Scan it. Watch it. Build it. Escanéalo. Míralo. Ármalo. Balayez. Regardez. Assemblez. fisher-price.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER Set aside at least 20 minutes for assembly. El montaje se demora aproximadamente 20 minutos. 20 L’assemblage devrait prendre au moins 20 minutes. Requires an AC adapter (input 100 - 240 VAC, 50 – 60 Hz, with an output of 6V, 1A) for operation (included). The AC adapter is not a toy. Se requiere de un adaptador de CA (entrada 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, con una salida de 6 V, 1 A) para su funcionamiento (incluido).
WARNING: Prevent serious injury or death: • Never leave child unattended. • This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system. • Never use for a child able to sit up unassisted. • Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor. • Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation.
ATTENTION Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Ce produit n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées. • Toujours utiliser le système de retenue. • Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide. • Danger de chute – Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur, car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Push the base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el tubo base hasta que “se ajuste” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base. Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Tirer sur le tube pour s’assurer qu’il est solidement assemblé dans la base.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Push the other base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el otro tubo base hasta que “encaje” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base. Pousser sur le tube de la base jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Tirer sur le tube pour s’assurer qu’il est solidement assemblé dans la base. 4 During shipping, the seat base tubes may have moved.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 7 Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. S’assurer que la prise est bien droite. 8 Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. 9 S’assurer que la prise est bien droite.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Turn the assembly over and fit a seat rail to the frame. Gira el ensamblaje y ajusta el carril del asiento al armazón. Mettre l’assemblage à l’envers et fixer un montant de siège sur le cadre.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 12 x4 13 11
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Turn the assembly upright to attach the seat pad. Deja el ensamblaje en posición vertical para fijar la almohadilla del asiento. Pull the front edge of the pad around the front edge of the seat. Mettre l’assemblage à l’endroit pour attacher le coussin de siège. Jala el borde delantero del colchón alrededor del borde delantero del asiento. Tirer le rebord avant du coussin par-dessus le rebord avant du siège.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Fasten the pad button holes to the pegs. Ajusta los broches a los ojales de la almohadilla. Placer les boutonnières du coussin sur les attaches. 16 Buckle the straps on the pad. Make sure you hear a “click”. Abrocha los cinturones de la almohadilla. Asegúrate de oír un clic. Attacher les courroies du coussin. S’assurer d’entendre un clic. 17 Tuck the pad around the toy bar retainers. Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes.
ADJUST SEAT BACK AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO AJUSTEMENT DU DOSSIER The seat back can be raised or lowered for upright or recline seating when used as a rocker or glider. El respaldo del asiento se puede subir o bajar para una posición de asiento vertical o reclinado cuando se utiliza como balancín o mecedora. Le dossier du siège peut être relevé ou abaissé pour choisir la position redressée ou inclinée lorsqu’il est utilisé comme siège berçant ou berceuse.
TOY BAR | BARRA DE JUGUETES BARRE-JOUETS The toy bar is removable. Simply press the the ends of the latches and lift the toy bar. La barra de juguetes se puede quitar. Solo debes presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes. La barre-jouets est amovible. Il suffit d’appuyer sur les extrémités des loquets et de soulever la barre-jouets.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE “Snap” the seat to the base to use as a glider. “Encaja” el asiento en la base para utilizarlo como mecedora. Enclencher le siège sur la base pour l’utiliser comme berceuse. 1 Place the glider near a standard wall outlet. First plug the AC adapter into the glider base and then the wall outlet. Use the AC adapter only in a wall outlet. Do not plug the adapter into a ceiling outlet. Pon el producto cerca de un tomacorriente de pared estándar.
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE Toca el o el para subir o bajar el volumen. Si la mecedora no funciona correctamente, es posible que debas restablecer el circuito electrónico. Desconecta el adaptador de CA desde la base de la mecedora y, luego, vuelve a conectarlo. Touch the power button on the glider base to turn power ON or OFF. Touch the speed buttons or to select the desired gliding speed or to turn gliding motion off. or for music or nature Touch the sounds.
ROCKER SEAT | BALANCÍN SIÈGE BERÇANT Lift to remove the seat from the base to use as a rocker. Levanta el asiento para sacarlo de la base y poder utilizar el producto como un balancín. Soulever pour retirer le siège de la base et l’utiliser comme siège berçant.
WANT TO SWITCH THE MOTION? CÓMO CAMBIAR LOS MOVIMIENTOS ACTIVATION DU BALANCEMENT Turn the seat for head-to-toe motion. Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de adelante hacia atrás. Tourner le siège pour un balancement d’avant en arrière. 1 HEAD-TO-TOE ADELANTE HACIA ATRÁS D’AVANT EN ARRIÈRE Turn the seat for side-to-side motion. Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de lado a lado. Tourner le siège pour un balancement de gauche à droite.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN The pad is machine washable. Wash the pad separately, with a mild detergent, in cold water and on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. To remove the pad, unfasten the rear strap buckle on the pad. Pull to remove the pad from around the seat back, soothing unit and the toy bar retainers. Remove the back of the pad from the pegs on the seat back. Lift to remove. Follow the assembly instructions to re-attach the pad.
AC POWER USE | USA ENERGÍA DE CA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A. Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si l’adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur. Toujours utiliser le produit dans un endroit suffisamment aéré.
GENERAL INFORMATION INFORMACIÓN GENERAL RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.