GGW87 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO | GUIDE DE L’UTILISATEUR
WARNING Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system: • Never leave child unattended. • This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system. • Discontinue use of product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). • Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Keep these instructions for future reference. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts. ¡IMPORTANTE! Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia.
1,5V C (LR14) x4 Four C (LR14) alkaline batteries are required (not included). For longer life, use alkaline batteries. IMPORTANT! Remove batteries for long term storage. Funciona con 4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas). Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas. ¡IMPORTANTE! Sacar las pilas que lleven mucho tiempo en el producto. Fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14), non incluses. Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Open both swing legs. Make sure you hear a “click”. Abrir ambas patas del columpio. Asegurarse de oír un clic. Ouvrir les deux pattes. S’assurer d’entendre un clic. 1 Press the button on each end of the cross brace (one at a time) and insert into the swing legs. Make sure you hear a “click”. Presionar el botón en cada terminación del soporte transversal (uno a la vez) e insertar las patas del columpio. Asegurarse de oír un clic.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE x2 4 Stand the assembly upright so that the front base is away from you. At an angle, fit the sockets in the swing housing to the legs. Push to “snap” into place. If the swing housing doesn’t seem to fit, turn it around and try again! Poner de pie el montaje para que la base frontal quede lejos de ti, En un ángulo, ajusta las conexiones en el compartimiento del columpio a las patas. Presiona para ajustarla en su lugar.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Pull up on the swing housing to be sure it’s secure. Jala hacia arriba el compartimiento del columpio para asegurarte de que está seguro. Tirer sur le boîtier pour s’assurer qu’il est bien fixé. 6 Fit the seat to the swing housing. Ajusta el asiento al compartimiento del columpio. pio. Installer le siège sur le boîtier. tier.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Fit the other side of the seat to the swing housing. Ajusta la otra parte del asiento al compartimiento del columpio. Installer l’autre côté du siège sur le boîtier.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Fit the pad upper pocket over the seat back. Ajusta la funda superior de la almohadilla sobre el respaldo. Passer le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le dossier. 12 Lift the seat bottom bar to fit the lower pocket around it. Levanta la barra inferior del asiento para ajustar el bolsillo inferior a su alrededor. Soulever la barre inférieure du siège pour passer le repli inférieur sur celle-ci.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 14 Fasten both pad buckles to the swing frame. Make sure you hear a “click”. Fija los dos broches de las almohadillas al armazón del columpio. Asegurarse de oír un clic. Fixer les deux attaches du coussin au cadre. S’assurer d’entendre un clic.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Insert the waist belts through the lowest slots in the e seat pad. Make sure the waist belts elts are not twisted. Insertar los cinturoness de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla. Asegurarse egurarse de que los cinturones no estén torcidos. Insérer les courroies abdominales bdominales dans les fentes inférieures ures du coussin. S’assurer que ue les courroies ne sont pas tortillées. ortillées.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Larger Baby Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back. Make sure the shoulder belts are not twisted. Bebé más grande Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras superiores de la parte trasera de la almohadilla. Asegurarse de que los cinturones de los hombros no estén torcidos. Enfant plus grand Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du coussin.
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LAS PILAS INSTALLATION DES PILES The battery compartment is located on the swing frame. Loosen the screws in the battery compartment door and lift to remove the door. Insert four C (LR14) alkaline batteries. Replace the battery compartment door and tighten the screws. El compartimiento para las pilas está ubicado en el armazón del columpio. Afloja los tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas y retira la tapa. Insertar cuatro pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
STATIONARY SEAT | SILLA FIJA | SIÈGE FIXE Fasten the pad clip to the front base. Ajusta el clip de seguro de la almohadilla a la base frontal. Fixer l’attache du coussin à la base avant. SWING | COLUMPIO | BALANCELLE Press to unfasten the pad clip from the front base. Presiona para soltar el clip de seguro de la almohadilla de la base frontal. Appuyer pour libérer l’attache du coussin de la base avant.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Fit the loops on the shoulder straps onto the ends of the waist straps. Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each belt so that the restraint system is snug against your child.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE To tighten: Feed the attached end of the waist belt into the buckle to form a loop. Then, pull the free end of the waist belt. Para apretar: Mantén el extremo conectado del cinturón dentro de la hebilla para formar un bucle. Luego, jala el extremo libre de la correa del cinturón. Pour serrer : Glisser l’extrémité attachée de la courroie abdominale dans le passant pour former une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la courroie abdominale.
CUSTOMIZE THE SOOTHING | PERSONALIZA LA RELAJACIÓN DÉTENTE PERSONNALISÉE Swing ON. The power LED turns ON. Slide the power switch to select any of six speed settings. The swing speed Press the swing speed buttons LEDs light up to indicate the speed selected. To stop swinging, slide the power switch OFF. Soothing Vibrations Press the vibrations button to turn soothing vibrations ON. Press the button again to turn vibrations OFF. Music and Sounds Press the music/sounds button to turn music/sounds ON.
CUSTOMIZE THE SOOTHING | PERSONALIZA LA RELAJACIÓN DÉTENTE PERSONNALISÉE Columpio Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO. Se prenderá la luz LED de encendido. para seleccionar una de seis Presionar los botones de velocidad del columpio velocidades de movimiento. Las luces LED de velocidad del columpio se prenderán para indicar la velocidad seleccionada. Para detener el movimiento, poner el interruptor de encendido en APAGADO.
STORAGE | ALMACENAMIENTO | RANGEMENT Tip the swing back so the front base is upright. Press the buttons on the frame. Inclina el columpio hacia atrás para que la base frontal quede en posición vertical. Presiona los botones del armazón. Incliner la balancelle vers l’arrière pour que la base avant soit vers le haut. Appuyer sur les boutons du cadre. 1 Rotate the front base down and then underneath the frame. 2 Gira la base frontal hacia abajo y después hacia abajo del armazón.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN The pad and the newborn insert are machine washable. To remove the pad, unbuckle the pad straps from each side of the swing. Pull the pad and the newborn insert from the restraint belts. Machine wash the pad and newborn insert in cold water on the gentle cycle with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry on low heat and remove promptly. To clean the frame, restraint system and toys, use a mild cleaning agent and damp cloth. Rinse with clean water to remove residue.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent : •Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
CONSUMER INFORMATION | INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS •Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. •Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. •Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: Los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearingimpaired consumers: 1-800-382-7470. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.