Instructions

Model
Kompatibilität
Maße
Gewicht
Eingangsspannung
Bestückungsmenge
Lagerkapazität
Farbe
EN10A2
AA battery (Ni-MH, Ni-CD)
11.5 x 12.5 x18 cm
650 g
USB-C type, 5V 2A
12 ea
21 ea
Body : White / Ring : Blue
EN10A2
AAA battery (Ni-MH, Ni-CD)
11.5 x 12.5 x18 cm
650 g
USB-C type, 5V 2A
15 ea
27 ea
Body : White / Ring : Green
1 2
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem
USB-Eingang auf der Rückseite des Ladegerätes.
Sie können für den Betrieb ein handelsübliches
USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang) verwenden.
Drücken Sie den Betriebsknopf kurz um in den
Standby Modus zu gelangen (blaue LED leuchtet auf).
Stromanschluss
Legen Sie die Akkus/Batterien in die Zellenaufnahme,
die Polung ist hierbei egal, da das Ladegerät die
Polarität automatisch erkennt und automatisch
die Ladung startet.
Sollte Ihr Computer als Stromquelle
dienen und dieser einige Zeit nicht
benutzt wird, wechselt das Ladegerät
in den Ruhemodus. (LED schaltet sich
aus.) Drücken Sie kurz den
Betriebsknopf um wieder in den
Standby Modus zu wechseln.
(Blaue LED leuchtet.)
Wenn sich das Ladegerät im Standby
Modus befindet (blaue LED leuchtet) und
Sie den Betriebsknopf drücken und für
3 Sekunden gedrückt halten leert das
Ladegerät die Ladeschächte und die
Zellenaufnahme und wirft alle Akkus/
Batterien in das rechte Lagerfach.
Einlegen der Akkus/Batterien
3
Schließen Sie die Zellenaufnahme, wenn sich das
Ladegerät im Standbymodus befindet, drücken Sie
erneut den Betriebsknopf um den Ladevorgang zu
Starten. Während des Ladevorgangs blinkt die LED
des Status-Rings rot.
Ladung
4
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wechselt
das Ladegerät automatisch in den Standby Modus.
Öffnen Sie das Lagerfach und benutzen Sie die
geladenen Akkus/Batterien auf der rechten Seite
des Fachs. Akkus/Batterien im linken Fach sind
defekt und nicht mehr verwendbar, diese können
Sie fachgerecht entsorgen.
Abschluss der Ladung
Ruhemodus Error/Fehler
Ladegerät manuell leeren
Die obere Hälfte des LED-Rings leuchtet, wenn der Akku/die
Batterie in der Zellenaufnahme hängt oder kein(e) Akku/Bat-
terie im Fach liegt. Öffnen Sie den Deckel und prüfen Sie den
Status. Legen Sie ggf. die Akkus/Batterien richtig ein oder
befüllen Sie das Fach.
Zellenaufnahme
Wenn das Lagerfach voll ist und keine weiteren Akkus/
Batterien in das Fach passen, leuchtet die untere Hälfte des
LED-Rings. Öffnen Sie das Lagerfach und entnehmen Sie die
fertig geladenen oder defekten Akkus/Batterien.
Volles Lagerfach
Gibt es eine Betriebsstörung oder ein unbekanntes Problem,
leuchtet der komplette LED-Ring auf.
Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall den Händler.
Andere Fehler
Sollte das Ladegerät einen Fehler
feststellen, so wird dieser einfach über
die Anzeige der LED’s lokalisiert.
Liegt ein Fehler in der Zellenaufnahme
vor, so leuchtet die obere Hälfte des
LED-Rings auf der Vorderseite. Liegt ein
Fehler im Lagerfach vor, so leuchtet die
untere Hälfte des LED-Rings.
Bad Charged
2016 Eneroid. All rights reserved. Eneroid, the Eneroid logo, and other Eneroid marks are owned
by Eneroid and may be registered. All other trademarks are property of their respective owners.
Eneroid assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information
contained herein is subject to change without notice.
www.eneroid.com
Teilebezeichnung
Lieferumfang
Eneroid Ladegerät
BedienungsanleitungUSB C-Kabel
USB C Eingang
Deckel
Betriebsknopf
Status-Ring
Zellenaufnahme
Batterie-Lagerfach
Batteriefach geladene
Akkus/Batterien
Batteriefach defekte
Akkus/Batterien
Spezifikationen
Ladezeiten
*Alkaline Batterien können nicht aufgeladen werden,
bis zu einer gewissen Spannungslage jedoch „refreshed“ werden.
SMART BATTERY CHARGER & STORAGE
EN10A2EN10A2
SMART BATTERY CHARGER & STORAGE
Important Safety Instructions
User's Manual
1. Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter Umgebung
2. Benutzen Sie das Ladegerät nicht wenn das Kabel/Stecker beschädigt ist
3. Benutzen Sie das Ladegerät nicht nach einem Sturz oder Schaden
4. Zerlegen sie das Ladegerät nicht
5. Benutzen Sie das Ladegerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung
Das Gerät ist nicht für Kinder und Personengruppen mit eingeschränkter physikalischer Sensorik,
mentalen Leistungsfähigkeiten oder ungenügendem Kenntnisstand geeignet.
Wichtige Sicherheitsaspekte
Titillium Web
Temperaturbereich
Wartung, Pege und Reinigung :
Design by Seculine
.
Made in Korea.
Seculine hereby declares that this product is in compliance with the essential requirments and
other relevant provisions of EU directive requirment. The complete declaration or conformity
can be found at www.eneroid.com
Diese Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Informationen zur sicheren
Bedienung des Ladegerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch.
Vielen Dank für den Kauf eines ENEROID-Produktes.
Batterie
AA 1000mAh
AA 2000mAh
AA 3000mAh
AAA 300mAh
AAA 500mAh
AAA 800mAh
EN10A2
ca. 1~1.5 hrs
ca. 2~3 hrs
ca. 3.5~5 hrs
-
-
-
EN10A3
-
-
-
ca. 1~1.5 hrs
ca. 2~3 hrs
ca. 3.5~5 hrs
Pege und Reinigung sind notwending
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung
Falls notwendig, säubern Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch
Reinigen Sie das Ladegerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
Betrieb: -20°C ~ 45°C
Ladung: 5°C ~ 40°C

Summary of content (1 pages)