sounds.
CONSEIL : Effectuez des mouvements rapides dans un intervalle de 10 secondes
pour débloquer des sons spéciaux. • TIPP: Innerhalb von 10 Sekunden mehrmals
schnell hin und her schwingen, um besondere Geräusche zu hören. • CONSIGLIO:
sferza tanti colpi rapidi in 10 secondi per sbloccare dei suoni speciali. • TIP: Zwaai
binnen 10 seconden meerdere keren snel heen en weer om speciale geluiden te
ontgrendelen.• CONSEJO: Completa distintos movimientos rápidos en 10
segundos para desbloquear sonidos exclusivos. DICA: Faz vários movimentos
rápidos com a espada durante 10 segundos para desbloqueares sons especiais.
TIPS: Svinga snabbt flera gånger inom 10 sekunder för att låsa upp specialljud.
VIHJE: Lelun heiluttaminen nopeasti useita kertoja 10 sekunnin kuluessa
käynnistää erikoisäänet.• TIP: Udfør flere hurtige sving inden for 10 sekunder for at
få specielle lyde.• TIPS: Sving sverdet raskt flere ganger i løpet av 10 sekunder for
å løse opp spesiallyder. WSKAZÓWKA: Zamachaj szybko kilka razy w ciągu 10
sekund, aby odblokować wyjątkowe dźwięki.• TIP: Opakovaným rychlým
máchnutím během 10 sekund aktivujte zvláštní zvuky.• TIP: Rýchlym
viacnásobným rozhojdaním hračky do 10 sekúnd odomkneš špeciálne zvuky. TIPP:
A speciális hangok feloldásához 10 másodpercen belül többször meg kell
lendíteni. СОВЕТ. Сделайте несколько быстрых взмахов в течение 10 секунд,
чтобы активировать особые звуки. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κουνήστε γρήγορα για 10
δευτερόλεπτα για να ξεκλειδώσετε ήχους. İPUCU: Özel sesleri açmak için 10
saniye içinde birkaç kez hızlıca salla.
NOTE: Enemies will appear through sound effects only.
• REMARQUE : Les ennemis seront audibles à travers les sons émis par le jouet. • HINWEIS: Die Gegner
erscheinen nur als Geräuscheffekte. • NOTA: saranno presenti solamente gli effetti sonori relativi ai nemici. • NB: Vijanden verschijnen alleen in de vorm van
geluidseffecten. • NOTA: Los enemigos solo aparecerán como efectos de sonido. • NOTA: Os inimigos aparecem apenas através de efeitos sonoros. • OBS! Fiender
visar sig bara via ljudeffekter. • HUOMAA: Kuulet vastustajat äänitehosteina. • BEMÆRK: Fjenderne giver sig kun til kende med lyd. • MERK: Fiender viser seg bare
ved bruk av lydeffektene. UWAGA: Przeciwnicy będą obecni tylko w formie efektów dźwiękowych. POZNÁMKA: Nepřátelé se budou projevovat pouze zvukovými
efekty. • POZNÁMKA: Nepriatelia sa objavia iba prostredníctvom zvukových efektov. • MEGJEGYZÉS: Az ellenségek csak hangeffektusokon keresztül jelennek meg.
ПРИМЕЧАНИЕ. Враги появляются только посредством звуковых эффектов. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εχθροί θα εμφανιστούν μέσω ήχων μόνο. • NOT: Düşmanlar yalnızca
ses efektleriyle görünür.
TIP: Quickly press the button twice to skip to the next enemy.
CONSEIL : Appuyez sur le bouton rapidement à deux reprises pour passer à l’ennemi suivant. TIPP:
Den Knopf schnell zweimal drücken, um zum nächsten Gegner überzugehen. CONSIGLIO: premi il pulsante due volte rapidamente per passare al nemico
successivo. • TIP: Druk twee keer kort op de knop om naar de volgende vijand te gaan. • CONSEJO: Pulsa el botón dos veces rápidamente para pasar al siguiente
enemigo.• DICA: Pressiona rapidamente o botão duas vezes para passares ao inimigo seguinte. • TIPS: Tryck snabbt knappen två gånger för att hoppa till nästa
fiende. • VIHJE: Hyppää suoraan seuraavaan vastustajaan painamalla painiketta nopeasti kaksi kertaa. • TIP: Tryk hurtigt knappen to gange for at skifte til næste
fjende. • TIPS: Trykk knappen raskt to ganger for å hoppe til neste fiende. • WSKAZÓWKA: Szybko naciśnij przycisk dwa razy, aby przejść do następnego
wroga.• TIP: Rychle dvakrát stiskněte tlačítko a přeskočíte na dalšího nepřítele. • TIP: Krátkym dvojnásobným stlačením tlačidla prejdeš na ďalšieho nepriateľa.
TIPP: Ha a következő ellenségre szeretnél ugrani, gyorsan nyomd meg kétszer a gombot. СОВЕТ. Дважды быстро нажмите на кнопку, чтобы перейти к
следующему врагу. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Πατήστε γρήγορα το κουμπί δύο φορές για να πάτε στον επόμενο εχθρό. İPUCU: Bir sonraki düşmana atlamak için düğmeye iki
kez hızlıca bas.
Batteries included are for demonstration purposes only. Replace the batteries if sounds distort. Unscrew the battery cover with a
Phillips head screwdriver (not included). Remove batteries and dispose of them safely. Install 3 new AG13 (LR44) button cell
batteries in the battery box. Replace battery cover and tighten screw. For best performance, use only alkaline batteries.
Les piles incluses sont uniquement destinées à l’essai du jouet en magasin. Changez les piles si les sons se déforment. Dévissez
le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Retirez les piles et jetez-les dans un conteneur
réservé à cet usage. Installez 3 piles boutons AG13 (LR44) neuves dans le compartiment à piles. Replacez le couvercle du
compartiment à piles et resserrez la vis. Pour de meilleures performances, utilisez uniquement des piles alcalines. Die
enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein. Die
Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) aufschrauben. Die Batterien herausnehmen und sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. 3 neue
Alkali-Knopfzellen (AG13/LR44) in das Batteriefach einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. Für
optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Le pile incluse servono solo a scopo dimostrativo.
Sostituire le pile se i suoni risultano distorti. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
Estrarre le pile e smaltirle nel modo appropriato. Inserire 3 pile nuove formato bottone AG13 (LR44) nel vano apposito. Reinserire lo sportello e stringere la vite. Per un
funzionamento ottimale, usare solo pile alcaline.
• De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. Vervang de batterijen als het geluid
vervormd klinkt. Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA. Plaats drie nieuwe
AG13-knoopcelbatterijen (LR44) in het batterijvak. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste
prestaties .• Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos de demostración. Si los sonidos suenan distorsionados, sustituir las pilas del juguete. Abrir la tapa del
compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido). Retirar las pilas y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. Colocar tres pilas de botón
AG13/LR44 nuevas. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete. As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. Substituir as pilhas se os sons saírem distorcidos. Desaparafusar a tampa
do compartimento das pilhas com uma chave de fendas philips (não incluída). Remover as pilhas e colocá-las no pilhão. Instalar 3 pilhas-botão AG13 (LR44) novas no
compartimento das pilhas. Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. Para conseguir o melhor desempenho, utilizar apenas pilhas alcalinas. Batterierna som
medföljer är endast för demonstration. Byt ut batterierna om ljudet förvrängs. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Ta ut batterierna och släng dem ett
miljövänligt sätt. Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13/LR44) i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Pakkauksessa
olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön. Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Irrota paristot ja
hävitä ne asianmukaisesti. Aseta 3 uutta AG13(LR44)-nappiparistoa paristokoteloon. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja. De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer korrekt. Skru dækslet til batterirummet af med en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Tag batterierne ud, og kassér dem forsvarlig vis. Sæt 3 nye AG13-knapcellebatterier (LR44) i batterirummet. Sæt dækslet igen, og
spænd skruen. Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål. Bytt ut batteriene hvis lydene blir
dårligere. Fjern batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). Ta ut batteriene, og kast dem en forsvarlig måte. Sett inn tre nye knappcellebatterier av typen AG13
(LR44) i batterirommet. Sett batteridekselet plass igjen, og stram til skruen. Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier.
Baterie dołączone do zabawki służą
wyłącznie do celów demonstracyjnych. Wymień baterie, jeśli wystąpią zakłócenia dźwięku. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie
znajduje się w zestawie). Wyjmij baterie i wyrzuć je do odpowiednio oznaczonego pojemnika. Włóż 3 nowe baterie guzikowe AG13 (LR44) do przedziału na baterie. Załóż pokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. Aby zapewnić jak najlepsze działanie produktu, używaj wyłącznie baterii alkalicznych. Přiložené baterie jsou pouze pro předváděcí účely.
Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte.Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení). Vyjměte baterie a ekologicky je zlikvidujte.
Vložte 3 nové knoflíkové baterie typu AG13 (LR44) do prostoru pro baterie. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek. Výrobek funguje nejlépe s alkalickými
bateriemi. Vložené batérie len na predvádzacie účely. Ak zvuky začnú znieť nejasne, batérie vymeňte. Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je
súčasťou balenia). Batérie vyberte a bezpečne zlikvidujte. Do priehradky na batérie vložte 3 nové gombíkové batérie typu AG13 (LR44). Znova založte kryt priestoru na batérie a
utiahnite skrutku. Optimálny výkon dosiahnete, keď použijete iba alkalické batérie. A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak. Ha a játék rossz minőségben játssza le a
hangokat, cserélje ki az elemeket. Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévő csavart egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék). Vegye ki és a vonatkozó szabályozás
szerint selejtezze le az elemeket. Helyezzen be 3 új AG13 (LR44) típusú gombelemet az elemtartó rekeszbe. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és csavarozza be. A
legjobb teljesítmény érdekében alkáli elemek használata javasolt. Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей. При искажении звука
замените батарейки. Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект). Осторожно выньте и замените батарейки.
Установите в батарейный отсек 3 новые батарейки AG13 (LR44) таблеточного типа. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт. Для
эффективной работы изделия используйте только щелочные батарейки.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν. Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Τοποθετήστε 3 καινούριες μπαταρίες button-cell AG13 (LR44). Τοποθετήστε ξανά το
πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες.
Ürünün içindeki piller yalnızca
tanıtım amaçlıdır. Sesler bozulmaya başladığında pilleri yenileriyle değiştirin. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde
atın. 3 adet yeni AG13 (LR44) düğme pili pil bölmesine yerleştirin. Pil bölmesinin kapağını takıp vidayı sıkın. En iyi performans için sadece alkali pil kullanın.
© 2020 Mojang AB and Mojang Synergies AB. MINECRAFT and MOJANG are trademarks or registered trademarks of Mojang Synergies AB.
© 2020 Mojang AB et Mojang Synergies AB. MINECRAFT et MOJANG sont des marques de commerce ou des marques déposées de Mojang Synergies AB.
10
X3
(AG13, LR44)
This is a battery-operated product.
battery flyer (32L-00001-2908) is required
to be placed inside the packaging.
This is a battery-operated product.
FCC flyer (00007-1849G8) is required
to be placed inside the packaging.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR • OHJEET • BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ • Ο∆ΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU •
تﻴﻠﻌﺘﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
ﺐﻌ
ّ
ﻠﻟ
1:
2:
.(I)ON ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﱃإ حﺎﺘﻔﳌا ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
ﻲﻔﻠﺧ ﺮﻈﻨﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ءﺎﻔﻃإ
ﻲﻨﺑ
ّ
ﺮﺟ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋ
ً
ارز ﻂﻐﺿا .ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻞﺧﺪﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
!تاﻮﺻﻷا عﺴﻟ ﻒﻴﺴﻟا ﺢﺟرأ
.ﺔﺻﺎﺨﻟا تاﻮﺻﻷا ﺢﺘﻔﻟ
ٍ
ناﻮﺛ ١٠ لﻼﺧ ةدﺪﻌﺘﻣ ﺔﻌﻳﴎ تﺎﺤﺟرأ ﻢأ :ﺔﺤﻴﺼﻧ
!ﺔﻴﻤﻈﻋ ﻞﻛﺎﻴﻫ وأ زﱪﻳﺮﻛ وأ ﻲﺒﻣوﺰﻟا ﺔﺑرﺎﺤﳌ رﺰﻟا ﻂﻐﺿا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا تاﺮﺛﺆﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ءاﺪﻋﻷا ﺮﻬﻈﻴﺳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
©2020 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The
Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare,
Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel
AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com
- Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902203010 http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102
I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300
135 312. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00.
Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Forg.: Mattel Toys Hungary Kft 1139 Budapest Váci út 91. +36 1 270 0223. Mattel Czech
Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le
1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11
– Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7,
Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 -
2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac.matteldobrazil@mattel.com
.ﱄﺎﺘﻟا وﺪﻌﻟا ﻲﻄﺨﺘﻟ ﺗﺮﻣ رﺰﻟا ﲆﻋ ﺔﻋﴪﺑ ﻂﻐﺿا :ﺔﺤﻴﺼﻧ
.ﺮﺧآ وﺪﻋ ةﺎﻗﻼﳌ
ً
ارز ﻂﻐﺿا ،
ً
اوﺪﻋ ﺖﻣﺰﻫ ﻠﻛ
!ناﻮﺛ
10
نﻮﻀﻏ ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﺤﺟرأ
4
ـﺑ ءاﺪﻋﻷا مﺰﻫا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
.(ﻦ
ّ
ﻤﻀﺘﻣ ﻏ) Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ سأر ﻚﻔ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ .
ً
ﺎﺷ
ّ
ﻮﺸﻣ تﻮﺼﻟا ﺢﺒﺻأ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ضاﺮﻏﺔﻨﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا قوﺪﻨﺻ (LR٤٤) عﻮﻧ ﻦﻣ AG١٣ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺻﺮﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ٣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ
ّ
ﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓ.ﻲﻏﱪﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN
SOSTITUZIONE DELLE PILE • VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN • SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJEN VAIHTO • ISÆTNING AF BATTERIER
BYTTE BATTERIER • WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ •
ELEMCSERE
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК • ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ •
Asst. GNM44
GNM45-JA70
-1102313233
®
Keep these instructions for future reference as they contain important information.Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient
des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; deze kan later nog van pas komen.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante.Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informações importantes.Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig
informasjon.Zachowaj instrukcję jako odniesienie, ponieważ zawiera ważne informacje. Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité
informace.Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby.Őrizze meg ezt az útmutatót, mert a későbbiekben is
felhasználható, fontos információkat tartalmaz.Сохраните данную инструкцию для последующего использования, т. к. она содержит важную информацию.
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu, daha sonra
başvurmak için saklayın.
6
+
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
GNM44
GNM45
JA70
A4
accordian
One
Black
FSC mix woodfree paper
70 GSM
1 of 4 page4 of 4 page
1
Cover
4
Rear
32
1
4
1

Summary of content (4 pages)