EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w 2 c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
EN Contents Table des matières À propos de ce guide.............................................................................................................................................. 2 Mise en garde relative aux droits d’auteur...................................................................................................... 3 Consignes de sécurité importantes...................................................................................................................
DE Inhalt NL Inhoud Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 2 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 3 Wichtige Sicherheitshinweise..............................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften 6 Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c d P 8 Turns on/off printer. Shows the wireless network status. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode. Changes the view of photos or crops the photos. Met l’imprimante sous/hors tension. Affiche l’état du réseau sans fil. Permet de retourner au menu principal.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. e f g h - x l, u, r, d, OK Displays Help for solutions to problems. Displays a preview of the selected images, or displays settings. Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Affiche l’aide pour le dépannage. Affiche un aperçu des images sélectionnées ou affiche les paramètres.
i j k l y +, - x y Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing/scanning. Stops copying/printing/scanning or reset settings. Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de définir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/l’impression/la numérisation. Permet d’arrêter la copie/l’impression/ la numérisation ou de réinitialiser les paramètres. Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü. Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Einstellen des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Hoek van paneel wijzigen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d Press + or - to set the number of copies. Press l or r to set the density. Press u or d to select the menu Press l or r to change the item. The highlight moves up photo displayed on the LCD or down. screen. Appuyez sur + ou - pour définir le nombre de copies. Appuyez sur l ou sur r pour définir la densité. Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu.
e When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe.
Getting more information Pour obtenir davantage d’informations Hier informieren Voor meer informatie If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen. Si l’icône du manuel en ligne ne s’affiche pas, insérez le CD et sélectionnez Guides en ligne Epson sur l’écran du programme d’installation.
Handling Media and Originals Gestion des supports et des documents originaux Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken 15
Selecting Paper If you want to print Choose this Paper on this paper... *⁴ Type on the LCD screen Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponib. du pap. spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
Zu bedruckendes Papier... *⁴ Diese Pap.sorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier *¹ Normalpap. [16,5 mm] *² *³ b Epson Weißes Normalpap. Tintenstrahlpapier *¹ c Epson Mattes Papier - schwer Matte 20 d Epson Fotoqualität- Matte Tintenstrahlpapier 80 120 *³ Als u hierop wilt afdrukken...
Loading Paper A B Chargement du papier Papier einlegen Papier laden Pull out. Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Tirez. Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé. Herausziehen. Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben. Uittrekken. Geleider verschuiven, zodat het papier past. C QQ For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide.
QQ QQ Fan and align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Aérez et alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Das Papier vor dem Einlegen aufstoßen und die Papierkanten ausrichten. D Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Waaier het papier los en maak een rechte stapel voordat u het papier in de lade plaatst. Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du papier.
QQ See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
xD-Picture Card xD-Picture Card Type M *Adapter required *Adaptateur requis xD-Picture Card Type M+ *Adapter erforderlich xD-Picture Card Type H *Adapter nodig SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * cc Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez le document horizont., face vers le bas. Faites glisser dans le coin. Espacez les photos de 5 mm. Einlegen (Druckseite nach unten). In die Ecke schieben. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In de hoek schuiven. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden.
Copy and Scan Mode Modes Copie et Numériser Modus Kopieren und Scannen Modus Kopiëren en Scannen 25
Copying Documents Copie de documents A R & 18 B R & 23 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 26 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Enter the copy setting menu.
H I R & 33 QQ J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. Select Paper and Copy Settings. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Die geeigneten Kopiereinstellungen konfigurieren.
Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos A R & 18 B R & 23 C Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen D 28 Load photo paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier photo. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Fotopapier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Fotopapier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off.
H QQ QQ If you scanned two photos, repeat step H for the second photo. You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto. Kopienanzahl eingeben. Vous pouvez rogner et agrandir votre photo.
QQ M N Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. 30 Finish the settings. Start copying. Finalisez les paramètres. Lancez la copie. Einstellungen beenden. Kopiervorgang starten. Instellingen voltooien. Kopiëren starten.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 23 QQ Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche Démarrez ici.
QQ You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online User’s Guide Vous pouvez modifier le nom de l’ordinateur dans le panneau de configuration à l’aide de Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations du logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne. Der Computername kann mit Epson Event Manager im Bedienfeld geändert werden.
Copy and Scan Mode Menu List Liste de menus des modes Copie et Numériser EN x Print settings for Copy Mode Paper and Copy Settings Menüliste Modus Kopieren und Scannen Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen EN FR DE NL R & 33 R & 34 R & 34 R & 35 Copy/Restore Photos 2-Sided Printing Off, On Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7
FR DE x Paramètres d’impression du mode Copie Param papier et copie Copier/restaurer ph Impression recto/ verso Non, Oui Dispo. x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren Papier- und Kopiereinst. 2-seitiger Druck Aus, Ein Layout Rand, Randlos *¹ Marge, Ss marges *¹ Zoom Zoom Format personnalisé, Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Benutzerdef. Größe, Tatsäch. Größe, AutoSeit.
NL x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren Papier- en Dubbelzijdig kopieerinstellingen afdrukken Lay-out Uit, Aan Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Foto’s kopiëren/ herstellen Papierformaat A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Papiersoort Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Fotopapier Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best Bindrichting Vert.
Print Photos Mode Mode Impression photo Modus Fotos drucken Modus Foto’s afdrukken 37
Printing Photos Impression de photos A R & 18 B R & 21 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E QQ You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir votre photo.
F QQ G H To select more photos, repeat E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, E und F wiederholen. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Set the number of copies. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Définissez le nombre de copies. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinstellingen selecteren. Kopienanzahl eingeben.
Printing in Various Layouts A R & 18 B R & 21 C Impression à l’aide de différentes dispositions Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 40 Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet.
H QQ If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). To select more photos, repeat step H. Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos. Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2). Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H.
Print Photos Mode Menu List EN Liste de menus du mode Impression photo View and Print Photos Menüliste Modus Fotos drucken Slide Show Menu’s van de modus Foto’s afdrukken Print Photos Mode Print All Photos Photo Layout Sheet Print Proof Sheet Copy/Restore Photos R & 28 Select Location x Print settings Select Photos Select All Photos Select by Date Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size Paper Type Borderless EN FR DE NL 42 R & 42 R & 43 R & 44 R & 45 Quality Expansion *² Date Fit F
FR Mode Impression photo Affich. et impression photo Imprimer toutes les photos Feuille dispo ph. Imprimer feuille de vérification Animation Copier/restaurer ph R & 28 Sél. emplac. x Paramètres d’impression Sélec. photo *1 Ces fonctions affectent uniquement les impressions. Elles ne modifient pas les images originales. *2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges.
DE Modus Fotos drucken Fotos anzeigen und drucken Alle Fotos drucken Foto-Layout-Blatt Korrekturabzug drucken Diashow Fotos kopieren/ wiederh. R & 28 Standort wählen x Druckeinstellungen Fotos wählen Alle Fotos wählen Nach Datum wählen Fotoauswahl abbrechen Druckeinst. Pap.format Pap.sorte Randlos Qualität Erweiterung *² Datum An Rahmen anp. *³ Bidirektional *⁴ 44 Fotoeinstellungen *¹ Rote-Augen-Korr. *⁵ Wartung R & 56 *1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus.
NL Modus Foto’s afdrukken Bekijken en afdrukken Alle foto’s afdrukken Fotolay-outvel Proefvel afdrukken Diavoorstelling Foto’s kopiëren/ herstellen R & 28 Locatie selecteren x Afdrukinstellingen Foto’s selecteren *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Einstellung-Modus (Wartung) Instellingen (Onderhoud) 47
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Einstellung wählen. Tintenstände wählen. Poursuivez ou remplacez la cartouche. Instellingen selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen.
QQ On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 64. L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre.
Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen A R & 18 QQ Print head cleaning uses some ink from some cartridges. Use Nozzle Check to identify defective color(s) so you can select appropriate color(s) to clean. Black ink may be used in color images. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de certaines cartouches. L’utilitaire Vérif.
F G H Check the pattern. Select Head Cleaning and proceed. Select an item and start cleaning. Observez le motif. Sélectionnez Nettoy. tête et poursuivez. Sélectionnez un élément et démarrez le nettoyage. Kopfreinigung wählen und fortfahren. Einen Menüpunkt wählen und die Reinigung starten. Reiniging printkop selecteren en doorgaan. Instelling selecteren en reiniging starten. Muster überprüfen. Patroon controleren. QQ I Select the color that shows a defect in the nozzle check result.
QQ If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vérifiez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérification des buses.
Aligning the Print Head A R & 18 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Enter the pattern number for #1.
H Repeat G for all patterns. Finish aligning the print head. Répétez l’étape G pour tous les motifs. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Schritt G für alle Muster wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. G herhalen voor alle patronen. 54 I Uitlijning van printkop voltooien.
Setup Mode Menu List Liste de menus du mode Config EN F Setup Mode Ink Levels Maintenance Head Cleaning Menüliste Modus Einstellung Menu’s van de modus Instellingen Nozzle Check Head Alignment Ink Cartridge Replacement Printer Setup Screen Saver Display Format * Language Network Settings See your online Network Guide for more details.
FR DE F Mode Config F Einstellung-Modus Niv. encre Maintenance Tintenstände Vérif. buses Wartung Kopfreinigung Align. tête Kopfausrichtung Remplact cartouche d’encre Config. imprimante Economiseur Auswechseln der Tintenpatr. Druckereinstellungen Format affichage * 56 Sprache/Language Netzwerkeinstellung Config. Fich. partagé Reportez-vous au Guide réseau en ligne pour plus de détails. Rétablir valeurs par défaut Réinit. param réseau, Réinit. tt sf param.
NL F Modus Instellingen Inktniveau Onderhoud Controle spuitkanaal Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge Printerinstellingen Screensaver Weergavegrootte * Taal/Language Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding. Instellingen bestandsdeling Stand. inst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 59
Error Messages EN Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 60 R & 60 R & 61 R & 62 R & 63 Error Messages Paper jam inside or back side of the product. Press see how to remove the paper. Solution to R & 68 Paper out or paper jam. Load paper or remove the jammed paper and press x. Load some paper or clear the jammed paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not exceed the limit specified for the type of media you are using. R & 16 Paper jam.
FR Messages d’erreur Solution Bourr. papier intérieur ou arrière du produit. App. sur pour en savoir + sur le retrait du papier. R & 68 Fin de papier ou bourrage papier. Chargez papier ou retirez papier coincé, puis appuyez sur x. Chargez du papier ou retirez le papier coincé. Vérifiez également que le nombre de feuilles ne dépasse pas la limite définie pour le type de support utilisé. R & 16 Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier. App. sur pour voir comment l’ouvrir.
DE Fehlermeldungen 62 Lösung Papierstau im Gerät oder an der Rückseite des Gerätes. drücken, um zu sehen, wie das Papier entfernt wird. R & 68 Kein Papier oder Papier- stau. Legen Sie Papier ein od. beseitigen Sie den Papierstau und drücken Sie dann x. Legen Sie Papier ein oder entfernen Sie das gestaute Papier. Andernfalls achten Sie darauf, dass die Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten Maximum liegt. R & 16 Papierstau. Scannereinheit öffnen und Papier entfernen.
NL Foutmeldingen Oplossing Papier vastgelopen aan binnenzijde of achterzijde van apparaat. Druk op om te zien hoe u het papier verwijdert. R & 68 Papier is op of vast- gelopen. Plaats papier of verwijder vastgelopen papier en druk op x. Plaats papier of verwijder vastgelopen papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16 Papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het papier. Druk op om te zien hoe u deze opent.
Replacing Ink Cartridges cc Ink Cartridge Handling Precautions cc Préc. lors de la manip. des cart. d’encre OO Never move the print head by hand. OO Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre OO Some ink is consumed from some cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
cc Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen cc Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges OO Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. OO Verplaats de printkop nooit met de hand. OO Bei den folgenden Funktionen wird von einigen Tintenpatronen eine geringe Tintenmenge verbraucht: Druckkopfreinigung und Tintenbefüllung beim Einsetzen einer Tintenpatrone.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. ww D E F Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches lors du déplacement de la tête d’impression.
cc G H I Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. cc Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 ww Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante. Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
E F G H Turn around. Pull out. Remove. Remove. Retournez. Tirez. Retirez. Retirez. Umdrehen. Herausziehen. Entfernen. Entfernen. Omdraaien. Uittrekken. Verwijderen. Verwijderen. I J K L Open. Carefully remove. Reattach. Restart. Ouvrez. Retirez délicatement. Fixez de nouveau. Redémarrez. Öffnen. Vorsichtig entfernen. Wieder einsetzen. Neustart. Openen. Voorzichtig verwijderen. Terugplaatsen. Opnieuw starten.
QQ M N O If an error message cannot be cleared, try the following steps. Procédez comme suit si un message d’erreur s’affiche en continu. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer het volgende als een foutmelding niet kan worden opgelost. P Pull out. Remove. Align the edges. Tirez. Retirez. Alignez les bords. Herausziehen. Entfernen. Kanten ausrichten. Uittrekken. Verwijderen. Randen goed recht leggen.
S T U V Turn off. Unplug. Pull out. Carefully stand the printer on its side. Mettez hors tension. Débranchez. Tirez. Ausschalten. Ausstecken. Herausziehen. Placez délicatement l’imprimante sur le côté. Uitzetten. Kabel los. Uittrekken. Drucker vorsichtig auf die Seite stellen. Printer voorzichtig op zijkant zetten. W X Remove. Insert the cassette gently. Retirez. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen.
Paper Jam - jammed inside 2 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 A ww Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante. Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw hand in de printer zit. Open. Papier vastgelopen in apparaat - 2 Ouvrez.
Paper Jam - jammed inside 3 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 3 Papierstau - Stau innen 3 Papier vastgelopen in apparaat - 3 D Turn off. Open. Remove. Mettez hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. E F QQ If you cannot pull out the paper cassette, go to the next section. R & 76 Si vous ne parvenez pas à sortir le tiroir à papier, passez à la section suivante.
G I J Remove. Carefully remove. Turn around. Pull out. Retirez. Retirez délicatement. Retournez. Tirez. Entfernen. Vorsichtig entfernen. Umdrehen. Herausziehen. Verwijderen. Voorzichtig verwijderen. Omdraaien. Uittrekken. K 74 H L M N Remove. Remove. Reattach. Insert the cassette gently. Retirez. Retirez. Fixez de nouveau. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Entfernen. Wieder einsetzen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen. Verwijderen. Terugplaatsen.
QQ QQ For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. If the same message appears, check the procedure for loading paper. R & 18 If the error continues to occur, contact Epson support. Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si le même message s’affiche, consultez la procédure de chargement du papier. R & 18 Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Cannot Pull Out the Paper Cassette A B C Impossible de sortir le tiroir à papier Papierkassette kann nicht herausgezogen werden Papiercassette kan niet worden verwijderd Unplug. Carefully stand the printer on its side. Carefully pull out. Débranchez. Placez délicatement l’imprimante sur le côté. Tirez délicatement. Drucker vorsichtig auf die Seite stellen. Voorzichtig naar buiten trekken. Ausstecken. Kabel los. Vorsichtig herausziehen. Printer voorzichtig op zijkant zetten.
H I J QQ For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Remove. Reattach. Insert the cassette gently. Retirez. Fixez de nouveau. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Wieder einsetzen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen. Terugplaatsen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven.
Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout 78 EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABDEGI Your printout is blurry or smeared. ABDEFH Your printout is faint or has gaps. ABCDG Your printout is grainy. E You see incorrect or missing colors.
FR Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes Solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABDEGI L’impression est floue ou tachée. ABDEFH L’impression est pâle ou incomplète. ABCDG L’impression est poivrée. E Couleurs incorrectes ou manquantes. DG La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABDEGI Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABDEFH Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCDG Der Ausdruck ist körnig. E Falsche oder fehlende Farben. DG Die Bildgröße oder -position ist falsch.
NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLM Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd.
Contacting Epson Support Pour contacter l’assistance Epson Kontaktaufnahme mit dem EpsonKundendienst Contact opnemen met Epson 82 If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index A B C D E F I J L M N P Q R 84 Aligning the Print Head......................................................................53 S Bidirectional (print speed).................................................................42 Borderless/With Border.......................................................................33 Buttons, Control Panel..................................................................... 8.12 Change Ink Cartridge..........................................................
FR Index A B C D E F H I L M N P Afficheur...................................................................................................12 Agrandir (rogner)............................................................................29.38 Aj. cadre....................................................................................................43 Alignement de la tête d’impression...............................................53 Bidirect. (vitesse d’impression)....................................
DE Index A B D E F J L M N P Q R S 86 2-seitiger Druck......................................................................................34 2-seitiges Kopieren...............................................................................34 T An Rahmen anpassen..........................................................................44 Anzeige.....................................................................................................12 Bedienfeld.........................................
NL Index B C D F G I K L M N O P R S Bedieningspaneel............................................................................. 8.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................45 cartridge, vervangen............................................................................64 Cartridgestatus......................................................................................48 Cartridge vervangen . ................................................
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.