User Manual

SET UP • INSTALLATION • VORBEREITUNG • PREPARATIVI • SPELVOORBEREIDING • MONTAJE • MONTAGEM •
FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • FORBEREDELSE • FORBEREDELSER • PRZYGOTOWANIE DO ZABAWY • PŘÍPRAVA •
ROZLOŽENIE HRY • ÖSSZEÁLLÍTÁS • ПОДГОТОВКА К ИГРЕ • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • KURULUM •
LET'S PLAY! • POUR JOUER • SO WIRD GESPIELT! • GIOCHIAMO! • SPELEN MAAR! • ¡A JUGAR! • VAMOS BRINCAR! • NU
LEKER VI! • LEIKITÄÄN! • NU SKAL VI LEGE! • SLIK GJØR DU! • ZABAWA • POJĎME SI HRÁT! • POĎME SA HRAŤ! •
!ﺐﻌﻠﻧ ﺎﻴ
JÁTSSZUNK! • НАЧИНАЕМ ИГРУ! • ΑΣΠΑΙΞΟΥΜΕ! • HAYDİ OYNAYALIM! •
DOLLS
WITH
TM
STICK
1
2
a. c.b.
1
2
3
GFC17
®
4+
©2018 Mattel
Dolls cannot stand alone.
.         
Keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie
enthält wichtige Informationen. • Conserva queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar deze
gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto. • Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här
anvisningarna eftersom de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne brugsanvisning
indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig
informasjon. • Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité
informace. • Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert
a későbbiekben is felhasználható fontos információkat tartalmaz. • Сохраните данную инструкцию, т. к. она содержит важную информацию. •
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları, daha sonra
başvurmak için saklayın.
WARNING: Not suitable for children under 36 months – Small parts • ATTENTION : Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments. • ACHTUNG: Nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile. • AVVERTENZA: Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. •
WAARSCHUWING: niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maaden. Kleine onderdelen • ADVERTENCIA: PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. Juguete no recomendado para
menores de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a. • VARNING: Ente lämplig för barn under 36
månader - Smådelar • VAROITUS: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille – pieniä osia. • ADVARSEL: Uegnet til børn under 3 år – indeholder små dele • ADVARSEL: Anbefales ikke for
barn under 3 år. Inneholder små deler. • OSTRZEŻENIE: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Małe części, które mogą zostać odłączone. • UPOZORNĚNÍ: Nevhodné
pro děti do 3 let. Obsahuje malé části – nebezpečí udušení. • UPOZORNENIE: Nevhodné pre deti do 3 rokov. Obsahuje malé diely. Nebezpečenstvo zadusenia. • FIGYELMEZTETÉS:
Csak három évnél idősebb gyermekek számára alkalmas. Kis alkatrészek. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не предназначено для детей младше 3 лет. Мелкие детали. • ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών - Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια • UYARI: 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir - Küçük parçalar.
.  -
 36     :
ATENÇÃO! NÃO INDICADO / NÃO RECOMENDÁVEL PARA CRIANÇAS MENORES DE 3 (TRÊS) ANOS POR CONTER PARTE(S)
PEQUENA(S) QUE PODE(M) SER ENGOLIDA(S) OU ASPIRADA(S) PODENDO PROVOCAR ASFIXIA.
DANGER D'ÉTOUFFEMENT -
Petits éléments. Ne convient pas
aux enfants de moins de 36 mois.
ATTENTION :
PELIGRO DE ASFIXIA. Juguete no recomendado para
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían
provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
ADVERTENCIA:
CHOKING HAZARD – Small parts.
Not for children under 3 years.
WARNING:
TM
TIPS • CONSEILS • TIPPS • CONSIGLI PER IL GIOCO • TIPS • CONSEJOS DE
JUEGO • DICAS • TIPS • VINKKEJÄ • TIPS • TIPS • WSKAZÓWKI • TIPY •
ﺢﺋﺎﺼﻧ
TIPY • TIPPEK • СОВЕТЫ • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • İPUÇLARI •
A1. Have fun in the playset! • Amusez-vous avec ce coffret ! • Toller Spielspaß in Spielset! •
Divertiti con il playset! • Veel plezier met deze speelset! • ¡Ábrelo y juega! • Diverte-te no
conjunto! • Ha kul i leksetet! • Avaa ja keksi hauskoja leikkejä! • Masser af sjove funktioner i
legesættet! • Ha det gøy med lekesettet! • Udanej zabawy z zestawem! • Užijte si s tímto
herním setem spoustu zábavy! • Uži si veľa zábavy s touto hracou súpravou! • Indulhat a móka!
• Играйте с набором! • Περάστε όμορφα με το σετ! • Bu oyun setiyle eğlencenin tadını çıkarın!
!   
B. Close and take the playset on the go! • Fermez le coffret et
emportez-le partout ! • Die Schatulle lässt sich zusammenklappen und
mitnehmen! • Chiudi e porta il playset sempre con te! • Sluit de speelset
en neem hem overal mee naartoe! • ¡Cierra la mochila y llévatela a todas
partes! • Fecha e leva o conjunto para onde quiseres! • Stäng och ta med
leksetet! • Sulje leikkisetti ja ota mukaan! • Luk legesættet, og tag det
med dig! • Lukk lekesettet, og ta det med deg! • Zamknij zestaw i zabierz
go ze sobą! • Zavřete herní set a vezměte ho kamkoli s sebou! • Zavri
hernú súpravu a vezmi si ju kamkoľvek so sebou! • Összecsukva bárhová
magaddal viheted! • Закройте и возьмите игровой набор с собой! •
Κλείστε το και πάρτε το σετ μαζί σας παντού!` • Oyun setini kapat ve
dilediğin yere taşı! •
!    
A2. Hidden surprise! • Surprises cachées ! • Verborgene Überraschungen! • Tante sorprese nascoste! •
Verborgen verrassingen! • ¡Sorpresas escondidas! • Surpresas escondidas! • Dolda överraskningar! •
Kätkettyjä yllätyksiä! • Skjulte overraskelser! • Skjulte overraskelser! • Ukryte niespodzianki! • Skrytá
překvapení! • Tajné prekvapenia! • Titkos meglepetések! • Много сюрпризов! • Κρυφές εκπλήξεις! • Gizli
sürprizler! •
! 
E. Storage for Tiny SUV! • Rangement pour la mini-voiture. •
Aufbewahrungsfach für das kleine Auto! • Deposito per il mini SUV! •
Parkeerplaats voor mini-SUV! • ¡Compartimento para el minicoche! • Espaço
para guardar o minicarro! • Förvaring för minibilen! • Tila pikkuruiselle autolle! •
Opbevaring til lille SUV! • Oppbevaring for mini-SUV! • Schowek dla
miniaturowego SUV-a! • Možnost uložení pro pidi SUV! • Miesto na uloženie
malého SUV! • Tárolóhely a mini terepjáróhoz! • Хранение маленького
внедорожника! • Αποθήκευση για το Mίνι SUV! • Minik Arazi Aracı için bölme! •
!     
D1. Go Tiny™ in Polly's S.U.V. (Secret Utility Vehicle)™! • La petite Polly va dans la
mini-voiture (la voiture secrète) ! • Spiel mit der kleinen Polly im kleinen Auto! • Polly
diventa mini con il suo S.U.V. (Secret Utility Vehicle)™! • Go Tiny™ in Polly's SUV
(geheime SUV)! • ¡Minitransformación en el coche misión secreta! • Ser mini é
altamente no carro da Polly! • Go Tiny™ i Pollys S.U.V. (Secret Utility Vehicle)™! • Tiny
™-Polly huristelee S.U.V.-autollaan (Secret Utility Vehicle)™! • Go Tiny™ i Pollys S.U.V.
(Secret Utility Vehicle)™! • Liten dukke i Pollys SUV (skjult flerbruksbil)! • Minimoc!
Baw się małym pojazdem Polly! • Go Tiny™ – pidilizujte se v Pollyině tajném S.U.V.
(Secret Utility Vehicle)™! • Zmenši sa v Pollyinom SUV (Secret Utility Vehicle)™! •
Játssz kicsiben™ Polly titkos terepjárójával™! • Go Tiny™ во внедорожники Полли
(Secret Utility Vehicle)™! • Μίνι περιπέτειες στο τζιπ της Polly. • Polly'nin Gizli Arazi
Aracıyla Maceraya Atıl! •
!™(Secret Utility Vehicle)  .        
D2. Or Go Big! • Et la grande Polly dans la grande voiture ! • Oder mit der großen Polly im großen Auto! • Oppure diventa grande! • Of ga
voor groot! • ¡Supertransformación! • Ou brinca em modo Super Grande! • Eller kör det större fordonet! • Isolla Pollylla on oma autonsa! •
Eller tag den store bil! • Eller stor dukke i stor bil! • Maksiprzemiana! Baw się dużym pojazdem Polly! • Nebo buďte velcí! • Alebo sa zväčši! •
Vagy játssz nagyban! • Или большой внедорожник! • Ή Μεγαλύτερες Περιπέτειες! • İstersen Bambaşka Maceralara Koş! •
!   
Additional dolls sold separately, subject to availability. • Autres poupées vendues séparément.
Certains produits peuvent ne pas être commercialisés. • Zusätzlich abgebildete Puppen nicht
enthalten. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben. • Le altre bambole sono in vendita
separatamente secondo disponibilità. • Extra poppen apart verkrijgbaar en niet overal leverbaar. • Las
muñecas adicionales se venden por separado y están sujetas a disponibilidad. • Bonecas adicionais
vendidas em separado e sujeitas à disponibilidade. • Ytterligare dockor säljs separat, så länge lagret
räcker. • Muut nuket myydään erikseen, saatavuus voi vaihdella. • Yderligere dukker sælges separat,
og så længe lager haves. • Ekstra dukker selges separat så langt lageret rekker. • Dodatkowe lalki są
sprzedawane oddzielnie w zależności od dostępności. • Další panenky se prodávají samostatně dle
aktuální nabídky. • Ďalšie bábiky sa predávajú samostatne podľa dostupnosti. • További babák külön
kaphatók, elérhetőségük változhat. • Дополнительные куклы продаются отдельно, в зависимости
от наличия. • Οι υπόλοιπες κούκλες πωλούνται ξεχωριστά και ανάλογα με τη διαθεσιμότητα. • İlave
bebekler ayrı ayrı ve stoklara bağlı olarak satılır. •
.     
C. Customize your vehicles with reusable decals! • Customisez les véhicules grâce aux autocollants repositionnables. • Gestalte deine
Autos mit wiederverwendbaren Aufklebern immer wieder anders! • Personalizza i tuoi veicoli con gli adesivi riutiizzabili! • Pas je
voertuigen aan met herbruikbare stickers! • ¡Personaliza los coches con las pegatinas reutilizables! • Personaliza os teus veículos com
autocolantes reutilizáveis! • Dekorera fordonen med återanvändbara klistermärken! •
Koristele ajoneuvot uudelleen käytettävillä tarroilla! • Tilpas din bil med
genanvendelige overføringsbilleder! • Tilpass bilene dine med klistremerker som kan
brukes på nytt! • Zmień wygląd swojego samochodu za pomocą naklejek
wielokrotnego użytku! • Přizpůsobte si svá vozidla pomocí odlepovacích samolepek!
• Prispôsob si vozidlá pomocou opakovane použiteľných nálepiek! • Az
újrafelhasználható matricákkal egyedibbé teheted járműveidet! • Делайте машинки
уникальными с наклейками, которые можно использовать несколько раз! •
Αλλάξτε το όχημα με τα ειδικά Αυτοκόλλητα! • Araçları tekrar kullanılabilir
çıkartmalarla süslemeyi unutma! •
!       

Mattel Europa B.V., Gondel 1186 ,1 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL4 6UB. Helpline 500303 01628. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 5/3/1 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex.
N° Cristal 99 99 36 0969 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 1020 ,275 Brussels. Gratis nummer België: 936 160800 - Gratis nummer Luxemburg:
784 22 - 800 -Gratis nummer Nederland: 35 88 262 - 0800. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D60486- Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH3097- Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus
21, Liebermannstraße A404 01, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, -6MAC 20159 ,6 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 11 37 11 800. Mattel España, S.A.,
Aribau 08036 .200 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902203010 http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 09-503, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.:
(6500-3185 (852. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Southeast Asia Pte. Ltd. , No 1-19, Tower 3 Avenue 7, Bangsar South City, No 8, Jalan Kerinchi, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 33419052-03. Mattel Portugal Lda., Edifício
Amoreiras Square, Rua Carlos Alberto da Mota Pinto nº 3 - 17º A, 313-1070 Lisboa. Tel. Número Verde: 71 10 10 800 -consumidor@mattel.com. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna ,51
867-00 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., Richmond, Victoria. 3121. Consumer Advisory Service - 312 135 1300. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ2-, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office
102 I30 ,3 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:34752 10-9 Ataşehir İstanbul. Tel: 00 75 570 0216. Импортер/Уполномоченная
организация: ООО "МАТТЕЛ" Российская Федерация, 105120 Москва, -2й Сыромятнический переулок,39 79 287 495 7+ ;1. Forg.: Mattel Toys Hungary Kft 1139 Budapest Váci út 0223 270 1 36+ .91. Mattel Czech Republic
s.r.o., The Forum, Václavské nám. 11000 ,19 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans
frais le 8697-524-800-1. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C.
MME-920701-NB3. Tels.: 00-51-05-59 Ext. 5206 ó 89-59-463-800-01. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio -501B, Quilicura, Santiago. Tel.: 6213-020-1230. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 9123-100-800-0.
Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 3373-666-0800. Mattel Colombia, S.A., Calle 07-7#123 P.5, Bogotá. Tel.: 2069-710-01800. Mattel Perú, S.A.,
Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: -12-02350JUE-DIGESA. Tel.: 54744-0800. E-mail Latinoamérica:
servicio.clientes@mattel.com. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 20-0001/54.558.002 - Rua Verbo Divino, 2 - 1488º. Andar - 904-04719 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone
550780-0800. E-mail: sac@mattel.com
.     ( )         .         
              .            
Dust, dirt, and other debris can cause dolls to lose their adhesiveness. Keep the dolls lean by using tape (not
included) to remove any excess debris. If tape does not remove excess debris, clean dolls with water and let air
dry. Avoid using cloth or paper towels to dry as this can cause lint to collect on dolls. • La poussière, la saleté et
autres débris peuvent réduire l’adhésivité des figurines. Nettoyez les poupées avec du ruban adhésif (non inclus)
pour retirer tout débris. Si le ruban adhésif ne retire pas les débris, nettoyez les poupées avec de l’eau et faites-les
sécher à l’air libre. Il est conseillé de ne pas utiliser de chiffon ou d’essuie-tout pour sécher les poupées car cela
pourrait laisser des peluches. • Staub, Schmutz und andere Verunreinigungen können dazu führen, dass die
Puppen nicht mehr haften. Die Puppen sauber halten, indem Verunreinigungen mit Klebeband (nicht enthalten)
entfernt werden. Sollte Klebeband die Verunreinigungen nicht entfernen, die Puppen mit Wasser säubern und an
der Luft trocknen lassen. Die Puppen nicht mit Tüchern oder Papiertüchern abtrocknen, da diese Fussel auf den
Puppen hinterlassen können. • Polvere, terra e altre impurità possono ridurre l'aderenza delle bambole. Tieni pulite le bambole utilizzando nastro adesivo (non incluso) per rimuovere le impurità in eccesso. Se il nastro adesivo non rimuove le impurità in eccesso, pulisci le bambole
con acqua e lasciale asciugare. Evita di utilizzare panni di carta o tessuto per asciugarle poiché potrebbero accumularsi pelucchi. • Als de poppen vies of stoffig worden, kunnen ze minder goed blijven plakken. Houd de poppen schoon door vuil met plakband (niet inbegrepen) te verwijderen. Als je met plakband niet
genoeg vuil kunt verwijderen, kun je de poppen wassen met water en aan de lucht laten drogen. Droog de poppen niet af met stoffen of papieren doekjes, omdat er dan pluisjes aan de poppen kunnen blijven plakken. • Las muñecas pueden perder adherencia debido a la suciedad, polvo y restos. Para mantener las
muñecas limpias, utiliza cinta adhesiva (no incluida) para despegarles la suciedad. Si con cinta adhesiva no se consigue limpiar bien la muñeca, lavarla con agua y dejarla secar al aire libre. No secarla con papel, pañuelos de papel o toallitas, ya que dejan pelusa y restos que contribuyen a la pérdida de adherencia de la
muñeca. • Pó, terra e outros resíduos podem fazer as bonecas perder aderência. Manter as bonecas limpas usando fita adesiva (não incluída) para remover o excesso de sujidade. Se a fita não remover o excesso de sujidade, limpar as bonecas com água e secar ao ar livre. Evitar utilizar panos ou guardanapos de papel
para secar, pois pode provocar a acumulação de resíduos nas bonecas. • Damm, smuts och skräp kan göra att dockorna förlorar den självhäftande egenskapen. Rengör dockorna med tejp (ingår ej) för att ta bort smuts. Om det inte går att ta bort smutsen med tejp, rengör dockorna med vatten och låt dem lufttorka.
Undvik att torka dockorna med tyg- eller pappershanddukar då det kan göra att ludd fastnar på dem. • Pöly ja lika voivat heikentää nukkejen tarttuvuutta. Puhdista nuket teipin (ei sisälly pakkaukseen) avulla. Jos teippi ei poista likaa, pese nuket vedellä ja anna niiden kuivua. Älä käytä kuivaamiseen kangasliinaa tai
paperipyyhettä, koska tarrapintaan voi tarttua nukkaa. • Støv, snavs og lignende kan betyde, at dukkerne mister deres klæbeevne. Fjern snavs fra dukkerne ved hjælp af tape (medfølger ikke). Hvis tapen ikke erner snavset, kan du vaske dukkerne med vand og lade dem lufttørre. Undgå at bruge klude eller servietter
til at tørre med, da det kan få fnuller til at samle sig dukkerne. • Støv, skitt og rusk kan føre til at dukkene mister festeevnen. Hold dukken ren ved å bruke teip (følger ikke med) til å erne skitt. Hvis teip ikke erner skitt, må du rengjøre dukkene med vann og la dem lufttørke. Unngå å bruke klut eller tørkepapir til å
tørke med, siden det kan gjøre at lo fester seg til dukkene. • Kurz, brud oraz inne zanieczyszczenia mogą zmniejszyć przyczepność lalek. Użyj taśmy klejącej (nie znajduje się w zestawie), aby usunąć nadmiar zanieczyszczeń i utrzymać lalki w czystości. Jeśli taśma nie usunęła nadmiaru zanieczyszczeń, oczyść lalki wodą
i pozostaw do wyschnięcia. Do suszenia nie należy używać szmatek ani ręczników papierowych, gdyż mogą one pozostawiać na lalkach fragmenty włókien. • Prach, špína a jiné nečistoty mohou způsobit, že panenky ztratí svou přilnavost. Udržujte panenky čisté tak, že pomocí lepicí pásky (není součástí balení)
odstraníte přebytečné nečistoty. Pokud lepicí páska neodstraní přebytečné nečistoty, umyjte panenku vodou a nechte ji uschnout. Panenku nesušte látkou ani papírovými ubrousky, protože po jejich použití se na hračce mohou usazovat žmolky. • Prach, špina a iné nečistoty môžu spôsobiť, že bábiky stratia
schopnosť prilepiť sa. Udržuj bábiky čisté tak, že nečistoty odstrániš pomocou lepiacej pásky (nie je súčasťou balenia). Ak sa nečistoty nepodarí odstrániť pomocou pásky, umy bábiky vodou a nechaj ich voľne vyschnúť. Bábiky neutieraj dosucha handričkou ani papierovými utierkami, pretože by na nich mohli zostať
zachytené vlákna. • A por, a piszok és egyéb szennyeződések rontják a babák tapadóképességét. A babákat ragasztószalaggal (nem tartozék) lehet megtisztítani. Ha a ragasztószalag nem távolít el minden szennyeződést, tisztítsa meg a babákat vízzel, majd hagyja őket megszáradni. A szárításhoz ne használjon
ruhaanyagot vagy papírtörölközőt, mert ezekről szöszök tapadhatnak a babákra. • Пыль, грязь и другие загрязнения могут стать причиной утраты куклами их липких свойств. Для удаления загрязнений с кукол можно использовать клейкую ленту (не входит в комплект). Если клейкая лента не удалила
загрязнения, промойте куклу водой и высушите ее на воздухе. Не используйте ткань и бумажные полотенца, чтобы высушить кукол, так как это может привести к скоплению пыли на них. • Η σκόνη και οποιεσδήποτε άλλες βρωμιές μπορεί να κάνουν τις κούκλες να μην κολλάνε καλά. ∆ιατηρήστε τις κούκλες
καθαρές χρησιμοποιώντας ταινία (δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε την επιπλέον σκόνη. Εάν η ταινία δεν αφαιρέσει την σκόνη, καθαρίστε τις κούκλες με νερό και αφήστε τις να στεγνώσουν. Αποφύγετε τη χρήση υφασμάτινων ή χάρτινων πετσετών. • Toz, kir ve diğer kalıntılar bebeklerin yapışkanlık özelliğini
kaybetmesine neden olabilir. Çıkmayan kalıntılardan kurtulmak için bebekleri bant (Bant dahil değildir) kullanarak temiz tutun. Bant, kalıntıları gidermezse oyuncak bebekleri suyla yıkayın ve kurumaya bırakın. Kurutmak için bez veya kağıt havlu kullanmayın. Bez veya kağıt havlu, oyuncakların üzerinde kalıntı
birikmesine neden olabilir.
!™POLLY STICK              
.          Polly Stick ™    
IMPORTANT: Remove dolls from POLLY STICK™ surfaces
directly after play. • IMPORTANT : retirez les poupées
des surfaces POLLY STICK dès que vous cessez de jouer.
• WICHTIG: Die Puppen nach dem Spielen sofort von der
POLLY-STICK-Oberäche entfernen. • IMPORTANTE:
rimuovi le bambole dalle superci POLLY STICK™
immediatamente dopo l'uso. • BELANGRIJK: Verwijder de poppen meteen na het spelen van de POLLY STICK™ oppervlakken. •
ATENCIÓN: Recomendamos despegar las muñecas de las supercies POLLY STICK™ inmediatamente después de jugar. • ATENÇÃO:
Remover as bonecas das superfícies POLLY STICK imediatamente após a brincadeira. • VIKTIGT: Ta bort dockorna från POLLY STICK
™-ytorna direkt efter lek. • TÄRKEÄÄ: irrota nuket POLLY STICK™ -pinnoilta heti leikin päätyttyä. • VIGTIGT: Fjern dukkerne fra POLLY
STICK™-aderne, så snart du er færdig med at lege. • VIKTIG: Fjern dukkene fra POLLY STICK-overatene straks du er ferdig med å
leke. • WAŻNE: Po skończonej zabawie od razu zdejmij lalki z powierzchni POLLY STICK™. • DŮLEŽITÉ: Po skončení hry okamžitě
odstraňte panenky z povrchů POLLY STICK™. • DÔLEŽITÉ: Hneď po skončení hry odlep bábiky z povrchov POLLY STICK™. • FONTOS:
Ha nem játszol tovább, azonnal távolítsd el a babákat a POLLY STICK™ felületről. • ВАЖНО: После завершения игры снимите
кукол с поверхностей POLLY STICK™. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφαιρέστε τις κούκλες από τις επιφάνειες POLLY STICK αμέσως μετά το
παιχνίδι. • ÖNEMLİ: Oyundan hemen sonra bebekleri POLLY STICK™ yüzeylerinden ayırın.
.   
 ™POLLY STICK      : 
Dolls can stick on any of these POLLY STICKTM surfaces! • Les figurines peuvent adhérer à n’importe laquelle de ces surfaces POLLY
STICK ! • Die Puppen funktionieren auf jeder dieser speziell haftenden POLLY-STICK-Oberflächen! • Le bambole aderiscono a tutte le
superfici POLLY STICKTM! • Poppen kunnen op al deze POLLY STICKTM oppervlakken worden geplakt! • Las muñecas se adhieren a las
superficies POLLY STICKTM mostradas. • As bonecas aderem a qualquer uma destas superfícies POLLY STICKTM! • Dockorna kan sättas
fast på alla dessa POLLY STICKTM-ytor! • Nuket tarttuvat kaikkiin POLLY STICKTM -pintoihin! • Dukkerne kan klæbes fast på alle disse
POLLY STICKTM-flader! • Dukkene kan festes på alle disse POLLY STICK-overflatene! • Lalki przyczepiają się do wszystkich poniższych
powierzchni POLLY STICKTM! • Panenky se mohou přilepit na všechny tyto povrchy POLLY STICKTM! • Bábiky môžeš prilepiť na hociktorý z týchto
povrchov POLLY STICKTM! • A babák bármelyik POLLY STICKTM felületre felragaszthatók! • Кукол можно закрепить на любых из этих поверхностей
POLLY STICKTM! • Οι κούκλες μπορούν να κολλήσουν σε κάθε μία από τις POLLY STICKTM επιφάνειες! • Bebekler, bu POLLY STICKTM yüzeylerinden
herhangi birine tutturulabilir.
Works only with POLLY STICK™ dolls. • Fonctionne uniquement avec
les figurines POLLY STICK. • Funktioniert nur mit den speziell
haftenden POLLY-STICK-Puppen. • Compatibile solo con bambole
POLLY STICK™. • Werkt alleen met POLLY STICK™ poppen. • Funciona
exclusivamente con muñecas POLLY STICK. • Apenas funciona com
bonecas POLLY STICK. • Fungerar endast med POLLY STICK™-dockor. •
Toimii vain POLLY STICK™ -nukkejen kanssa. • Kan kun bruges til POLLY
STICK™-dukkerne. • Fungerer bare med POLLY STICK-dukker. •
Kompatybilne wyłącznie z lalkami POLLY STICK™. • Funguje pouze s
panenkami POLLY STICK™. • Funguje iba s bábikami POLLY STICK™. •
Csak POLLY STICK™ technológiával gyártott babák tapadnak rájuk. •
Совместимо только с куклами POLLY STICK™. • Λειτουργεί μόνο στις
κούκλες POLLY STICK. • Bu özellik yalnızca POLLY STICK™ bebeklerde
geçerlidir.
.™POLLY STICK   
To ensure doll sticks to Polly Stick™ surfaces, press doll’s feet firmly onto surface for best performance. • Afin que la poupée adhère bien aux surfaces Polly Stick, pressez
fermement les pieds de la poupée contre la surface pour un résultat optimal. • Die Füße der Puppe fest auf die Polly-Stick-Oberflächen drücken, um sicherzustellen, dass die
Puppe für optimale Leistung auf den Oberflächen haftet. • Premi saldamente i piedi della bambola sulla superficie Polly Stick™ per farla aderire. • Druk de voeten van de pop
stevig op het oppervlak, zodat ze goed aan de Polly Stick™-oppervlakken blijft plakken. • Para que la muñeca se pegue bien a las superficies Polly Stick™, empujarle los pies
contra la superficie. • Para garantir que a boneca adere às superfícies Polly Stick, pressiona com firmeza os pés da boneca sobre a superfície para um melhor desempenho. • Se
till att dockan fäster på Polly Stick™-ytor genom att trycka dockans fötter hårt mot underlaget. • Varmista tarran kiinnittyminen painamalla tarranuken jalat lujasti kiinni Polly
Stick™ -pinnalle. • Hvis du vil sikre dig, at dukken sidder fast på Polly Stick™-overflader, skal du presse dukkens fødder omhyggeligt ned i overfladen. • For å sikre at dukken
fester seg til Polly Stick-overflater, må du presse dukkens føtter mot overflaten for å oppnå et best mulig resultat. • Aby upewnić się, że lalka przyczepi się do powierzchni Polly
Stick™, dociśnij mocno stopy lalki w celu zapewnienia najlepszych efektów. • Panence je třeba pevně přitisknout nohy k povrchu Polly Stick™ – tak k povrchu opravdu přilne a
bude fungovat, jak nejlépe umí. • Ak má bábika na povrchu Polly Stick™ držať čo najlepšie, pevne jej zatlač nohy na nálepku. • Annak érdekében, hogy a baba tökéletesen
megtapadjon a Polly Stick™ felületeken, erősen nyomd a baba lábát a felületre. • Чтобы убедиться в том, что куклы приклеились к поверхностям Polly Stick™, прижмите
ноги куклы к поверхности для наилучшего результата. • Για να διασφαλίσετε πως η κούκλα κολάει στις επιφάνειες Polly Stick™ πιέστε τα πόδια της κούκλας στην επιφάνεια
για καλύτερη απόδοση. • Oyuncak bebeklerin Polly Stick™ yüzeylerine yapıştığından emin olmak için oyuncak bebeğin ayaklarını sıkıca yüzeye bastırın.
2 Rear
4 Rear 1 Cover
3 Cover
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
SECRET UTIILIITY VEHIICLE™
GFC17-JA70
1101996876-19A
A4
11.5” x 8”
2 panel
One
FSC
70g recycle paper
14
3
2
GFC17-JA70
1101996876-19A
INSTRUCTIONS •MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG •
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
• INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE •
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA •
POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
ИНСТРУКЦИЯ • Ο∆ΗΓΙΕΣ •
TALİMATLAR •
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO
INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD • ZAWARTOŚĆ •OBSAH • TARTALOM

СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •

Summary of content (2 pages)