UK D NL F S SF N DK E P I H Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Változtatás jogát fenntartjuk CZ R GR TR Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
3 2 4 5 1 3 2 1 Fig.D 6 R Fig.A 4 L 2 Fig.E 3 4 5 5a 5b 2 1 SPARE PARTS FTC-1800K Fig.B REF.NR. 001 002 003 - 030 031 033 034 036 037 039 040 041 - 6 Fig.F 2 6 Fig.C 2 DESCRIPTION CHUCK SCREW CHUCK GEAR BOX MOTOR (18 VOLT) SPEED SELECTOR SWITCH MAGNETIC BLOCK DIRECTION SETTING BUTTON ON/OFF SWITCH ANODE TOUCH PINT BATTERY WIRING BLOCK FTC-1800B 18 V BATTERY CHARGER 18 V FERM NR. 406403 406470 409100 409110 409102 409103 409104 409105 409106 409107 318481 409112 Fig.
. Ferm . . ! "# ! ! . " # , .
TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage (FTC-1800K) Voltage battery charger Frequency battery charger Capacity battery Charging time Number of drilling speeds Speed, no load Chuck capacity Drilling capacity wood Drilling capacity steel Drilling capacity aluminium Weight Lpa (Sound pressure) Vibration value 18 V-— -230 V~ 50 Hz 1.2 Ah (NiCd) 1h 2 0-400/0-1150/min 0.8 - 10 mm 20 mm 10 mm 13 mm 1.8 kg 66.
+)+8 9* ,* : ) + * *4 (FTC-1800K) $ / / & ! / B ! B B 8 Lpa ( ) 18 V 230 V~ 50 Hz 1.2 Ah (NiCd) 1 # 2 0-400/0-1150 / 0.8 - 10 mm 20 mm 10 mm 13 mm 1.8 kg 66.28 dB(A) < 2,5 m/s2 .
MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. CLEANING Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
íÖïOÅëãìÜàÇÄçàÖ èË ÔÓ‚‰ÌËË ‡·ÓÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÏÓÚÓ‡ Û·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ÔË·Ó ÓÚÍβ˜Ì ÓÚ ÒÚË. èË·Ó˚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ̇ ‰ÎËÚθÌÛ˛ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË. èÓ‰ÓÎÊËÚθÌÓÒÚ¸ ·ÁÓÚ͇ÁÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Ë „ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË.
TECHNISCHE DATEN Spannung (FTC-1800K) Spannung Akkuladegerät Frequenz Akkuladegerät Akkuleistung Ladedauer Anzahl der Bohrgeschw. Drehzahl, ohne Last Bohrfutteraufnahme Bohrleistung Holz Bohrleistung Stahl Bohrleistung Aluminium Gewicht Lpa (Schalldruck) Vibrationswert MONTAGE DES ZUBEHÖRS 18 V-— -230 V~ 50 Hz 1,2 Ah (NiCd) 1h 2 0-400/0-1150/min 0,8 - 10 mm 20 mm 10 mm 13 mm 1,8 kg 66.28 dB(A) < 2,5 m/s2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ùÎÍÚ˘ÒÍÓ Ì‡ÔflÊÌË (FTC-1800K) ç‡ÔflÊÌË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡Ë ÇÏfl Á‡fl‰ÍË äÓ΢ÒÚ‚Ó ÒÍÓÓÒÚÈ ·ÛÌËfl ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÌËfl, ·Á ̇„ÛÁÍË ÇÌÛÚÌÌËÈ ‰Ë‡ÏÚ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇ è‰Î¸Ì‡fl „ÎÛ·Ë̇ ·ÛÌËfl ‰‚‡ è‰Î¸Ì‡fl „ÎÛ·Ë̇ ·ÛÌËfl ÒÚ‡ÎË è‰Î¸Ì‡fl „ÎÛ·Ë̇ ‡Î˛ÏËÌËÈ ÇÒ Lpa (á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÌË) Ç΢Ë̇ ‚Ë·‡ˆËË BEDIENUNG ÌËÍÄÇOÇÄÄ ÚIÌÓÎӄ˘ÒÍÓÈ ÓÒ̇ÒÚÍË 18 Ç~ 230 Ç~ 50 Ɉ 1.2 ÄÏÔ-˜‡Ò (çËÍ΂Ó-͇‰ÏË‚‡fl) 1 ˜‡ÒÓ‚ 2 0-400/0-1150/ÏËÌ 0.
WARTUNG Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. REINIGEN Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Tímto zde na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že přístroj splňuje následující normy nebo standardizační dokumenty prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi . 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC Dne 01-11-2000 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department RUS NL Russian ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰Î¸ ACCUBOORMACHINE ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ, éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning (FTC-1800K) Spanning Acculader Frequentie Acculader Vermogen accu Laadtijd Aantal snelheden Onbelast toerental Boorhouder opname Boorcapaciteit hout Boorcapaciteit staal Boorcapaciteit aluminium Gewicht Lpa (geluidsvermogen) Vibratiewaarde 18 V-— -230 V~ 50 Hz 1,2 Ah (NiCd) 1h 2 0-400/0-1150/min 0,8 - 10 mm 20 mm 10 mm 13 mm 1,8 kg 66,28 dB(A) < 2,5 m/s2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje van de lader.
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Před montáží veškerého příslušenství z přístroje vždy vyjměte akumulátor. VKLÁDÁNÍ A VYJÍMÁNÍ VRTÁKů (Obr.B) Kromě klasických vrtáků lze do přístroje upevnit i nástavec se šestihranným šroubem. • Uvolněte upínací pouzdro držením jeho části (4) a otočením jeho druhé části. • Umístěte nástavec vrtáku do pouzdra. • Utáhněte pouzdro a vrták upevněte. • Když chcete vrták vyměnit, pouzdro opět uvolněte. ZASAZENÍ A VYJMUTÍ BATERIE (Obr.
ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. REINIGEN Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
CZ CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Ezennel kinyilvánítjuk azirányú egyedüli felelősségünket, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy szabványként használt dokumentumoknak prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 szabványoknak megfelelően. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 01-11-2000-tól GENEMUIDEN NL W.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Voltage (FTC-1800K) Voltage du chargeur de batteries Fréquence du chargeur de batt. Puiss.
Tartozék szerelése előtt mindig vegyük ki az akkumulátort. FÚRÓBETÉTEK BE- ÉS KISZERELÉSE A fúróba hatszögletes befogású csavarhúzóbetétet is lehet betenni. • Lazítsuk meg a tokmányt, fogva az egyik részét, (4) és forgatva a másikat. • Helyezzük a fúróbetétet a tokmányba. • Szorítsuk meg a tokmányt, amíg a fúróbetét szorosan ül. • Lazítsuk újra meg a tokmányt, ha cserélni kívánjuk a fúróbetétet. AZ AKKUMULÁTOR BE- ÉS KISZERELÉSE (C.
ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine. NETTOYAGE Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) H S Magyar AKKUFÚRÓGÉP La Società Ferm dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 nel rispetto delle norme vigenti. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC dal 01-11-2000 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spänning (FTC-1800K) Spänning batteriladdare Frekvens batteriladdare Kapacitet batteri Uppladdningstid Antal borrhastigheter Varvtal, obelastad Kapacitet chuck Ø Borrkapacitet trä Borrkapacitet stål Borrkapacitet aluminium Vikt Lpa (Bullernivä) Vibration värde 18 V-— -230 V~ 50 Hz 1,2 Ah (NiCd) 1h 2 0-400/0-1150/min 0,8 - 10 mm 20 mm 10 mm 13 mm 1,8 kg 66,28 dB(A) < 2,5 m/s2 ELEKTRISK SÄKERHET Kontrollera alltid att batteriets spänning överenskommer med värdet på typskylten.
ACCESSORI PER IL MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ANVÄNDNING Prima di montare un accessorio rimuovere sempre la batteria. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e alle norme in vigore. INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLE PUNTE DEL TRAPANO (Fig.B) Oltre alle punte, nel trapano è possibile inserire punte per viti con asta esagonale. • Allentare il mandrino tenendo ferma una sezione (4) e girando l'altra. • Posizionare l'asta della punta nell'avvolgitore del mandrino.
UNDERHÅLL Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. RENGÖRING Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
CEı DÉCLARATION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los siguientes estándares o documentos estándar prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las normativas. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC del 01-11-2000 GENEMUIDEN NL W.
TEKNISET TIEDOT OSIEN ASENNUS Irrota aina akku konesta ennen asennusta. Jännite (FTC-1800K) Latauslaitteen jännite Latauslaitteen taajuus Akun teho Latausaika Poranopeuksia Kierrosluku, kuormittamattom.
ACCESORIOS PARA EL MONTAJE FUNCIONAMIENTO KÄYTTÖ Antes de montar cualquier accesorio, deberá retirar siempre la batería. Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas de seguridad vigentes en su país. PONER Y QUITAR LAS BROCAS (Fig.B) Además de brocas, también se pueden acoplar a la máquina piezas de atornillamiento de eje hexagonal. • Afloje el mandril sujetando una sección (4) y girando la otra. • Coloque el eje de la broca en la toma del mandril.
HUOLTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. N Norsk Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. OPPLADBAR BORMASKIN PUHDISTAMINEN Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
CEı KONFORMITETSERKLÆRING (DK) E Español TALADRO CON ACUMULADOR Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i henhold til bestemmelserne i direktiverne: 98/37EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF 03-02-2000 GENEMUIDEN NL W.
MONTERING AV TILBEHØR BETJENING Ta alltid batteriet ut av maskinen før montering. ISETTING OG UTTAK AV BOR (Fig.B) I tillegg til bor kan også skrubits med sekskantet tange festes i maskinen. • Chucken løsnes ved å vri på del (5a) og holde del (5b) fast. • Plasser boret med tangen i kjoksfestet. • Vri kjoksen skikkelig til slik at boret sitter godt fast. • Vri kjoksen åpen igjen når du skal skifte bor. MONTERING OG DEMONTERING AV BATTERIET (Fig.
MONTAGE AF TILBEHØR BETJENING Tag altid akkumulatoren ud af maskinen før montage. ISÆTNING OG UDTAGNING AF BOR (Fig.B) Maskinen kan foruden bor også tage skruebits med et sekskantet rør. • Borepatronen løsnes ved at dreje omløber (5a) og fastholde blok (5b). • Anbring borets rør i borholderens indtag. • Drej borholderen stramt til, således at boret er klemt fast. • Drej borholderen op igen, når du vil skifte bor. ISÆTNING OG UDTAGNING AF AKKUMULATOR (Fig.
CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) DK Dansk LEDNINGSFRI BOREMASKINE Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i samsvar med reguleringer: 98/37EEC, 73/23/EEC 89/336EEC frà 03-02-2000 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2.