FFJ02, DRF75, DRF76 IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference. • Read these instructions before assembly and use. • Feeding accessories shown in the photos are not included. • Product features may vary from the photos/images. IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin. • Lire ces instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser. • Les articles d’alimentation illustrés ne sont pas inclus. • Le produit peut varier par rapport aux illustrations.
WARNING Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster seats. • Before each use, check that product is securely attached to adult chair. • Always use restraints until child is able to get in and out of product without help (about 2½ years old). Adjust to fit snugly. • The tray is not designed to hold child in the product. • Never use this product on a stool or bench that does not have a seat back. • Never allow child to push away from table.
ATTENTION Des enfants ont subi des blessures à la tête, y compris des fractures du crâne, après être tombés d’un siège d’appoint ou avec celui-ci. • Avant chaque utilisation, s’assurer que le produit est bien fixé à la chaise pour adulte. • Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir et de sortir du produit tout seul (environ 2½ ans). Il doit être bien ajusté. • Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le produit.
Consumer Information Información al consumidor Renseignements pour les consommateurs Informações ao Consumidor IMPORTANT! Before assembly, setup and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts. • Adult assembly and setup is required. No tools are needed.
Parts Piezas Pièces Pad Almohadilla Coussin Acolchoado Peças Seat Back with Restraints Respaldo con cintas de sujeción Dossier avec courroies Suporte com cinto de segurança Tray Bandeja Plateau Bandeja Tray Insert Note: The tray insert is attached to the tray. Plataforma de bandeja Atención: La plataforma de la bandeja está conectada en la bandeja. Plateau à repas Remarque : Le plateau à repas est fixé au plateau. Inserção da bandeja Observação: A inserção da bandeja é ligada à bandeja.
Assembly Montaje Assemblage LIFT SUBIR LEVER SUBIR • Retirer d’abord le siège de la base. • Puis tourner le siège à l’endroit. • S’assurer que les courroies de fixation ne sont pas tortillées. Seat Bottom Asiento Siège Cadeira TURN DALE VUELTA TOURNER GIRAR Montagem • Primeiro, suba a cadeira a partir da base. • Então, gire o assento de modo que a área da cadeira fique na vertical. • Assegure-se que os cintos de segurança não estão torcidos.
• En insérant les languettes (situées de chaque côté du dossier) dans les fentes du siège, insérer la grande languette du dossier dans la grande fente du siège. • Appuyer sur le dossier pour l’emboîter en place. • Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé au siège.
Shoulder Belts Lower Slots Ranuras inferiores de los cinturones de los hombros Fentes intermédiaires pour les courroies d’épaule Entradas inferiores para o cinto de segurança nos ombros Bebé más grande • Desde la parte de atrás de la silla, ajustar las lengüetas de los cinturones de hombro en las ranuras del respaldo. • Desde el frente de la silla, insertar las lengüetas de los cinturones de hombro en las ranuras superiores del respaldo.
Hooks Ganchos Crochets Ganchos 10 9 • Fasten the hooks on the pad to the front edge of the seat. SIDE VIEW VISTA DEL LADO VUE DE CÔTÉ VISÃO LATERAL • Ajustar los ganchos de la almohadilla en el borde delantero de la silla. • Fit the upper pad pocket over the seat back. • Attacher les crochets du coussin sur le rebord avant du siège. • Ajustar la funda superior de la almohadilla sobre el respaldo. • Ajuste os ganchos da almofada na borda frontal do assento.
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. BRASIL Distribuído por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac@mattel.com CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Seat Attachment Fixation du siège Ajuste de la silla Ajuste da cadeira Seat attachment is the same for recline, upright or booster modes! El ajuste de la silla es el mismo en modalidad reclinada, vertical o de aprendizaje. La fixation du siège est la même pour les modes incliné, redressé ou appoint. O ajuste da cadeira é o mesmo para o modo reclinável, vertical ou de aprendizagem! ) mm 293 n( ,5 i ≥11 20 5 (4 , ≥16 ,7 in ≥ 14 2 ) mm A • Place the seat on an adult chair.
D D B C E 3 F • Buckle the attachment straps B . Make sure you hear a “click”. Pull the free end of the attachment strap to tighten on the adult chair C . 4 • Abrochar los cinturones B . Asegurarse de oír un clic. Jalar el extremo libre del cinturón para apretarlo en la silla común C . • Wrap the back attachment straps around the back of the adult chair D . • Buckle the attachment straps E . Make sure you hear a “click.” • Pull the free end of the attachment strap to tighten on the adult chair F .
Securing Your Child Sistema de sujeción Comment installer l’enfant Protegendo a Criança • Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño. • Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón de hombro. Atención: La silla portátil no incluye cinturones de hombro. • Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en el cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
TIGHTENING APRETAR SERRAGE APERTAR C C D F A 2 C C D B LOOSENING AFLOJAR DESSERRAGE AFROUXANDO B B A 3 E A A B D • Waist Belts: Feed the free ends of the belt through the buckle A to form a loop. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Then pull the anchored end B of the belts to shorten the free ends of the belt. • Shoulder Belts: Slide the adjuster down C . • Crotch Belt: Slide the adjuster up D .
Tray Use Uso de la bandeja Utilisation du plateau Uso da Bandeja Tray Bandeja Plateau Bandeja • Ajustar la plataforma de la bandeja en la bandeja. • Presionar el dorso de la bandeja para que se ajuste en su lugar. • Mettre le plateau à repas sur le plateau. • Appuyer sur l’arrière du plateau pour l’emboîter en place. • Coloque a inserção da bandeja na bandeja. • Pressione a parte de trás da bandeja até encaixar no local. 1 • While pulling the tray latches, fit the tray onto the armrests.
Seat Height Adjustment Do not adjust the seat height with child in seat. Ajuste de altura de la silla No ajustar la altura de la silla estando el niño en ella. Réglage de la hauteur du siège Ne pas régler la hauteur du siège lorsque l’enfant s’y trouve. Ajustar a altura do assento Não ajuste a altura da cadeira com a criança sentada sobre ela.
Seat Recline Adjustment Ajuste del respaldo Réglage de la hauteur du siège Ajuste do Encosto Dishwasher Safe Lavable en la lavaplatos Lavable au lave-vaisselle Lavável na máquina de lavar louça LIFT OR LOWER SUBIR O BAJAR RELEVER OU ABAISSER LEVANTAR OU ABAIXAR The tray, tray insert, seat back and seat bottom are dishwasher safe. La bandeja, plataforma de la bandeja, respaldo y asiento se pueden lavar en la lavaplatos. Le plateau, le plateau à repas, le dossier et le siège vont au lave-vaisselle.
2 1 BACK VIEW VISTA DE ATRÁS VUE ARRIÈRE PARTE TRASEIRA • From the back of the seat, fit the shoulder and waist belts back through the slots in the seat. • Unhook the front clips on the pad from the front edge of the seat bottom. • Push the shoulder and waist belts back through the slots in the pad. • Remove the pad. • Desde la parte de atrás de la silla, introducir los cinturones de los hombros y cintura en las ranuras del asiento.
Attachment Straps Cinturones de seguridad Courroies de fixation Tiras 4 6 • Fold the end of the attachment straps and fit them back through the slots in the seat back. • While pressing the buttons on each side of the base, lift to remove the seat. Hint: This may take a lot of force to press the buttons. You may need the help of another adult to press the button on the other side. • Dobla el extremo de los cinturones de seguridad y vuelve a introducirlos en las ranuras del respaldo.
¡IMPORTANTE! Asegurarse de volver a instalar el sistema de sujeción. • Al colocar el sistema de sujeción en su lugar, abrocharlo de la misma manera que lo haría para abrochar al niño. Esto hará más fácil ver en qué parte del asiento debe ir cada cinta. • Montar el respaldo en el asiento. • Introduce los extremos de los cinturones de seguridad en las ranuras de la parte trasera del respaldo. Jala los cinturones de seguridad para asegurarte de que están seguros.