3 41 00 324 06 9 - Cover 297.fm Seite 1 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:03 13 EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 98/37/EG, 89/336/EWG Hammersdorf Quality Manager Dr. Schreiber Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Telefon +49 (0) 7173 183-465 Telefax +49 (0) 7173 183-844 www.fein.com © C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 00 324 06 9 BY 2008.10 DE.
3 41 00 324 06 9 - Inhalt_TD Seite 2 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:36 13 P1 P2 n W W /min MSh636-1 7 223 03 280 150 33500 MSh635 7 223 12 350 220 45000 ØD ØD mm 20 13 ØD ØD mm 12 – kg 1.5 1.0 dB dB dB dB m/s2 m/s2 92 3 81 3 1.5 1.5 95 3 84 3 1.6 1.5 LwA KwA LpA KpA h.
41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 3 Mittwoch, 29.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 4 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:37 13 MSh635 1. 2. 3.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 5 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:37 13 MSh636-1 17 mm 1. 3. 13 mm 2. 17 mm 4.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 6 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:37 13 MSh635 1. 2. 9 mm 4. 3. 6. 5.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 7 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:37 13 MSh636-1 17 mm 1. 13 mm 2. 2. 17 mm 13 mm 3.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 8 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:37 13 MSh635 1. 2. 9 mm 3. 3. 5. 4.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 9 Mittwoch, 29.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 10 Mittwoch, 29.
3 41 00 324 06 9 - Bildseiten Seite 11 Mittwoch, 29.
3 41 00 324 06 9.book Seite 12 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 de Gebrauchsanleitung Geradschleifer. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Gebrauchsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
3 41 00 324 06 9.book Seite 13 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 de Zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und WARNUNG Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
3 41 00 324 06 9.book Seite 14 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 de Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
3 41 00 324 06 9.book Seite 15 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 de gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
3 41 00 324 06 9.book Seite 16 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 en Instruction Manual for die grinder. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket.
3 41 00 324 06 9.book Seite 17 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 en For your safety. Read all safety warnings and all instrucWARNING tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual and the enclosed “General Safety Instructions” (document number 3 41 30 054 06 1).
3 41 00 324 06 9 - GB Seite 18 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:50 13 en Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
3 41 00 324 06 9.book Seite 19 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 en Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included with your power tool. Declaration of conformity.
3 41 00 324 06 9.book Seite 20 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fr Mode d’emploi pour meuleuse droite. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
3 41 00 324 06 9.book Seite 21 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fr Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements de AVERTISSEMENT sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
3 41 00 324 06 9.book Seite 22 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fr Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
3 41 00 324 06 9.book Seite 23 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fr d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
3 41 00 324 06 9.book Seite 24 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 it Istruzioni per l’uso Smerigliatrice diritta. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato! Si devono assolutamente leggere la documentazione acclusa, il libretto delle Istruzioni per l’uso e le Indicazioni generali di sicurezza.
3 41 00 324 06 9.book Seite 25 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 it Per la Vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
3 41 00 324 06 9.book Seite 26 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 it Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione.
3 41 00 324 06 9.book Seite 27 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 it Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli. Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare frequentemente sulle feritoie di ventilazione ed inserire eventualmente a monte un interruttore di sicurezza.
3 41 00 324 06 9.book Seite 28 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 nl Gebruiksaanwijzing rechte slijpmachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen naast de tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
3 41 00 324 06 9.book Seite 29 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 nl Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
3 41 00 324 06 9.book Seite 30 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 nl Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
3 41 00 324 06 9.book Seite 31 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 nl Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers. MSh635: Werk altijd met de extra handgreep. De extra handgreep waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische gereedschap. Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en de netstekker op beschadigingen.
3 41 00 324 06 9.book Seite 32 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 es Instrucciones de uso de amoladora recta. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de uso y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
3 41 00 324 06 9.book Seite 33 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 es Para su seguridad. Lea íntegramente estas advertenADVERTENCIA cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
3 41 00 324 06 9.book Seite 34 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 es No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al respecto El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente.
3 41 00 324 06 9.book Seite 35 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 es El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
3 41 00 324 06 9.book Seite 36 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pt Instrução de serviço Rectificadora recta. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, como a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
3 41 00 324 06 9.book Seite 37 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pt Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
3 41 00 324 06 9.book Seite 38 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pt Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico. Contra-golpe e respectivas advertências Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc.
3 41 00 324 06 9.book Seite 39 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pt Vibração da mão e do braço O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
3 41 00 324 06 9.book Seite 40 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 el √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ¢ı‡ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›· ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi ΛÌÂÓÔ ‹ Ù· ÁÚ·ÊÈο ¢È·‚¿ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê· . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·.
3 41 00 324 06 9.book Seite 41 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 el °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∞̤ÏÂȘ ηٿ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οı ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
3 41 00 324 06 9.book Seite 42 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 el ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. √ ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· Ù· ·Ó·ÊϤÍÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó „‡ÍË Ì „˘ÎÙÈο ˘ÁÚ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË ÓÂÚÔ‡ ‹ ¿ÏÏˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ˘ÁÚÒÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ∫ÏfiÙÛËÌ· Î·È Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ∆Ô ÎÏfiÙÛËÌ· Â›Ó·È ÌÈ· ·ÚÔÛ‰fiÎËÙË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, . ¯. Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜, Ô ‰›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘, Ë Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÎÙÏ.
3 41 00 324 06 9.book Seite 43 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 el ∫Ú·‰·ÛÌÔ› ¯ÂÚÈÔ‡-ÌÚ¿ÙÛÔ˘ ∂ÁÁ‡ËÛË. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ûã ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ÔÔÈË̤ÓË ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ EN 60745 Î·È ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙË Û‡ÁÎÚÈÛË ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∂›Ó·È ›Û˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
3 41 00 324 06 9.book Seite 44 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 da Brugsanvisning til ligesliber. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Træk stikket ud af stikdåsen før dette arbejdsskridt. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
3 41 00 324 06 9.book Seite 45 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 da For sin sikkerheds skyld. Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
3 41 00 324 06 9.book Seite 46 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 da Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
3 41 00 324 06 9.book Seite 47 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 da Vedligeholdelse og kundeservice. Blæs med regelmæssige mellemrum rummet inde i el-værktøjet igennem med tør trykluft udefra gennem ventilationsåbningerne. Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning, der fås hos FEIN kundeservice. Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Tilbehør, Ekstrahåndgreb (MSh635), Spændetang. Mangelsansvar/reklamationsret og garanti.
3 41 00 324 06 9.book Seite 48 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 no Bruksanvisning for rettsliper. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Les nøye de vedlagte dokumentene som bruksanvisningen og de generelle sikkerhetsinformasjonene. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter uvilkårlig.
3 41 00 324 06 9.book Seite 49 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 no For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og forstått denne bruksanvisningen og de vedlagte «Generelle sikkerhetsinformasjonene» (dokumentnummer 3 41 30 054 06 1).
3 41 00 324 06 9.book Seite 50 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 no Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
3 41 00 324 06 9.book Seite 51 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 no Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmessige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsentens garantierklæring. Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i denne bruksanvisningen inngår i leveransen av elektroverktøyet. Samsvarserklæring.
3 41 00 324 06 9.book Seite 52 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sv Bruksanvisning rak slipmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisning och Allmänna säkerhetsanvisningar ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
3 41 00 324 06 9.book Seite 53 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sv För din säkerhet. Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst och fullständigt förstått denna bruksanvisning samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ (publikationsnummer 3 41 30 054 06 1).
3 41 00 324 06 9.book Seite 54 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sv Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna. Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande insatsverktyget.
3 41 00 324 06 9.book Seite 55 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sv Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförklaring. Vid leverans av aktuelle elverktyg kan vissa delar saknas av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse.
3 41 00 324 06 9.book Seite 56 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fi Käyttö-ohje – suora hiomakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata tekstissä ja kuvissa annettuja ohjeita! Työkaluun kuuluvat käyttö- ja turvaohjeet on ehdottomasti käytävä läpi. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
3 41 00 324 06 9.book Seite 57 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fi Työturvallisuus. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Tämän sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta kun sen käyttöohjeet ja oheiset turvamääräykset (julkaisunumero 3 41 30 054 06 1) on luettu läpi ja niihin on perehdytty kunnolla.
3 41 00 324 06 9.book Seite 58 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fi Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
3 41 00 324 06 9.book Seite 59 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 fi Kunnossapito, huolto. Kone on puhdistettava sisältä säännöllisin välein puhtaalla paineilmalla, joka puhalletaan ilmanvaihtoaukkojen läpi. Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon, jonka voi tilata FEIN-palvelusta. Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: Lisätarvikkeet, Lisäkahva (MSh635), Istukka. Takuu.
3 41 00 324 06 9.book Seite 60 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 hu Egyenes csiszológép, kezelési utasítás. A használt jelek, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az itt található szövegben és ábrákon található utasításokat! Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentumot, mint például a kezelési utasítást és a biztonsági előírásokat.
3 41 00 324 06 9.book Seite 61 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 hu Az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elŒírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késŒbbi használatra gondosan Œrizze meg ezeket az elŒírásokat.
3 41 00 324 06 9.book Seite 62 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 hu Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellŒzŒnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghetŒ anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony hıtŒanyagra van szükség.
3 41 00 324 06 9.book Seite 63 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 hu Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. MSh635: Mindig csak felszerelt pótfogantyúval dolgozzon. A pótfogantyú biztosítja az elektromos kéziszerszám megbízható vezetését. Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
3 41 00 324 06 9.book Seite 64 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 cs Návod k pouÏití pfiímé brusky. PouÏité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvûtlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokyny ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiloženou dokumentaci jako návod k použití a všeobecné bezpečnostní předpisy. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
3 41 00 324 06 9.book Seite 65 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 cs Pro Va‰i bezpeãnost. âtûte v‰echna varovná upozornûní a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. V‰echna varovná upozornûní a pokyny do budoucna uschovejte.
3 41 00 324 06 9.book Seite 66 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 cs Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí.
3 41 00 324 06 9.book Seite 67 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 cs ÚdrÏba a servis. Pravidelně vyfukujte zvenku větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí tlakového vzduchu. Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, které je k dostání v servisu firmy FEIN. Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami: Nasazovací nástroje, Přídavná rukojeť (MSh635), Upínací kleština. Záruka a ruãení.
3 41 00 324 06 9.book Seite 68 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sk Návod na pouÏívanie Priama brúska. PouÏívané symboly, skratky a pojmy. Symbol, znaãka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
3 41 00 324 06 9.book Seite 69 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sk Pre Va‰u bezpeãnosÈ. Preãítajte si v‰etky V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouÏitie.
3 41 00 324 06 9.book Seite 70 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sk Nikdy nemajte ruãné elektrické náradie zapnuté vtedy, keì ho prená‰ate na iné miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať do tela. Pravidelne ãistite vetracie otvory svojho ruãného elektrického náradia.
3 41 00 324 06 9.book Seite 71 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 sk Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým prúdom. Používajte samolepiace štítky. MSh635: Pracujte vÏdy s namontovanou prídavnou rukoväÈou. Prídavná rukoväť zaručuje spoľahlivé vedenie ručného elektrického náradia. Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.
3 41 00 324 06 9.book Seite 72 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pl Instrukcja obs∏ugi szlifierki prostej. U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Symbol, znak ObjaÊnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub ilustracji! Należy bezwzględnie przeczytać dołączone w dostawie dokumenty, takie jak instrukcja obsługi i ogólne przepisy bezpieczeństwa. Przed tym odcinkiem pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
3 41 00 324 06 9.book Seite 73 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pl Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa. Nale˝y przeczytaç wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.
3 41 00 324 06 9.book Seite 74 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pl Nie wolno przenosiç elektronarz´dzia, znajdujàcego si´ w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej. Nale˝y regularnie czyÊciç szczeliny wentylacyjne elektronarz´dzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne.
3 41 00 324 06 9.book Seite 75 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 pl Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy używać naklejek. MSh635: Pracowaç nale˝y zawsze z dodatkowym uchwytem r´cznym. Dodatkowy uchwyt ręczny gwarantuje niezawodne prowadzenie elektronarzędzia.
3 41 00 324 06 9 - RUS Seite 76 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:57 13 ru Руководство по эксплуатации прямой шлифовальной машины. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Не касайтесь вращающихся частей. Выполняйте требования из находящегося рядом текста или рисунка! Обязательно прочитать прилагаемые документы, как то, руководство по эксплуатации и общие указания по технике безопасности.
3 41 00 324 06 9 - RUS Seite 77 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:57 13 ru Для Вашей безопасности. Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
3 41 00 324 06 9 - RUS Seite 78 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:57 13 ru Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, пока рабочий инструмент полностью не остановится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за опорную поверхность и в результате Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Выключайте электроинструмент при транспортировании. Ваша одежда может быть случайно захвачена вращающимся рабочим инструментом и последний может нанести Вам травму.
3 41 00 324 06 9 - RUS Seite 79 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:57 13 ru Следите за скрытой электрической проводкой, газопроводом и водопроводом. До начала работы проверить рабочий участок, например, металлоискателем. Используйте стационарную вытяжную установку, регулярно продувайте вентиляционные щели и подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения (УЗО). При работе в экстремальных условиях при обработке металлов внутри электроинструмента может откладываться токопроводящая пыль.
3 41 00 324 06 9.book Seite 80 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 zh . !"#$%&' ()* +,-./0 $ 1 23456 789) :;<=>?@ AB C'DEFG'H IJKLMNOPQR STUVW XY,Z[E\]^ XY,Z[E_` XYa[E Xbc defghijk lmnopV /qrs t9)(Guv wxyz {|KL}~ VWTU e R 2 a K¡ rC Ø ØD ØD tN¢£¤&q¥£¤ ¦§¨ ©ª ØD= «¬ ®U ¯°©ª ØD= ±²³´µ ¯°©ª ¶ EPTA-Procedure 01/2003 n P1 P2 M… LwA LpA K… h.
3 41 00 324 06 9.book Seite 81 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 zh äåæ 78 . - . ç è é ê 9 ) ( ) 1ëìí ! éê9) () KL}~ îïð / &ñ ò VW óôõçè éê9) () 2ö÷lø- ùú-.ûüý t /0 þ45678 þ ( ] 3 41 30 054 06 1) l K2 t óôõE $ 2ö÷lø- & t Y +, < $ & Y a t· X78 Õb9© 1 7 ý (FEIN) K / öK2!L"#$%& X'ç (!²³E :;) MSh636-1 t© 7 ý±²³´µl K2´ ²³ ,* -X - X .
3 41 00 324 06 9.book Seite 82 Mittwoch, 29. Oktober 2008 1:20 13 zh ñ{ 78 78 1 +b! Y/0ýÝ6gx `q Ý6gx 7 +bY +,=®T!C9 ()±7 7 " , Z # à L " $ % À 1 ë7 " KL!-XÔ {&oÝG PQ-X A®TC ()óôõ mnBT' :S!QXÔ|T èÆÇ(H Y J(H ÆÇ Ï,Z L"]ìÀ() j ÆÇ,ZL " m j Æ Ç 1 ë]ìÀ7 " KL !-XÔ &~TUVW OK2q *+, d +,v~-d. / 0 ¬ ¾ 1 2 Ù 2 ] X@ A ²³3½ûüuø X Z NO qrÂ+ .