Manuale installatore - Installer manual Manuel installateur - Installationsanleitung Manual del instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης - دليل القائم بالتركيب TAB 40517 Videocitofono TAB 7S UP 7" Due Fili Plus Wi-Fi vivavoce TAB 7S UP 7” Due Fili Plus Wi-Fi hands-free video entryphone Portier-vidéo TAB 7S UP 7 pouces Due Fili Plus Wi-Fi mains libres WLAN-Freisprech-Videohaustelefon TABS 7" Due Fili Plus Videoportero TAB 7S 7" Due Fili Plus Wi-Fi manos libres Videoporteiro TAB
Tab 7S Up 40517 2
Tab 7S Up 40517 • Dimensions • Maßangaben • Medidas • Dados dimensionais • Δεδομένα διαστάσεων •األبعاد واملقاسات • • • • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. Recommended height, unless different regulations are specified. Hauteur recommandée sauf autre norme en vigueur. Empfohlene Höhe, falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente • Altura recomendada, salvo normativa vigente em contrário.
Tab 7S Up 40517 • Dati tecnici • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische Daten • Datos técnicos • Dados técnicos •البيانات الفنية • Display 7”, 16.8 milioni di colori, risoluzione 1024x600, ratio 16:9, touchscreen capacitivo. • Tastiera capacitiva a sfioramento con simboli retroilluminati. • Livello minimo di segnale video sul bus in ricezione: -20dBm • Wi-Fi: - Bande di frequenza: 802.11 b,g,n, 2.
Tab 7S Up 40517 • Installazione • Installation • Installation • Installation • Montaje • Instalação • Εγκατάσταση •الرتكيب • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza • El montaje debe ser realizado por personal cualificado cumpliendo con las correspondientes disposiciones en vigor. delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Tab 7S Up 40517 • • • • • • • Installazione semi incasso con scatola dedicata 40591 Example of fixing on box 40591 Installation de semi-encastrement avec boîte dédiée 40591 Halbeinbau-Installation mit dedizierter Dose 40591 Montaje semi-empotrado con caja específica 40591 Instalação de semi-embeber com caixa dedicada 40591 Ημιχωνευτή εγκατάσταση με ειδικό κουτί 40591 40591 •الرتكيب شبه مبيت يف علبة مخصصة لذلك 40 59 UP 1 85 -15 0°C °C Ha VIM VIA AR SP LE 3606 VICA ITA 3 MA ENZA LY RO 14 STICA VI U
Tab 7S Up 40517 Installazione a parete con fissaggio su scatola 3 moduli verticale (Vimar V71303) Example of fixing on vertical mounting box with 3 modules (Vimar V71303) Installation en saillie avec fixation sur boîte 3 modules verticale (Vimar V71303) Halbeinbau-Installation mit dedizierter Dose V71303) Montaje de superficie con fijación en caja vertical de 3 módulos (Vimar V71303) Instalação na parede com fixação em caixa de 3 módulos vertical (Vimar V71303) Επιτοίχια εγκατάσταση με στερέωση σε κατακόρυφ
Tab 7S Up 40517 4 3 UP UP UP UP CH 40 59 M IN 1 FP E- E+ 85 -15 0°C °C Ha 2 1 2 1 VIM VIA AR SP LE 3606 VICA ITA 3 MA ENZA LY RO 14 STICA E+ E- FP IN M CH VI 2 E+ E- FP IN M CH VIM VIA AR SP LE 3606 VICA ITA 3 MA ENZA LY RO 14 STICA VI 1 2 85 -15 0°C °C Ha 40 M IN 591 FP E- E+ 1 CH Estrazione morsettiera Cablaggio 5 6 UP UP UP UP 2 1 IN M CH VIM VIA AR SP LE 3606 VICA ITA 3 MA ENZA LY RO 14 STICA VI VI 1 2 E+ E- FP IN M CH Riposizionamento morsettier
Tab 7S Up 40517 • • • • • • • Vite antimanomissione Tamper protection screw Vis anti-effraction Manipulationsschutz-Schraube Tornillo antivandálico Parafusos anti-violação Βίδα προστασίας από δολιοφθορά •برغي الحامية من العبث UP FP IN M CH • Desmontaje • Desmontagem E- • Démontage • Ausbau E+ • Smontaggio • Disassembly E- E+ 2 2 1 M IN FP 2 1 1 CH • Αποσυναρμολόγηση •الفك 1 2 * IN FP E- E+ 1 2 E+ E- FP IN M CH CH M 2 * 7
Tab 7S Up 40517 • Vista frontale • Front view • Vue de face • Frontansicht • Vista frontal • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά •زاوية رؤية أمامية 1 2 4 5 3 6 7 11 8 10 9 Alloggiamento per micro SD Card MicroSD card housing Logement pour micro SD Card MicroSD-Kartensteckplatz Alojamiento para microtarjeta SD Compartimento para Cartão micro SD Υποδοχή για κάρτα micro SD SD Card مقر بطاقة الذاكرة الدقيقة Caratteristiche microSD card: • Capacità microSD card: da 4 a 64 GB.
Tab 7S Up 40517 12- Microfono Display da 7” a 16.8 milioni di colori, risoluzione 1024x600, ratio 16:9, touch-screen capacitivo. Segnalazioni (retroilluminazione bianca): 3 - Nuove notifiche e messaggi 4 - Mancanza di connettività 5 - Porta aperta / Stato funzione studio professionale 6 - Esclusione Suoneria / Non disturbare Nota: Quando la retroilluminazione è spenta, il simbolo non è visibile. L’intensità della retroilluminazione è regolabile per l’insieme delle segnalazioni.
Tab 7S Up 40517 • Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop) Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può compromettere la qualità del suono percepito sull’apparecchio acustico.
Tab 7S Up 40517 Touches (fonctions par défaut) : 7 - Parler/Écouter - Répondre à un appel - Conclure une conversation 8 - Auto-allumage, valide le poste extérieur principal. (*) 9 - Exclusion sonnerie 10 - Activation auxiliaire : valide le premier relais du système 2 fili (Aux 1). (*) 11 - Ouverture Porte (Gâche) : active la gâche du poste extérieur. En condition d’appel ou de conversation, active la gâche du poste extérieur en communication, sinon celle du poste extérieur principal.
Tab 7S Up 40517 • Vista retro • Rear view • Face arrière • Rückansicht • Vista posterior • Vista traseira • Πίσω πλευρά •زاوية رؤية خلفية 2 1 3 1- 2- Abilitazione alimentazione da BUS (*) OFF = Alimentazione tramite alimentatore supplementare (6923). ON = Alimentazione tramite BUS. Terminazione Bus Due Fili Plus (Dip Switch di configurazione) TABELLA SWITCH 3- 12 1- Enabling power supply from BUS (*) OFF = Power supply via additional power supply unit (6923). ON = Power supply via BUS.
Tab 7S Up 40517 1- Validation alimentation via BUS (*) OFF = Alimentation supplémentaire (6923). ON = Alimentation via BUS. 1- Freigabe der Versorgung über BUS (*) OFF = Versorgung über Zusatznetzteil (6923). ON = Versorgung über BUS.
Tab 7S Up 40517 (*) Interruttore BUS POWER Per uso senza alimentatore supplementare, posizionare il BUS POWER su ON (factory default). Per uso con alimentatore supplementare, è preferibile posizionare il BUS POWER su OFF, onde evitare sovraccarico dell’impianto nel caso in cui l’alimentatore supplementare non sia operativo. Note sull'alimentazione del dispositivo (*) POWER BUS 1-way switch For use without additional power supply unit, set the POWER BUS to ON (factory default).
Tab 7S Up 40517 (*) Interruptor BUS POWER Para el uso sin alimentador adicional, coloque el BUS POWER en ON (predeterminado de fábrica). Para el uso con alimentador adicional, es preferible posicionar el BUS POWER en OFF, para evitar sobrecargas en la instalación cuando no sea operativo este alimentador. Notas acerca de la alimentación del dispositivo (*) Interruptor BUS POWER Para uma utilização sem alimentador suplementar, posicione o BUS POWER em ON (factory default).
Tab 7S Up 40517 • Morsettiera di collegamento • Connection terminal block • Caja de bornes de conexión • Placa de terminais de ligação • Bornier de connexion • Anschlussklemmenleiste • • • • • • • • Κλέμα σύνδεσης: •لوحة أطراف توصيل Morsettira removibile dalla staffa per eventuali esigenze di cablaggio. Terminal block which can be removed from the bracket for possible wiring requirements. Bornier amovible de l'étrier pour toute exigence de câblage.
Tab 7S Up 40517 Bornes 1, 2 Description Bus Due Fili Plus Entrée alimentation supplémentaire (Alimentation E+, E- (*) 6923) FP (*) Entrée « Appel palier local (reliée à la borne M). IN (*) Entrée « Fonction Alerte » (reliée à la borne M). Masse : Référence de masse pour les entrées et M (*) les sorties. CH (*) Sortie « Répétition d’appel » (reliée à la borne M) * Remarque : la distance maximale des connexions aux bornes correspond à 10 m.
Tab 7S Up 40517 • Schemi di collegamento • Wiring diagrams • Schémas de connexion • Anschlusspläne • Esquemas de conexión • Esquemas de ligação - Posto interno in configurazione entra/esci - Indoor station in in/out configuration - Poste intérieur en configuration entrée/sortie - Innenstelle in Konfiguration ein/aus - Aparato interno en configuración entrar/salir - Posto interno na configuração entrar/sair - Εσωτερικός σταθμός σε διαμόρφωση εισόδου/εξόδου خروج/ واجهة االستخدام الداخلية يف ضبط وتهيئة
CH M IN FP - Collegamento ingresso per funzione Allerta (contatto NO/NC; E- default: NO) - Input connection for Alert function (NO/NC contact; default: NO) E+ CH - Branchement entrée pour fonction Alerte (contact NO/NF ; par 2 défaut : NO) M PRI NO) 4 5 7 1 Standard: - Anschluss Eingang für Funktion Warnmeldung (NO/NC-Kontakt; IN predeterminado: NO) - Conexión entrada para función Alerta (contacto NO/NC; FP por defeito: NO) - Ligação entrada para a função Alerta (contacto NO/NC; E- Σύνδεση εισόδου για λειτο
IN FP EE+ 2 1 CH M IN FP - Variante per il collegamento dell'uscita programmabile (Ripetizione di chiamata) E- Variant for connecting the programmable output (Repeat call)E+ - Variante pour le branchement de la sortie programmable (Répétition d’appel) 2 - Anschlussvariante des programmierbaren Ausgangs (Rufwiederholung) 1 - Variante para la conexión de la salida programable (repetición de llamada) - Variante para a ligação da saída programável (Repetição de chamada) - Παραλλαγή για σύνδεση της προγραμματιζ
Tab 7S Up 40517 • Prima accensione • First power up • Premier allumage • Erstmalige Einschaltung 1 • Al primo avvio del dispositivo comparirà una schermata di benvenuto. Il wizard di configurazione si avvierà automaticamente dopo 3 secondi, oppure, in seguito al tocco in un punto qualsiasi dello schermo. • The first time the device is started, a welcome screen is displayed. The configuration wizard starts up automatically after 3 seconds, or, after any point of the screen is touched.
Tab 7S Up 40517 4 5 * 6 Regolare manualmente la data e l’ora. Adjust the date and time manually. Régler manuellement la date et l’heure. Datum und Uhrzeit einstellen. Ajuste manualmente la fecha y la hora. Regule manualmente a data e a hora. Ρυθμίστε χειροκίνητα την ημερομηνία και την ώρα. • • • • • • • Scegliere la modalità di configurazione del videocitofono Select the video entryphone configuration mode Choisir la modalité de configuration du portier-vidéo.
Tab 7S Up 40517 7 • Premere il tasto del posto esterno Master dal quale si desidera ricevere la chiamata. Il sistema verifica che non vi siano videocitofoni già associati al tasto premuto (configurazione primaria). La procedura può essere interrotta premendo la X sullo schermo. • Press the button on the Master outdoor station you wish to receive the call from. The system checks that there are no video entryphones already associated with the pressed button (primary configuration mode).
Tab 7S Up 40517 * * • Configurazione manuale: in alternativa alla modalità di configurazione del videocitofono automatica, tramite chiamata da posto esterno, è possibile procedere nella modalita di configurazione manuale, che prevede la possibilità di digitare l’ID direttamente sul videocitofono, senza la necessità di interazione con il posto esterno.
Tab 7S Up 40517 • • • • Nel caso in cui ci siano stati dei problemi durante la configurazione, il dispositivo mostrerà una schermata di errore. Toccando la X in basso a sinistra, il dispositivo esce dal processo di configurazione e visualizza nuovamente la schermata di scelta della modalità (5). • If there were problems during configuration, the device displays an error screen instead.
Tab 7S Up 40517 • Per ulteriori approfondimenti www.vimar.com. • For further information visit www.vimar.com. • Pour des informations plus détaillées, consulter www.vimar.com. • Eingehende Informationen finden sich unter www. vimar.com. • Para más detalles, consulte www.vimar.com. • Para mais informações www.vimar.com. • Conformità normativa. Direttiva RED. Direttiva RoHS. Norme EN 62368-1, EN 301 489-17, EN 300 328, EN 62311, EN 55032, EN 55035, EN IEC 63000. Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.
Tab 7S Up 40517 • Conformidad a las normas Directiva RED. Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas EN 62368-1, EN 301 489-17, EN 300 328, EN 62311, EN 55032, EN 55035, EN IEC 63000. Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art. 33. El producto puede contener trazas de plomo. Vimar SpA declara que el equipo radio es conforme a la directiva 2014/53/UE.
Tab 7S Up 40517 • Avvertenze per l’utente Não deite água no aparelho e não utilize nenhum tipo (voir paragraphe correspondant dans le manuel Non aprire o manomettere l’apparecchio. de produto químico. A limpeza deve ser feita com o utilisateur). In caso di guasto avvalersi di personale specializzato. • Hinweise für den Benutzer aparelho desligado (desconectado do bus) ou depois de ter ativado o procedimento de limpeza do teclado (ver o Manutenzione Das Gerät auf keinen Fall öffnen oder manipulieren.
Tab 7S Up 40517 29
49401466A0 03 2110 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.