GDP77 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Read all instructions before use of the infant bouncer seat. Keep instructions for future use. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. ¡IMPORTANTE! Lee todas las instrucciones antes de usar la silla mecedora.
Three C (LR14) alkaline batteries are required (not included). For longer life, use alkaline batteries. 1,5V C (LR14) x3 Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas). Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas. Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses. Utiliser des piles alcalines pour une durée plus longue. Use from birth until baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg), whichever comes first.
ADVERTENCIA Peligro de caídas: bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas. • Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso. • SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida, incluso si el bebé se duerme. • NO cargar al bebé estando en la silla. • NO usar la barra de juguetes como asa. Peligro de asfixia: bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre superficies suaves. • NO usarla en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave. • NO dejar al niño fuera de su alcance.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Lift and rotate the foot pedal. Levanta el pedal y gírala. Soulever et tourner la pédale. 1 Place the back base tube on a flat surface. Fit the side rail into the base tube. Poner el tubo de la base trasera sobre una superficie plana. Introducir la barandilla lateral en el tubo de la base trasera. Placer le tube arrière de la base sur une surface plane. Insérer le montant latéral dans le tube de la base. 2 Hint: Make sure flat side is down and the peg side is inward.
x1 4 Fit the side rail into the base tube. Introducir la barandilla lateral en el tubo de la base trasera. Insérer le montant latéral dans le tube de la base. 5 Hint: Make sure flat side is down and the peg side is inward. Atención: Asegúrate que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la clavija hacia adentro. Conseil : S’assurer que le côté plat est vers le bas et que le côté à cheville est vers l’intérieur.
x1 7 Fit the end of the foot pedal to the bend in the side rail. Ajusta el extremo del pedal al doblez de la barandilla lateral. Monter l’extrémité de la pédale sur le coude du montant latéral. 8 Turn the assembly over and fit the foot pedal cover to the foot pedal. Voltea la unidad y ajustar el pedal tapa al pedal. Mettre l’assemblage à l’envers et monter le couvercle de pédale sur la pédale.
x2 10 “Snap” the soother to the footrest. Ajusta la unidad relajante en el reposapiés. «Enclencher» l’unité de vibrations dans le repose-pieds. 11 Turn the assembly upright to assemble the footrest. Position the footrest so that the soother is upright. Voltea la unidad en posición vertical para montar el reposapiés. Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante esté en posición vertical. Mettre l’assemblage à l’endroit pour assembler le repose-pieds.
Push the seat back to be sure it is completely on the side rails. Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que está totalmente ajustado en las barandillas laterales. Pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux montants latéraux. 13 Place and hold a connector to the seat back. If the connector does not seem to fit, try assembling to the other side. Encajar y mantener un conector en el respaldo. Si el conector no se adapta, intente ensamblarlo al otro lado.
x1 15 Place and hold a connector to the seat back. Encajar y mantener un conector en el respaldo. 16 Placer et tenir en place un connecteur sur le dossier.
Fit the pad upper pocket to the seat back. Lift the footrest to fit the pad lower pocket on it. Ajustar la funda superior de la almohadilla sobre el tubo del respaldo. Levanta el reposapiés para ajustar la funda inferior de la almohadilla en el mismo. Glisser le repli supérieur arrière du coussin sur le dossier. Soulever le repose-pieds pour glisser le repli inférieur arrière du coussin sur celui-ci. 18 Tuck the pad around the toy bar retainer and the tabs on each side of the wire frame.
Don’t forget to fasten the pad buckle! Tip the product over and fasten the buckles. Make sure you hear a “click”. ¡Recuerda abrochar la hebilla de la almohadilla! Voltea el producto para abrochar las hebillas. Asegúrate de oír un clic. Ne pas oublier d’attacher la lanière du coussin! Tourner le produit à l’envers et attacher la lanière. S’assurer d’entendre un clic. 20 The toy bar is removable. Simply grasp the tab on the back of the toy bar and lift. La barra de juguetes se puede quitar.
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LAS PILAS INSTALLATION DES PILES The battery compartment for the soother is located on the top side of the footrest. Loosen the screw in the battery compartment door and lift to remove the door. Insert three C (LR14) alkaline batteries. Replace the battery compartment door and tighten the screw. El compartimento de pilas de la unidad relajante se encuentra en la parte superior del reposapiés. Afloja el tornillo de la tapa del compartimento de pilas y retira la tapa.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
CALMING VIBRATIONS, MUSIC AND SOUNDS VIBRACIONES, MÚSICA Y SONIDOS RELAJANTES VIBRATIONS APAISANTES, MUSIQUE ET SONS Slide the power switch to ON or OFF. to turn Press the vibration button vibrations on. Press again to turn it off. Press the music or sound effects button to play sounds. Press again to turn music or sounds off. Press the volume buttons to adjust the volume level. If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN The pad is machine washable. Wash the pad separately, with a mild detergent, in cold water and on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. To remove the pad, unfasten the rear strap buckle on the pad and remove the pad. The frame and toy bar may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
GENERAL INFORMATION | INFORMACIÓN GENERAL RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent : Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables. Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment (+/-).
CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela: Tel.