FA-5002-3 MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ MIKROWELLENHERD BENUTZERHANDBUCH FOUR À MICRO-ONDES MODE D’EMPLOI МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HORNO DE MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCCIONES KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI FORNO A MICROONDE MANUALE D’USO MIKROTALASNA PEĆNICA UPUTSTVO ZA UPOTREBU MAGNETRON GEBRUIKERSHANDLEIDING MIKROVIĻŅU KRĀSNS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INS
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
1. Turn the MULTI-FUNCTIONAL KNOB to CLOCK. 2. Turn MENU/TIME/WEIGHT knob clockwise for onescale to show Hr12, then press the knob repeatedly to select Hr24 cycle or Hr12 cycle. 3. Turn the MENU/TIME/WEIGHT knob to set hour digit 8. 4. Press START/QUICK START to confirm. 5. Turn the MENU/TIME/WEIGHT knob to set minute digit 30. 6. Press START/QUICK START to confirm the setting.
of a steel plate coated with lubricating oil, and the new oven will produce fumes and odor generated by burning the lubricating oil. This phenomenon will disappear after a period of using. BEFORE YOU CALL FOR SERVICE If the oven fails to operate: A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
6. Verwenden sie das Gerät nicht ohne Glasteller, dem Rollenring und dem Stift unter Beachtung der richtigen Position. 7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist und nicht unter dem Gerät liegt oder über heiße Flächen oder scharfen Kanten verlegt ist. 8. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein um ihn in einem Notfall rasch ziehen zu können. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. TEILEBESCHREIBUNG (Abb. 1): 1. Türsicherheitsverschluss 2. Fenster 3.
2. SPEICHER Drücken Sie die Taste zum Einstellen eines mehrstufigen Zubereitungsprogramms. 3. PAUSE/STOP • Drücken Sie die Taste zum Abbrechen der Einstellung oder Rückstellung der Mikrowelle, bevor Sie ein Zubereitungsprogramm einstellen. • Drücken Sie einmal, um die Zubereitung vorübergehend zu unterbrechen oder zweimal zum endgültigen Abbruch. • Drücken Sie die Taste zum Abbrechen der Einstellung oder Rückstellung der Mikrowelle, bevor Sie ein Zubereitungsprogramm einstellen.
Sie einmal START/SCHNELLSTART und drehen Sie MENÜ/ ZEIT/GEWICHT zur Auswahl des Gewichts der Speisen. Drücken Sie START/SCHNELLSTART, um die Zubereitung zu beginnen. Nach der Hälfte der Zubereitungszeit müssen Sie die Speisen möglicherweise umdrehen, damit sie gleichmäßig zubereitet werden. Beispiel: 2 Portionen Kartoffeln kochen. 1. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT/GEWICHT Drehknopf einmal nach links, dann drehen Sie weiter, bis der Code A-6 angezeigt wird. 2. Drücken Sie einmal START/SCHNELLSTART. 3.
6. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Для приготовления и разогрева пищи, размораживания продуктов. Не для коммерческого и промышленного использования. 7. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ (видео 1): 1. Фиксатоp двеpцы 2. Окно обзоpа 3. Волновод (Не снимайте миканитовый лист, покрывающий волновод) 4. Вpащающийся диск 5. Стеклянная подставка 6. Панель упpавления 7. Нагpев гpиля 8. Металлическая подставка 8. 9. веpхней стенки составляло 20 см, задней стенки – 10 см, и боковых – 5 см. Не накpывайте пpибоp. Никогда не снимайте ножки печи.
2. ПАМЯТЬ Нажмите кнопку, чтобы установить программу многоэтапного приготовления. 3. ПАУЗА/ОСТАНОВИТЬ • Нажмите, чтобы отменить настройку или выполнить сброс настроек печи перед установкой программы приготовления. • Нажмите один раз, чтобы временно приостановить приготовление, или два раза, чтобы отменить приготовление. • Нажмите, чтобы отменить настройку или выполнить сброс настроек печи перед установкой программы приготовления.
РУССКИЙ Приготовление с помощью микроволн (на высокой мощности в течение 10 минут) Приготовление на гриле (в течение 8 минут) Приготовление с помощью микроволн (на средней мощности в течение 5 минут) 1. Переведите МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ ручку в положение ВЫСОКИЙ. 2. Поверните ручку МЕНЮ/ВРЕМЯ/ВЕС в положение 10:00. 3. Нажмите кнопку ПАМЯТЬ один раз. 4. Переведите МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ ручку в положение ГРИЛЬ. 5. Поверните ручку МЕНЮ/ВРЕМЯ/ВЕС, чтобы установить время 8:00. 6. Нажмите кнопку ПАМЯТЬ один раз. 7.
230 В AC/50 Гц • мax. 1200 Вт, 700 Вт (микpоволны), 900 Вт (гpиля) 700 Вт 2450 МГц 262 мм (В) x 452 мм (Ш) x 356 мм (Г) 198 мм (В) x 315 мм (Ш) x 297 мм (Г) 20 литpов Система повоpотного кpуга Пpиблизительно 11,3 кг Список, котоpый поможет Вам пpавильно подобpать посуду для пpиготовления пищи.
lub kasztany należy przed gotowaniem pokroić na mniejsze kawałki. 12. Potrawy i płyny w butelkach i słoiczkach dla niemowląt należy wstrząsnąć i wymieszać, a następnie skontrolować ich temperaturę, co pozwoli uniknąć oparzeń podczas karmienia. 13. Stosowane w kuchence mikrofalowej przybory kuchenne również mogą się nagrzewać od gorących potraw. Używane w kuchence przedmioty należy chwytać tylko przez ściereczkę. 14.
następnie zamknąć drzwi i nacisnąć START/SZYBKI START, by wznowi rozmrażanie. GRILL: Grill nadaje się najlepiej do przygotowywania cienkich kawałków mięsa, steków, kotletów, kebabu, kiełbasek i kurczaka. Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut. Na przykład: Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować grillowanie na 12 minut. 1. Obrócić POKRĘTŁO WIELOFUNKCJONALNE na GRILL. 2. Obrócić pokrętło MENU/CZAS/CIĘŻAR, by ustawić pożądany czas gotowania. 3. Nacisnąć przycisk START/SZYBKI START, by rozpocząć.
MOŻLIWE PRZYCZYNY USTEREK: W przypadku, gdy Państwa kuchenka nie funkcjonuje: a) Należy skontrolować, czy kuchenka została prawidłowo podłączona. Jeżeli tak nie jest, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, odczekać 10 sekund, a następnie ponownie podłączyć urządzenie. b) Należy skontrolować, czy nie przepalił się żaden bezpiecznik. Jeżeli tak nie jest, do gniazdka należy w ramach testu podłączyć inne urządzenie.
20. Ova mikrotalasna pećnica ne sme da se ugrađuje kao ugradni kuhinjski element. 21. UPOZORENJE: Ne postavljati ovu pećnicu na električni šporet ili na drugi aparat koji proizvodi toplotu. Ako to ipak učinite, može da dođe do oštećenja proizvoda i do poništenja garancije. 22. Dostupne površine mogu jako da se zagreju tokom rada. 23. Mikrotalasnu pećnicu ne postavljati u ormarić ili drugi zatvoreni element. 24. Vrata i spoljna površina mogu jako da se zagreju tokom rada pećnice. 25.
Automatski odmrzni i Automatski rad ne mogu da se koriste u kombinaciji sa Zakazanim aktiviranjem. VIŠEFAZNA OBRADA NAMIRNICA Pećnica može da se podesi tako da obavi najviše 3 uzastopne radnje automatski. Recimo, želite da izaberete sledeće programe obrade. Mikrotalasna obrada (nivo snage Jako, 10 minuta) Grilovanje (8 minuta) AUTOMATSKO ODMRZAVANJE: Sa ovom pećnicom možete da odmrzavate meso, živinu, ribu i plodove mora. Vreme odmrzavanja i stepen snage se podešavaju automatski .
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS APSTAROŠANAS RISKA. SPECIFIKACIJE: 230 V AC/50Hz • max. 1200 W, 700 W (Mikrotalasi), 900 W (Gril) 700 W 2450 MHz 262 mm(V) x 452 mm (Š) x 356 mm (D) 198 mm (V) x 315 mm (Š) x 297 mm (D) 20 litara sistem sa rotirajućim tanjirom oko 11,3 kg Ova lista je samo pregled koji treba da Vam pomogne da koristite odgovarajuće stvari.
25. Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt augsta. 26. Ierīce ir jānovieto pret sienu. 27. BRĪDINĀJUMS! Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, līdz kompetenta persona to salabo. 28. Ierīci nav paredzēts lietot, izmantojot ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. 29. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos, nevis komerciāliem nolūkiem. 30.
7. Pagrieziet DAUDZFUNKCIONĀLO pogu pozīcijā VID (jaudas līmenis). 8. Pagrieziet pogu IZVĒLNE/LAIKS/SVARS līdz 5:00. 9. Vienu reizi nospiediet pogu STARTS/ĀTRAIS STARTS, lai sāktu darbību. Piezīme: Iestatījumu laikā displejā atainosies 1S, 2S. un 3S. posms, kas dos iespēju noteikt, kādu darbības posmu jūs iestatāt. Kopā ar vairāku pakāpju gatavošanas programmu nav iespējams izmantot ātrā starta, automātiskās atlaidināšanas, dezodorācijas un automātiskās gatavošanas funkcijas.
MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DALIŲ APRAŠYMAS (pav. 1): 1. Apsauginė durų skląstis 2. Langelis 3. Bangolaidis (Nenuimkite žėručio plokštelės, dengiančios bangolaidį) 4. Ratukinis žiedas 5. Stiklinė lėkštė 6. Valdymo plotas 7. Šildymo įrenginys 8. Metalo stovai TEHNISKIE DATI Jaudas patēriņš: Darbības jauda: Darbības frekvence: Ārējie gabarīti: Krāsns iekšpuses gabarīti: Krāsns tilpums: Ediena gatavošanas veidi: Svars Netto 230 V ~ 50Hz • max.
26. Įrenginį reikia statyti prie sienos. 27. ĮSPĖJIMAS: jei durelės arba jų tarpikliai pažeisti, krosnele naudotis negalima, kol jos nepataisys kompetentingas asmuo. 28. Instrukcijose nurodyta, kad įrenginys neskirtas naudoti kaip išorinis laikmatis arba atskira nuotolinio valdymo sistema. 29. Mikrobangų krosnelė skirta naudoti tik buityje, o ne komerciniams tikslams. 30.
negalima nustatyti daugelio etapų maisto ruošimo programoje. KVAPO NAIKINIMO FUNKCIJA 1. Pasukite DAUGIAFUNKCINĘ rankenėlę prie DEODORIZE. 2. Sukite rankenėlę MENIU/LAIKAS/SVORIS pagal laikrodžio rodyklę, kai numatytasis 05:00 laikas ir kvapo naikinimo indikatorius rodomi ekrane. 3. Paspauskite PALEIDIMAS/GREITAS PALEIDIMAS, kad pradėtumėte. KOMBINUOTAS GAMINIMAS Ilgiausias maisto ruošimo laikas kartu per 1 ir 2 etapą yra 95 minutės.
0 V AC/50 Hz • max. 1200 W, 700 W (mikrobangos), 900 W (kepsninės) 700 W 2450 MHz 262 mm (H) x 452 mm (B) x 356 mm (T) 198 mm (H) x 315 mm (B) x 297 mm (T) 20 litrų Besisukančių diskų sistema 11,3 kg Sąraše nurodyta, kaip teisingai naudoti virtuvės reikmenis.
18. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest aparat. 19. AVERTISMENT: Când aparatul este utilizat în modul combinat, copiii pot să-l folosească doar sub supravegherea unui adult, din cauza temperaturilor mari generate. 20. Cuptorul cu microunde se utilizează numai autonom. 21. AVERTISMENT: Nu instalaţi cuptorul deasupra unei plite sau a altui aparat care generează căldură. Într-o astfel de situaţie, se poate deteriora, iar garanţia se va anula. 22.
GĂTIREA ÎN MAI MULTE ETAPE Cuptorul dv poate fi programat să urmeze 3 secvenţe de preparare automată. Să presupunem că doriţi să fixaţi următorul program de preparare. Gătitul la microunde (la putere înaltă timp de 10 minute) Gătitul la gril (timp de 8 minute) AUTO DEZGHEŢAREA Cuptorul poate fi folosit la dezgheţarea cărnii, a cărnii de pasăre, peşti de mare. Timpul de dezgheţare şi nivelul de Temperatură sunt setate automat, odată ce sunt programate categoria de mâncare şi greutatea.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА Dacă cuptorul nu mai funcţionează: A) Verificaţi dacă aparatul este conectat la priză în mod adecvat şi în siguranţă. Dacă nu este, scoateţi cablul din priză aşteptaţi 10 secunde şi introduceţi-l din nou în priză. B) Verificaţi să nu fie vreo siguranţă arsă sau un întreruptor ce decuplează circuitul principal. Dacă toate acestea par a funcţiona corect, verificaţi priza cu un alt aparat.
12. Съдържанието на шишета за хранене и бебешки бурканчета трябва да се разклати или разбърка и трябва да се провери температурата, за да се избегнат изгаряния при сервирането. 13. Използваните кухненски съдове също могат да се нагорещят поради топлината, предавана от загрятата храна, затова хващайте кухненските съдове с ръкохватки за горещи съдове. 14. Трябва да се проверят кухненските съдове, дали са подходящи за използване в микровълнова фурна. 15.
Можете да добавите време за готвене чрез натискане на СТАРТ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ по врем ена готвене. При всяко натискане на бутон прозвучава звуков сигнал. След изтичане на пълното време на програмата системата издава звуков сигнал, а на дисплея се изписва КРАЙ. Натиснете бутона ПАУЗА/СПИРАНЕ или отворете вратата, за да изтриете преди да зададете друга програма или функция. АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ: С тази фурна можете да размразявате месо, птици, риба и морски продукти.
10. Ако се наложи да се смени осветлението на фурната, моля обърнете се към оторизиран сервиз за смяната. 11. Фурната трябва да се почиства редовно и да се премахват всякакви хранителни остатъци. Ако не поддържате фурната в почистен вид, повърхността й може да се развали, което може да съкрати живота на уреда и вероятно да предизвика опасност. 12. Моля, не изхвърляйте уреда в домашната кофа за боклук, той трябва да се занесе в съответния център за отпадъци, предвиден от общината. 13.
8. Розетка повинна знаходитись в легкодоступному місці, щоб прилад було легко вимкнути в разі аварії. 9. Не використовуйте піч на вулиці. НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ (мал. 1) 1. Замок безпеки дверцят 2. Вікно печі 3. Хвилевід (Не знімайте слюдяну пластину, що покриває хвилевід) 4. Коліщатко 5. Скляна тарілка 6. Панель управління 7. Нагрівач 8. Металева рамка ІНСТРУКЦІЇ ДО ЗАЗЕМЛЕННЯ Прилад повинен мати заземлення. Ця піч обладнана шнуром живлення з проводом та вилкою для заземлення.
4. БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ПЕРЕМИКАЧ • Поверніть перемикач, щоб вибрати один із п‘яти рівнів потужності мікрохвильової печі. • Поверніть перемикач на ГОДИННИК, щоб встановити час. • Поверніть перемикач на ПРОГРАМА, щоб встановити функцію попереднього програмування. • Поверніть перемикач на КОМБІ, щоб встановити одну з двох комбінацій програми готування. • Поверніть перемикач на ГРИЛЬ, щоб встановити програму готування грилю. • Поверніть перемикач на ДЕОДОРОЗУВАТИ, щоб встановити функцію усунення запаху.
проти годинникової стрілки, тоді повертайте доти, доки виберете потрібне меню, тоді натисніть один раз СТАРТ/ШВИДКИЙ СТАРТ, а тоді повертайте МЕНЮ/ ЧАС/ВАГА, щоб вибрати вагу або кількість страви. Піч розпочинає готування після натискання кнопки СТАРТ/ ШВИДКИЙ СТАРТ. Вам може бути потрібно перевернути страву у середині часу готування, щоб готування було рівномірним. Наприклад: щоб приготувати 2 картоплини. 1.
7. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé, qu’il ne se trouve pas sous l’appareil ou sur des surfaces chaudes ou posé sur des arêtes tranchantes. 8. La prise doit être facilement accessible pour pouvoir la tirer rapidement en cas d’urgence. 9. N’utilisez jamais l’appareil en extérieur. DESCRIPTION DES PARTIES : (voir Ill. 1) 1. système de verrouillage de la porte 2. vitre 3. guide d‘ondes (Il ne faut pas retirer la plaque de mica couvrant la guide d‘ondes) 4. anneau de guidage 5.
4. BOUTON MULTIFONCTIONS • Tournez le bouton pour sélectionner l‘un des cinq niveaux de puissance micro-ondes. • Positionnez le bouton sur CLOCK pour régler l‘heure de l‘horloge. • Positionnez le bouton sur PRESET pour régler une fonction préréglée. • Positionnez le bouton sur COMBI. pour définir l‘un des deux programmes de cuisson combinée. • Positionnez le bouton sur GRILL pour définir le programme de grillage. • Positionnez le bouton sur DEODORIZE pour régler la fonction désodoriser.
COMBINAISON 2 : 55% du temps pour le micro-ondes, 45% du temps pour le grill. Utilisations possibles : pudding, omelettes, pommes de terres cuites ou volailles. Exemple : Vous voulez par exemple régler un temps de 12min pour la combinaison 2. 1. Positionnez le bouton MULTIFONCTIONS sur COMBI. 2. Tournez une fois le bouton MENU/TEMPS/POIDS lorsque CO-1 est affiché à l‘écran. 3. Appuyez une fois sur DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE, lorsque CO-2 est affiché à l‘écran. 4.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se coloque debajo del horno o encima de alguna superficie caliente o filosa. 8. El enchufe debe ser fácilmente accesible para que pueda desconectase fácilmente en caso de alguna emergencia. 9. No utilice el horno a la intemperie. ESPAÑOL NOMBRES DE PIEZAS (fig. 1) 1. Sistema de bloqueo de puerta de seguridad 2. Ventana del horno 3. Guía de ondas (Por favor, no retire la placa de mica que cubre la guía de las ondas) 4.
mantenga una distancia de 1 pulgada (2,54cm) entre el papel de aluminio y la cavidad. PANEL DE CONTROL (fig. 2) 1. PANTALLA DEL MENÚ ACCIÓN Se muestra el tiempo de cocinado, la potencia, los indicadores de acción y la hora del reloj. 2. MEMORIA Pulse este botón para fijar el programa de cocinado en fases múltiples. 3. PAUSA/DETÉNGASE • Púlselo para cancelar la configuración o reiniciar el horno antes de fijar un programa de cocinado.
Por ejemplo: para cocinar 2 unidades de patatas. 1. Gire el dial MENÚ/TIEMPO/PESO en sentido antihorario una vez y gírelo hasta que se muestre código A-6. 2. Pulse una vez el botón INICIO/INICIO RÁPIDO. 3. Gire el botón MENÚ/TIEMPO/PESO para seleccionar la cantidad de patatas de 2 unidades. 4. Pulse el botón INICIO/INICIO RÁPIDO para empezar. COCCIÓN DE COMBINACIÓN El tiempo de cocinado más largo en las combinaciones 1 y 2 es de 95 minutos.
7. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non sia posizionato sotto al forno o sopra superfici calde o appuntite. 8. La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter scollegare il prodotto in caso di emergenza. 9. Non utilizzare il forno all‘esterno. NOME DEI COMPONENTI (fig. 1) 1. Sistema di blocco di sicurezza sportello 2. Vetro del forno 3. Guida d’onda (non rimuovere la piastra di mica che copre la guida d’onda) 4. Anello rotante 5. Vassoio di vetro 6.
2. MEMORIA Premere il pulsante per impostare un programma di cottura in varie fasi. 3. PAUSA/STOP • Premere per annullare l’impostazione o ripristinare il forno prima di impostare un programma di cottura. • Premere una volta per interrompere la cottura, o due volte per annullare il tipo di cottura. • Premere per annullare l’impostazione o ripristinare il forno prima di impostare un programma di cottura. Premere una volta per interrompere la cottura, o due volte per annullare il tipo di cottura.
MENU COTTURA AUTOMATICA Codice Cibo/modalità di cottura A-1 POPCORN (99 g) A-2 VEGETALI FRESCHI (g) A-3 PIZZA (g) A-4 POLLO GRIGLIATO (g) A-5 CAFFÉ (200 ml/tazza) A-6 PATATE (ognuna 230 g) A-7 RISCALDA (g) A-8 BISTECCHE GRIGLIATE (g) 1. Il risultato della cottura automaticamente dipende da fattori quali i cali di tensione, la forma e le dimensioni del cibo, le preferenze personali e persino la preparazione di certi alimenti e le modalità con cui vengono posti nel forno.
6. PRODUCTBESCHRIJVING (fig. 1) 1. Deurvergrendelingssysteem 2. Ruit 3. Golfgeleider (verwijderen de micaplaat die de golfgeleider bedekt niet) 4. Rolring 5. Glazen draaiplateau 6. Bedieningspaneel 7. Verwarmingselement 8. Metalen rooster 7. 8. 9. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de magnetron installeert en in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstige raadpleging. zijkanten van de magnetron vrij.
4. Ronde/ovale borden in plaats van vierkante/ rechthoekige worden aanbevolen, omdat voedsel in hoeken de neiging heeft overgaar te worden. 5. Smalle reepjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om te voorkomen dat de blootgestelde delen overgaar worden. Maar let op dat u niet te veel gebruikt en een afstand van 2,5 cm houdt tussen de folie en de binnenkant van de magnetron. BEDIENINGSPANEEL (fig. 2) 1. DISPLAY De kooktijd, het vermogen, actie-indicatoren en de klok worden weergegeven. 2.
Bijvoorbeeld: koken van 2 aardappelen. 1. Draai de MENU/TIJD/GEWICHT-knop eenmaal linksom en draai door tot de code A-6 wordt weergegeven. 2. Druk eenmaal op de START/SNELLE START-knop. 3. Draai de MENU/TIJD/GEWICHT-knop om het aantal aardappelen te kiezen: 2. 4. Druk op de START/SNELLE START-knop om te starten. COMBINATIEKOKEN De langste kooktijd in beide combinatiestanden 1 en 2 bedraagt 95 minuten.
7. Қуат сымының зақымдалмағанына және пештің астына немесе ыстық және өткір бетте жатпағанына көз жеткізіңіз. 8. Розетка төтенше жағдайда штепсельді оңай суырып алуға қолжетімді болуы керек. 9. Пешті далада пайдаланбаңыз. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ (1-сур.) 1. Есіктерді қауіпсіз құлыптау жүйесі 2. Пеш терезесі 3. Толқынжол (толқынжолды жауып тұрған миканит парағын алып тастамаңыз) 4. Айналмалы сақина 5. Шыны табақ 6. Басқару панелі 7. Қыздырғыш 8.
үшін басыңыз. Пісіруді уақытша кідірту үшін бір рет, ал толығымен тоқтату үшін екі рет басыңыз. 4. КӨПФУНКЦИЯЛЫҚ ТЕТІК • Қысқа толқынды қуаттың бес деңгейінің біреуін таңдау үшін осы тетікті бұраңыз. • Сағат уақытын орнату үшін тетікті САҒАТ күйіне бұраңыз. • Бастапқы орнатылған функцияны қалпына келтіру үшін тетікті АЛДЫН АЛА ОРНАТУ күйіне бұраңыз. • Тетікті COMBI күйіне бұрап, біріктірілген екі пісіру бағдарламасының бірін орнатыңыз. • Гриль жасау бағдарламасын орнату үшін тетікті ГРИЛЬ күйіне бұраңыз.
2. БАСТАУ/ЖЫЛДАМ БАСТАУ тетігін бір рет басыңыз. 3. МӘЗІР/УАҚЫТ/САЛМАҚ тетігін картоп санын белгілеу үшін бұраңыз: 2. 4. Бастау үшін БАСТАУ/ЖЫЛДАМ БАСТАУ тетігін басыңыз. АВТОМАТТЫ АСПАЗ МӘЗІРІ Коды Тамақ / Пісіру режимі A-1 ПОПКОРН (99 г) A-2 БАЛҒЫН КӨКӨНІСТЕР (г) A-3 ПИЦЦА (г) A-4 ГРИЛЬ ТАУЫҚ ЕТІ (г) A-5 КОФЕ (200 мл/шыныаяқ) A-6 КАРТОП (әр 230 г) A-7 ҚАЙТА ҚЫЗДЫРУ (г) A-8 ГРИЛЬ СТЕЙК (г) 1.
1 2 1 2 3 4 5 6 N i