Instructieboekje Handbuch Instruction booklet Manuel d’utilisation Instruktionsbok Návod na použitie Knjižica z navodili Broşură cu instrucţiuni EUROM CONVECTOR DELUXE elektrische convectorkachel elektrische Konvektorheizung electrical convector heater convecteur électrique elektriskt konvektorelement elektrické konvektorové topení elektrický konvektorový ohrievač radiator-convector electric
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til! FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää! HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
Nederlands Technische gegevens Type Aansluitspanning Max. vermogen Instelmogelijkheden Afmetingen Gewicht EUROM CONVECTOR DELUXE 230Volt / 50Hz 2000Watt 750 – 1250 – 2000Watt 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Algemene veiligheidsvoorschriften 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
19. Schakel altijd de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst afkoelen wanneer u: - de kachel wilt schoonmaken - onderhoud aan de kachel wilt uitvoeren - de kachel aanraakt of verplaatst. 20. Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! 21.
Ingebruikname en Werking Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld staat en de thermostaatknop op maximaal (zover mogelijk met de klok mee). Steek nu de stekker in een correct werkend 230V / 50Hz stopcontact, met randaarde. Sluit de kachel uitsluitend aan op een geaard stopcontact! Stel de kachel in werking door één of beide functiekeuzeknoppen op 750W c.q. 1250W te zetten. Het/de lampje(s) op de betreffende schakelaar(s) gaat(n) branden en de kachel begint te werken.
Deutsch Technische Daten Typ Anschlussspannung Maximale Leistung Einstellungsmöglichkeiten Maße: Gewicht EUROM CONVECTOR DELUXE 230Volt / 50Hz 2000Watt 750 – 1250 – 2000Watt 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie Ihre neue Heizung (inkl. Kabel und Stecker) vor der Benutzung auf sichtbare Beschädigungen.
19. Schalten Sie die Heizung immer zuerst aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie die Heizung erst abkühlen, wenn Sie: die Heizung sauber machen möchten Wartungsarbeiten an der Heizung ausführen möchten die Heizung berühren oder verstellen. 20. Setzen Sie die Heizung nicht automatisch mithilfe einer Zeituhr oder dergleichen in Betrieb. Vor der Benutzung immer die sicheren Bedingungen kontrollieren. 21.
Inbetriebnahme und Funktion Sorgen Sie dafür, dass die Heizung ausgeschaltet ist und der Thermostatknopf auf maximal (insofern möglich im Uhrzeigersinn drehen) steht. Stecken Sie jetzt den Stecker in eine korrekt funktionierende, geerdete Steckdose mit 230V / 50Hz. Schließen Sie den Ofen nur an eine geerdete Steckdose an! Setzen Sie den Radiator in Betrieb, indem Sie einen oder beide Funktionsknopfe auf 750W bzw. 1250W stellen.
English Technical data Type Supply voltage Maximum capacity Settings Dimensions Weight EUROM CONVECTOR DELUXE 230Volt / 50Hz 2000Watt 750 – 1250 – 2000Watt 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg General safety instructions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage.
19. This machine gets hot when in use. To prevent burns, do not let bare skin come into contact with hot surfaces. 20. Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater. Always perform safety checks before using the heater! 21. Close supervision is necessary when the product is used near children or incapacitated persons. Do not let children use the appliance as a toy.
Set-up and Operation Make sure the heater is turned off and that the thermostat dial is set to maximum (clockwise, as far as it will go). Now plug into an earthed, correctly functioning 230V / 50Hz socket. Only connect the heater to an earthed socket! In order to switch on the heater, set one or both mode selector dials to 750W. c.q. 1250W. The light(s) on the related switch(es) turn(s) on and the heater starts to function.
Français Données techniques Type Tension Puissance max. Possibilités de réglage Dimensions Poids EUROM CONVECTOR DELUXE 230Volts / 50Hz 2000 Watts 750 – 1250 – 2000 Watts 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Consignes générales de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d‟utilisation.
18. Eteignez toujours le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez d‟abord refroidir le poêle pour : nettoyer le poêle - entretenir le poêle toucher ou déplacer le poêle. 19. Ce poêle devient brûlant lorsqu‟il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes avec une peau nue ! 20. N‟allumez pas le poêle automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres ! 21.
Mise en service et fonctionnement Assurez-vous que le poêle soit éteint et que le bouton de thermostat soit sur maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d‟une montre). A présent, insérez la fiche dans une prise de courant 230V / 50Hz en bon état de fonctionnement. Branchez ce radiateur uniquement sur une prise mise à la terre ! Mettez en marche le poêle en mettant un ou deux boutons de sélection de fonction sur 750W ou 1250W.
Svenska Tekniska data Typ Spänning Maximal kapacitet Installationsalternativ Mått Vikt EUROM CONVECTOR DELUXE 230Volt / 50Hz 2 000 Watt 750 – 1250 – 2 000 Watt 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Innan du använder ditt nya element, kontrollera det avseende skador, inklusive sladd och kontakt.
20. Använd inte en timer eller liknande för att automatiskt sätta på elementet. Gör alltid en säkerhetskontroll innan elementet används! 21. Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används och barn eller inkompetenta personer är 750W närheten. Låt inte barn använda elementet som leksak. Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (inkl.
Installation och användning Se till att elementet är avslaget och att termostatvredet är inställt på max. (medurs så långt som går). Sätt nu 750W stickkontakten ett korrekt fungerande 230V / 50Hz-vägguttag. Anslut endast elementet till ett jordat uttag! För att slå på elementet, ställ en eller båda inställningsvred på 750W .c.q. 1250W. Kontrollampan(orna) på aktuell strömbrytare tänds och elementet börjar fungera.
Česky Technické údaje Typ Napájecí napětí Dosažitelný výkon Volby nastavení Rozměry Hmotnost EUROM CONVECTOR DELUXE 230 V / 50 Hz 2000 W 750 – 1250 – 2000 W 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Před použitím zkontrolujte celý přístroj včetně kabelu a konektoru, zda není jakkoli viditelně poškozen.
20. Na zapínání přístroje nepoužívejte žádný automatický časovač ani podobný výrobek. Před použitím topení vždy proveďte bezpečnostní kontrolu! 21. Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled. Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály.
teploty, nebo větší prostor zvolte nastavení 1250W. Společným zapnutím 750W a 1250W dostanete plný výkon: 2000W. Když se prostor vyhřeje na požadovanou teplotu, otáčejte pomalu kolečkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí. V této pozici bude termostat zapínáním a vypínáním topení podle potřeby udržovat aktuální teplotu. Pokud chcete, můžete nyní přepnout na nižší výkon.
Slovensky Technické údaje Typ Napájanie Maximálny výkon Nastavenia Rozmery Hmotnosť EUROM CONVECTOR DELUXE 230 voltov / 50Hz 2000 wattov 750 – 1250 – 2000 wattov 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie. Pred použitím nový ohrievač skontrolujte. Skontrolujte aj kábel a zástrčku, či nevykazujú žiadne vonkajšie poškodenie.
- dotknutím sa alebo presúvaním ohrievača. 19. Tento stroj sa počas používania zohreje. Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. 20. Nepoužívajte časovač ani podobné zariadenia na automatické zapnutie ohrievača. Pred použitím ohrievača vždy vykonajte bezpečnostné kontroly! 21. Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku.
Nastavenie a prevádzka Uistite sa, že je ohrievač vypnutý a že nastavenie termostatu je na úrovni (tak ďaleko ako to len pôjde v smere hodinových ručičiek). Zariadenie teraz pripojte k uzemnenej, správne fungujúcej 230 V / 50Hz zásuvke. Ohrievač pripájajte iba k uzemnenej zásuvke! Ak chcete ohrievač zapnúť, nastavte jeden alebo obidva vypínače na 750W .c.q. 1250W (nastavenie voliča režimu). Kontrolka (kontrolky) na príslušných vypínačoch sa zapnú a ohrievač začne prevádzku.
Română Date tehnice Tip Tensiune de alimentare Capacitate maximă Configurarea opţiunilor Dimensiuni Greutate EUROM CONVECTOR DELUXE 230 V / 50 Hz 2000 W 750 – 1250 – 2000 W 9,5 (22,5) x 60,5 x 39 cm 2,8 kg Instrucţiuni generale de siguranţă 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
a efectua lucrări de întreţinere la radiator a atinge sau a muta radiatorul. 19. Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării. Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. 20. Nu folosiţi un cronometru sau alte produse similare pentru a întrerupe automat radiatorul. Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă înainte de a pune în funcţiune radiatorul! 21.
Configurare şi exploatare Asiguraţi-vă că radiatorul este deconectat, iar discul termostatului este configurat la maximum (în sensul acelor de ceasornic). Conectaţi-l acum la o priză cu împământare ce funcţionează la parametrii 230 V / 50 Hz. Conectaţi radiatorul numai la o priză cu împământare! Pentru a porni radiatorul, fixaţi una sau ambele disc selector de regim la 750W c.q. 1250W.
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL e-mail: info@euromac.nl www.euromac.