Operating Instructions

B C
A
+-
P
S
Com-Serie
Bedienungsanleitung (Original)
138220001_DE+EN+FR+IT_0918
Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch diesen Anleitungen folgen.
Für künftige Verwendung aufbewahren.
Geräteübersicht / Lieferumfang
MonoCom:
1-Kanal-Handsender; Artikel-Nr. 284050001 (-915: 284050901)
MonoCom Slide:
1-Kanal-Handsender mit Slider; Artikel-Nr. 284350001 (-915: 284350901)
LumeroCom:
1-Kanal-Handsender mit Umschaltung Auto / Hand; Artikel-Nr. 284250001 (-915: 284250901)
VarioCom:
6-Kanal-Handsender (Kanäle kombinierbar) mit Umschal tung Auto / Hand; Artikel-Nr. 284450001 (-915: 284450901)
VarioCom Slide:
6-Kanal-Handsender (Kanäle kombinierbar) mit Slider und Umschaltung Auto / Hand;
Artikel-Nr. 284550001 (-915: 284550901)
Jeweils mit Wandhalterung, Befestigungsset (Artikel-Nr. 280400001), 2 eingelegten Batterien, Bedienungsanleitung
Artikel-Nr. 138220001
Bestimmungsgemäßer Gebrauch, Vorhersehbare Fehlanwendung
Der Handsender darf nur zur Steuerung von Rollladen-, Jalousie- und Sonnenschutzanlagen benutzt werden, die mit
elero ProLine 2 Funkempfängern (nur bidirektional) ausgestattet sind.
Zusätzlich ist das Schalten und Dimmen von mit elero Funkempfängern (ProLine 2, bidirektional) und geeignetem
elektronischen Vorschaltgerät ausgestatteten Leuchtmitteln möglich.
Nur zur Verwendung in trockenen Räumen zum Schalten und Steuern von elero Funkantrieben und elero Funkemp-
fängern. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen! Gerät nicht fallen lassen, keiner Wärmequelle aussetzen und
nicht in Flüssigkeiten tauchen. Bedienung des Senders aus Unachtsamkeit oder Konzentrationsmangel vermeiden.
Keine Haftung des Herstellers für Schäden infolge der genannten Ursachen.
Sicherheitsinstruktionen
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam, denn die Vorgehensweise im Einklang mit dieser Anleitung ist
Voraussetzung für die richtige Benutzung des Produkts.
Bedienung des Senders nur in Sichtweite der zu steuernden Geräte vornehmen!
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen nur zur Illustration. Die Abbildungen können in unwesentlichen
Details von Ihrem Produkt abweichen, diese sind nur als eine allgemeine Information zu verstehen.
elero GmbH arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Produkte. Jederzeit sind deshalb Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik möglich. Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Informationen
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt des Redaktionsschlusses.
Aus den technischen Angaben, Abbildungen und Informationen dieser Betriebsanleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden.
9256,&+7
Inbetriebnahme
Wichtig: Die Batterien sind bei Lieferung bereits aktiviert.
Einlernen des Handsenders „-COM” in die elero Funksteuerung bzw. in den Empfänger: siehe folgende Abschnitte.
Gehäuse ö󰀨nen / schließen
Notwendig
Zum Einlernen des Handsenders in einen Funkemp fänger.
Zum Löschen des Handsenders aus einem Funkempfänger.
Für Batteriewechsel.
Ö󰀨nen: An der Unterseite des Handsenders die mittige Haltenase mit einem stumpfen Gegenstand vorsichtig
etwas eindrücken und Rückwand abheben.
Schließen: Rückwand von oben her lagerichtig auegen und im Bereich der Haltenase mit leichtem Druck ein-
rasten.
Batteriewechsel
Die beim Kauf eingesetzten Batterien erreichen das Ende ihrer Lebensdauer möglicherweise schon vor Ablauf der in
der Bedienungsanleitung angegebenen Lebensdauer. Die Batterien können gemäß Batterierichtlinie 2013/56/EU pro-
blemlos vom Endnutzer entnommen werden. Nach einem Batteriewechsel bleibt die Codierung des Senders erhalten;
die Codierung muss nicht neu in die Funksteuerung bzw. den Funkempfänger eingelernt werden.
Batterien vorsichtig herausheben. Ausschließlich 2 identische nicht wiederauadbare Batterien des Typs AAA (Mi-
cro 1,5 V) verwenden, vorzugsweise Alkali-Mangan. Auf richtige Polung achten: Pluspol (+) ist versenkter Kontakt,
Minuspol (-) ist Metallzunge.
Verbrauchte Batterien umweltgerecht entsorgen.
Allgemeines
Die Tasten AUF ▲, STOPP ■, AB/ZU ▼ und Slider dienen
bei Antrieben als Auslöser für Fahrbewegungen
bei geeigneten Leuchtmitteln für Helligkeitsänderungen (Schalten und Dimmen)
Die Funkverbindung zwischen Handsender und Empfänger erfolgt bidirektional; aber nicht jede Nachricht wird auch
vom Empfänger bestätigt.
Auf eine ungehinderte Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger achten.
Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch abnehmende Batterieleistung reduziert. Sinkt die Spannung unter
einen bestimmten Wert, werden Funktionen nicht mehr ausgeführt und auch nichts mehr angezeigt.
Kanalauswahl
Bei der Kanalauswahl wird ein aktivierter Kanal durch die jeweilige grüne Status-LED signalisiert. Die Kanalauswahl
wird überschrieben, sobald alle Statusanzeigen ausgeschaltet sind.
Kanalauswahl durch kurze Betätigung einer Kanalaus wahl taste (1 bis 6): Einzelner Kanal wird aktiviert oder
deakti viert.
Kanalauswahl durch lange Betätigung einer Kanalaus wahl taste (1 bis 6): Alle niedrigeren Kanäle einschließlich
des Kanals der betätigten Kanalauswahltaste werden ausgewählt.
Auswahl einer Gruppe (von bis zu 5 beliebigen Kanälen): Beim Betätigen einer Kanalauswahltaste ist die Status-
anzeige für 5 Sekunden aktiv. In diesem Zeitraum können weitere Kanäle zu beliebigen Gruppen zusammenge-
stellt werden.
Zentralkanal (Auswahl aller 6 Kanäle): Aktivierung erfolgt. sobald alle 6 Kanäle ausgewählt sind.
2 Betriebsarten: Auto oder Hand ⑧, ⑨, ⑩, ⑪
Bedientasten Auto ⑧ und Hand ⑪:
Auto: Ein eingelernter Empfänger reagiert auf Zeitschaltfunktionen eines entsprechenden Steuergerätes bzw. auf
Befehle von Sensoriken.
Hand: Ein eingelernter Empfänger reagiert nicht auf Zeitschaltfunktionen eines entsprechenden Steuergerätes bzw.
auf Befehle von Sensoriken.
Kurze Betätigung: Istzustand wird vom Empfänger abgefragt.
Lange Betätigung: Jeweilige Betriebsart wird aktiviert.
Auto LED und Hand LED ⑩:
Sind die ausgewählten Kanäle in der Betriebsart „Auto”, leuchtet die Auto LED grün.
Sind die ausgewählten Kanäle in der Betriebsart „Hand”, leuchtet die Hand-LED rot.
Sind die ausgewählten Kanäle teilweise in Betriebsart „Auto” und teilweise in Betriebsart „Hand”, leuchten die Auto
LED und die Hand LED synchron orange.
Bedienelement Slider
Fein-Justierung von jalousierbaren und dimmbaren Empfängern.
Aktion / Befehl Rohrantrieb (Funk) Jalousieantrieb (Funk) Combio-868 LI
Wischbewegung
nach oben
Fahrbewegung nach oben Jalousieren Aufwärts Dimmen heller
Wischbewegung
nach unten
Fahrbewegung nach unten Jalousieren Abwärts Dimmen dunkler
Slider loslassen Empfänger ist in Selbsthaltung Stopp der Fahrbewegung Helligkeitswert wird beibe-
halten
Slider-Befehle werden nicht auf andere Funkempfänger geroutet und es erfolgt keine Rückmeldung.
Slider-Befehle verhalten sich im Gruppenkanal und im Zentralkanal gleich wie im Einzelkanal, ausgenommen
Combio-868 LI.
Bedienelemente Slider und Tasten ⑤, ⑥ und ⑦ sind gegeneinander verriegelt.
Statusanzeige / Kanalanzeige
Der Einkanal-Handsender besitzt 1 mittige Statusanzeige und Kanalanzeige.
Der Sechskanal-Handsender besitzt 6 Kanäle und 6 Status-LEDs.
Die Statusanzeige erfolgt für alle ausgewählten Kanäle gleichzeitig bei Betätigung eines der Bedienelemente
AUF ▲, STOPP ■, AB/ZU ▼, Slider, Bedientaste Auto ⑧ und Hand ⑪.
Die Statusanzeige erfolgt für alle ausgewählten Kanäle synchron (gleichzeitig). Beim Betätigen einer Kanalwahltaste
zeigen die Status-LEDs den Zustand eines aktivierten/deaktivierten Kanals an.
grün
(5 Sekunden)
Anzeige ausgewählter Kanal bzw. Kanäle. Solange können weitere Kanäle aus-
gewählt bzw. abgewählt werden. Jede Auswahl verlängert die Zeit um weitere
5 Sekunden.
grün blinkt
(700 ms)
Alle LEDs der Statusanzeige blinken 700 ms grün während des Sendens
wenn kein Kanal ausgewählt ist.
wenn mehrere Kanäle ausgewählt sind und die Lerntaste P bzw. die Selektive
Lerntaste S gedrückt wird, blinken die Status-LEDs der gewählten Kanäle
grün. Dann ist das Lernen nur in einem Kanal möglich.
orange blinkt langsam (2 Hz) Kanal (Sender) in keinem Empfänger eingelernt.
orange blinkt schnell (20 Hz) Kanal (Sender) ist im Lernmodus.
Bedienung schon eingelernter Empfänger nicht möglich.
orange blinkt schnell (20 Hz)
zyklisch
Kanal (Sender) ist im Gruppenlernmodus.
Bedienung schon eingelernter Empfänger nicht möglich.
orange leuchtet, dann grün Kanal ist eingelernt und der Empfänger hat das Signal erhalten.
orange leuchtet, dann rot Kanal ist eingelernt und einer der Empfänger hat das Signal nicht erhalten.
orange oder grün blinkt mehrfach,
dann rot nach 6 Sekunden
Kanal (Sender) ist gelöscht.
orange und grün im Wechsel,
dann rot
Kanal (Sender) ist gelöscht.
rot blinkt schnell Batterien fast erschöpft.
Lernmodus asynchron (Standard)
Der asynchrone Lernmodus eignet sich für das Einlernen
des ersten Senders
eines zusätzlichen Senders
einzelner Empfänger bei mehreren lernbereiten Empfängern (z.B. mehrere Empfänger an einer Sicherung).
Beim Einlernen eines Senders auf einen Empfänger wird der Schaltzustand Auf bzw. Ab/Zu auf die Aktionen des An-
triebs (Laufrichtung) bzw. des entsprechenden Leuchtmittels (Schalten/Dimmen) zugeordnet.
Der asynchrone Lernmodus ist der Standard-Lernmodus. Im asynchronen Lernmodus variieren die Zeiten der Auf-
und Abfahrten der teilnehmenden Empfänger. Bei geeigneten fernsteuerbaren Leuchtmitteln variiert während des
Einlernens die Dauer des Leuchtens. Nach einiger Zeit laufen die Empfänger asynchron zueinander. Somit können
die Tre󰀨er für einen bestimmten Empfänger besser gesetzt werden.
Handlungsanweisung Resultat
1 Asynchrone Lernbereitschaft aktivieren:
Netzspannung aus- und wieder einschalten oder auf
einem bereits eingelernten Sender gleichzeitig für 3 Se-
kunden die Tasten [AUF ▲] + [AB/ZU ▼] + [P] drücken.
Empfänger wechselt für 5 Minuten in die asynchro-
ne Lernbereitschaft. Bereit um die Lerntaste [P] zu
empfangen.
2 Lernmodus starten:
Für ca. 1 Sekunde die Lerntaste [P] drücken.
Empfänger wechselt in den asynchronen Lernmodus
und beginnt mit zyklischen Auf- und Abfahrten.
3 Ersten Tre󰀨er setzen:
Sofort nach Beginn einer Fahrbewegung die Taste
[AUF ▲] oder [AB/ZU ▼] drücken.
Bei einer Auffahrt die Taste [AUF ▲] drücken.
Bei einer Abfahrt die Taste [AB/ZU ▼] drücken.
Tre󰀨er erfolgreich:
Empfänger unterbricht kurzzeitig die aktuelle Fahrt.
Tre󰀨er fehlgeschlagen:
Empfänger unterbricht die aktuelle Fahrt nicht.
Aktion „Ersten Tre󰀨er setzen” wiederholen!
4 Zweiten Tre󰀨er setzen:
Voraussetzung: Erster Tre󰀨er ist gesetzt.
Sofort nach Beginn einer entgegengesetzten Fahrt die
Taste [AUF ▲] oder [AB/ZU ▼] drücken.
Bei einer Auffahrt die Taste [AUF ▲] drücken.
Bei einer Abfahrt die Taste [AB/ZU ▼] drücken.
Tre󰀨er erfolgreich:
Empfänger stoppt die aktuelle Fahrt und signalisiert
den Abschluss des Lernvorgangs.
Tre󰀨er fehlgeschlagen:
Empfänger stoppt die aktuelle Fahrt nicht.
Aktion „Zweiten Tre󰀨er setzen” wiederholen!
Lernmodus synchron
Der synchrone Lernmodus eignet sich für das
Einlernen eines zusätzlichen Senders
gleichzeitige Einlernen mehrerer Empfänger auf einen Sender bzw. Kanal.
Der synchrone Lernmodus ist ein spezieller Lernmodus. Im synchronen Lernmodus stimmen die Zeiten der Auf- und
Abfahrten der teilnehmenden Empfänger überein. Bei geeigneten fernsteuerbaren Leuchtmitteln stimmen die Leucht-
dauern ebenfalls überein. Somit können die Tre󰀨er für alle teilnehmenden Empfänger gleichzeitig (synchron) gesetzt
werden.
Handlungsanweisung Resultat
1 Synchrone Lernbereitschaft aktivieren:
Auf einem bereits eingelernten Sender gleichzeitig für
3 Sekunden die Tasten [AB/ZU ▼] + [P] drücken.
Empfänger wechselt für 5 Minuten in die synchrone
Lernbereitschaft. Bereit um die Lerntaste [P] zu
empfangen.
2 Lernmodus starten:
Für ca. 1 Sekunde die Lerntaste [P] drücken.
Empfänger wechselt in den synchronen Lernmodus
und beginnt mit zyklischen Auf- und Abfahrten.
3 Ersten Tre󰀨er setzen:
Sofort nach Beginn einer Fahrbewegung die Taste
[AUF ▲] oder [AB/ZU ▼] drücken.
Bei einer Auffahrt die Taste [AUF ▲] drücken.
Bei einer Abfahrt die Taste [AB/ZU ▼] drücken.
Tre󰀨er erfolgreich:
Empfänger unterbricht kurzzeitig die aktuelle Fahrt.
Tre󰀨er fehlgeschlagen:
Empfänger unterbricht die aktuelle Fahrt nicht.
Aktion „Ersten Tre󰀨er setzen” wiederholen!
4 Zweiten Tre󰀨er setzen:
Voraussetzung: Erster Tre󰀨er ist gesetzt.
Sofort nach Beginn einer entgegengesetzten Fahrt die
Taste [AUF ▲] oder [AB/ZU ▼] drücken.
Bei einer Auffahrt die Taste [AUF ▲] drücken.
Bei einer Abfahrt die Taste [AB/ZU ▼] drücken.
Tre󰀨er erfolgreich:
Empfänger stoppt die aktuelle Fahrt und signalisiert
den Abschluss des Lernvorgangs.
Tre󰀨er fehlgeschlagen:
Empfänger stoppt die aktuelle Fahrt nicht.
Aktion „Zweiten Tre󰀨er setzen” wiederholen.
Das Einlernen kann immer nur in einem ausgewählten Kanal erfolgen.
Mit dem Abschluss des Lernvorgangs oder nach Ablauf von 5 Minuten wechselt der Empfänger in den normalen
Betrieb.
Der Lernmodus kann durch Betätigen der Taste [STOPP ] für mindestens 6 Sekunden gestoppt werden.
Es können mehrere Empfänger auf einen Kanal eingelernt werden.
Sind mehr als 10 Empfänger gleichzeitig im Lernmodus, wechselt der Sender in den Gruppenlernmodus. Nach
Abschluss des Lernvorgangs muss der Gruppenlernmodus im Sender durch Betätigen der Taste [STOPP ■] für
mindestens 6 Sekunden manuell beendet werden.
Falls der Behang nicht in die gewünschte Richtung läuft, den Sender löschen und diesen neu einlernen.
Das Einlernen kann immer nur in einem ausgewählten Kanal erfolgen.
Mit dem Abschluss des Lernvorgangs oder nach Ablauf von 5 Minuten wechselt der Empfänger in den normalen
Betrieb.
Der Lernmodus kann durch Betätigen der Taste [STOPP ] für mindestens 6 Sekunden gestoppt werden.
Es können mehrere Empfänger auf einen Kanal eingelernt werden.
Sind mehr als 10 Empfänger gleichzeitig im Lernmodus, wechselt der Sender in den Gruppenlernmodus. Nach
dem Abschluss des Lernvorgangs muss der Gruppenlernmodus im Sender durch Betätigen der Taste [STOPP ■]
für mindestens 6 Sekunden manuell beendet werden.
Falls der Behang nicht in die gewünschte Richtung läuft, den Sender löschen und diesen neu einlernen.
Selektive Lerntaste S
Die Selektive Lerntaste [S] bendet sich unter der Abdeckung auf der Geräterückseite (rechts).
Die Selektive Lerntaste [S] ist eine spezielle Ausführung der Lerntaste [P].
Mit der Selektiven Lerntaste [S] ist es möglich, immer nur einen Empfänger selektiv in den Lernmodus zu verset-
zen, selbst wenn gleichzeitig mehrere Empäfnger lernbereit sind. Ein gezieltes Einlernen bestimmter Empfänger
wird dadurch ermöglicht.
Ein Empfänger muss sich in einer der beiden Lernbereitschaften (asynchron bzw. synchron) benden.
Der Einlernprozess kann immer nur in einem Kanal gestartet werden.
Lernvorgang starten: Lerntaste [S] für ca. 1 Sekunde drücken. Der Lernmodus wird im ersten Empfänger auto-
matisch gestartet.
Alle lernbereiten Empfänger werden in einer Liste gesammelt.
Lernmodus im nächsten Empfänger starten: Selektive Lerntaste [S] für ca. 1 Sekunde drücken.
Lernmodus im vorherigen Empfänger starten: Selektive Lerntaste [S] erst kurz drücken, sofort danach die Selekti-
ve Lerntaste [S] für ca. 1 Sekunde drücken.
Der Vorgang „Tre󰀨er setzen“ verhält sich wie im Lernmodus asynchron bzw. Lernmodus synchron (jeweils Handll-
ungsanweisung 3 bzw. 4).
Sind mehr als 10 Empfänger gleichzeitig im Lernmodus, wechselt der Sender in den Gruppenlernmodus. Nach
Abschluss des Lernvorgangs muss der Gruppenlernmodus im Sender durch Betätigen der Taste [STOPP ■] für
mindestens 6 Sekunden manuell beendet werden.
Nach Abschluss des Lernvorgangs muss der Lernmodus im Sender durch Betätigung der Betätigung der Taste
[STOPP ] für 6 Sekunden gestoppt werden.
Funkverbindung der Sender und Empfänger löschen
Zum Löschen der Funkverbindung zwischen den Sendern und Empfängern gibt es 2 Handlungsanweisungen, die
jeweils eine bestimmte Aktion im Sender und Empfänger auslösen.
Handlungsanweisung Resultat
Tasten [STOPP] + [P] mindestens 6 Sekunden
drücken bis die Statusanzeige rot leuchtet.
Im Sender:
Die ausgewählten Kanäle werden komplett gelöscht.
Im Empfänger:
Nur der einzelne Sender wird aus dem Empfänger gelöscht.
Tasten [AUF ▲] + [AB/ZU ▼] + [STOPP ] + [P]
mindestens 6 Sekunden drücken bis die Status-
anzeige rot leuchtet.
Im Sender:
Die ausgewählten Kanäle werden komplett gelöscht.
Im Empfänger:
Alle Sender werden aus dem Empfänger gelöscht.
Antrieb kongurieren
Rollladen Markise Jalousie Innen beschattung
Zwischenposition
Behang an beliebiger
Position zwischen oberer
und unterer Endlage
Zwischenposition
Behang an beliebiger
Position zwischen oberer
und unterer Endlage
Zwischenposition
Behang an beliebiger Position
zwischen oberer und unterer
Endlage
Zwischenposition 1
Behang an beliebiger
Position zwischen oberer
und unterer Endlage
Position Lüftung
Lüftungsschlitze geö󰀨net
Position Tuchstra󰀨ung
Tuch gespannt
Position Wendung
Wendung der Jalousie-La-
mellen durch kurze Fahrt in
entgegengesetzter Fahrt-
richtung (nur bei Empfängern
im JA-Modus oder „JA” im
Produktname).
Zwischen position 2
weitere beliebige
Position des Behangs
Voraussetzung für alle Aktionen: Kanal des Handsenders ist in Funkempfänger eingelernt.
Technische Daten
Spannungsversorgung 3 V, 2 x Micro LR03 (AAA)
Batterielebensdauer typisch bis zu 2 Jahre
Funkfrequenz [MHz] (Band) 868 | 915
Sendeleistung [mW] | [dBm] ≤ 500 | ≤ 10
Anzahl Kanäle 1 bzw. 6 (jeweils bidirektional)
Betriebstemperatur [°C] 0 ... 50
Relative Feuchte 0 ... 95 % nicht kondensierend
Schutzart (IP) 20
Abmessungen (LxBxH) [mm] Modul Handsender 120 x 51 x 26
Gewicht [g] (inkl. Batterien) ca. 90
Montageart (optional) Wandmontage
Artikelnummern Geräteübersicht / Lieferumfang
Konformität CE (alle Varianten -868)
Gewährleistung
Innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Gerätemängel, die auf Material- oder Herstel-
lungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingri󰀨.
Service / Herstelleradresse
Sollten trotz sachgerechter Handhabung Störungen auftreten oder wurde das Gerät beschädigt, wenden Sie sich an
Ihren Vertragspartner oder Händler.
elero GmbH
Antriebstechnik
Maybachstr. 30
732378 Schlierbach
DEUTSCHLAND
www.elero.de
Reparatur
Bitte um Angabe von Artikelnummer, Artikelbezeichnung, Art des Fehlers, Begleitumstände, eigene Vermutung,
vorausgegangene ungewöhnliche Ereignisse.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Allgemeine Hinweise zur Fehlersuche
Konformität
Hiermit erklärt elero, dass die Handsender der Baureihe „COM” der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.elero.de/downloads-service/
Entsorgung
Batterien und Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
1. Verpackungsmaterial in die Sammelbehälter für Pappe, Papier entsorgen.
2. Altbatterien in einen Wertsto󰀨behälter für Altbatterien oder über den Fachhandel entsorgen.
3. Altgeräte über eine Sammelstelle für Elektronikschrott oder einen Fachhändler entsorgen.
Operating instructions (translation)
For safe and proper use, follow these instructions.
Keep them for future reference.
US Declaration of conformity
FCC ID: YBU18455
IC: 8929A-18455
USA (FCC)
Part 15 Statement gem. FCC 15.19/RSS Gen Issue 3 Sect. 7.1.3
This devices (elero Transmitter COM-915) complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licen-
se-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Canada, Industry Canada (IC)
Les présent appareils (elero Transmitter COM-915) sont conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d‘en compromettre le fonctionnement.
Caution:
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users
authority to operate the equipment.
Information:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit di󰀨erent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help
Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Empfänger reagiert nicht und die Sta-
tusanzeige des Senders blinkt orange
Kein Sender eingelernt Sender einlernen
Empfänger lässt sicht nicht einlernen Unterschiedliche Systemkongura-
tion zwischen Sender und Empfän-
ger (ProLine bzw. ProLine 2)
Systemkonguration anpassen
Empfänger reagiert nicht und Status-
anzeige des Senders blinkt rot
1. Keine Netzspannung
2. Außerhalb der Funkreichweite
3. Empfänger defekt
1. Netzspannung prüfen.
2. Position des Senders ändern.
Antennenlage des Empfängers
ändern.
3. Empfänger austauschen.
Empfänger reagiert nicht und Statusan-
zeige des Senders leuchtet nicht
Batterie im Sender erschöpft Batterien im Sender tauschen
Empfänger reagiert sporadisch 1. Schlechter Funkempfang
2. Einuss durch fehlerhafte bzw.
nicht zugelassene Funksysteme
1. Position des Senders ändern.
Antennenlage des Empfängers
ändern.
2. Störquelle lokalisieren und
Störung beheben.
Empfänger fährt in die falsche Richtung Laufrichtungen sind falsch ein-
gelernt
Sender löschen und korrekt ein-
lernen
Zwischenposition im
Empfänger denieren
Zwischenposition anfahren Zwischenposi-
tion löschen
Voraussetzung: Behang be-
ndet sich in oberer Endlage.
1. Taste [AB/ZU ▼] betäti-
gen bis die gewünschte
Zwischenposition er-
reicht ist.
2. Zusätzlich die Taste
[STOPP ] betätigen.
Der Behang stoppt. Die
Status-LED leuchtet
kurzzeitig.
Zwischenposition ist jetzt
gespeichert.
Voraussetzung: Zwischenposition ist deniert.
Doppeltastendruck auf Taste [AB/ZU ▼]
(Taste zweimal kurz nacheinander betätigen):
Behang fährt auf die gespeicherte Zwischenposition.
Ist keine Zwischenposition deniert, fährt der Behang in die
untere Endlage.
Wichtig: Bei Anwendung Jalousie und denierter Position
Wendung (Empfänger im JA-Modus oder „JA” im Produktna-
me) erfolgt zusätzlich eine Wendung der Jalousie lamellen.
Ist keine Wendeposition deniert, bleibt der Behang auf der
Zwischenposition mit geschlossenen Jalousielamellen stehen.
Wenn die Zwischenposition für verschiedene Empfänger
gleichzeitig angesteuert werden soll, müssen die Empfänger
auf einem Kanal eingelernt sein.
Tasten
[AB/ZU ▼] +
[STOPP ■]
gleichzeitig für
ca. 3 Sekun-
den gedrückt
halten.
Zwischenposition
ist jetzt gelöscht.
Status-LED leuch-
tet kurzzeitig.
Eine der Positionen Lüftung / Tuch-
stra󰀨ung / Wendung im Empfänger
denieren
Eine der Positionen
Lüftung / Tuchstra󰀨ung / Wendung
anfahren
Position Lüftung / Tuch-
stra󰀨ung / Wendung /
löschen
Voraussetzung: Behang bendet sich in
unterer Endlage.
1. Taste [AUF ▲] betätigen bis sich
Lüftungsschlitze ö󰀨nen bzw. die Wen-
dung der Jalousielamellen erreicht ist
bzw. das Markisentuch gespannt ist.
2. Zusätzlich die Taste [STOPP ]
betätigen.
Der Behang stoppt. Position Lüftung /
Tuchstra󰀨ung / Wendung ist jetzt ge-
speichert.
Voraussetzung: Position Lüftung / Tuch-
stra󰀨ung / Wendung ist deniert.
Position Wendung kann nur aus unterer
Endlage angefahren werden.
Doppeltastendruck auf Taste [AUF ▲]:
Behang fährt auf die gespeicherte
Position.
Ist keine Position Lüftung / Tuchstra󰀨ung /
Wendung deniert, fährt der Behang in die
obere Endlage.
Tasten [AUF ▲] +
[STOPP ] gleichzeitig
für ca. 3 Sekunden
gedrückt halten.
Position Lüftung / Tuch-
stra󰀨ung / Wendung ist
jetzt gelöscht.
A B C
Nicht alle Bedienelemente sind auf jedem Gerät verfügbar.
Wandhalter
Befestigungsplatte
Abdeckung
(HINWEIS: Zerbrechlich.
Sorgfältig behandeln).
1. Am vorgesehenen Montageort
den Untergrund auf verborgene
Leitungen etc. überprüfen.
2. Vordere Abdeckung nicht parallel
verschieben sondern von hinten
durch die beiden Bohrlöcher
vorsichtig aufdrücken und parallel
abheben (nicht abkippen) oder
von unten her aushebeln.
3. Hintere Abdeckung mit Hilfe der
Schrauben und Dübel am Monta-
geort befestigen.
Vorderseite
Statusanzeige (Status-
LEDs, 1 mittig oder 6)
Kanalwahltasten 1 bis 6
⑤ Taste AUF
⑥ Taste STOPP
⑦ Taste AB/ZU
⑧ Bedientaste Auto
⑨ Auto LED
⑩ Hand LED
⑪ Bedientaste Hand
⑫ Slider
Rückseite
unter der Abdeckung
Lerntaste P (links, rund)
Selektive Lerntaste S
(rechts, rund)
Batteriefach (2x),
Polarität beachten
Technical Data
Power supply 3 V, 2 x Micro LR03 (AAA)
Battery life typical up to 2 years
Radio frequency [MHz] (Band) 868 | 915
Transmitting power [mW] | [dBm] ≤ 500 | ≤ 10
Number of channels 1 resp. 6 (bidirectional in each case)
Operating temperature [°C] 0 ... 50
Relative humidity 0 ... 95 % non condensing
Protection class (IP) 20
Dimensions (LxBxH) [mm] Modul transmitter 120 x 51 x 26
Weight [g] (incl. batteries) ca. 90
Type of mounting (optional) all mounting
item numbers device overview
Conformity CE (all versions -868)
Devices overview / scope of supply
MonoCom:
1-channel handheld transmitter; article no. 284050001 (-915: 284050901)
MonoCom slide:
1-channel handheld transmitter with slider; article no. 284350001 (-915: 284350901)
LumeroCom:
1-channel handheld transmitter with Auto/Manual switchover; article no. 284250001 (-915: 284250901)
VarioCom:
6-channel handheld transmitter (channels combinable) with Auto/Manual switchover; article no. 284450001
(-915: 284450901)
VarioCom Slide:
6-channel handheld transmitter (channels combinable) with slider and auto/manual switchover; article no.
284550001 (-915: 284550901)
Wall holder, set of fasteners (article no. 280400001), 2 batteries inserted, operating instructions article no. 138220001
Intended use / foreseeable misuse
The hand-held transmitter may only be used for the control of roller shutters, venetian blinds and shades that are
equipped with elero ProLine 2 radio receivers (bidirectional only).
Switching and dimming of illuminants equipped with elero radio receivers (ProLine 2, bidirectional) and a suitable
electronic ballast is also possible.
Only for use in dry rooms for switching and control of elero radio drives and elero radio receivers. Do not perform any
modications to the device. Do not allow the device to fall, do not expose it to any heat sources and do not immerse
in liquids. Do not operate the transmitter inadvertently or carelessly. The manufacturer will not assume liability for
damage caused by the above.
&$87,21
Safety instructions
Please read this operating manual carefully as the procedure in this manual is a prerequisite for correct use of the product.
Only operate the transmitter within sight of the devices being controlled. The gures in this operating manual are for
illustration purposes only. The illustrations may di󰀨er from your product with respect to minor details and are provided
for general information only.
elero GmbH continuously strives to improve all products. As a result, the specications, features and technology of
this product may be changed at any time. The information in this operating manual is based on current information at
the time of publication.
No claims can be derived from the technical data, images and information in this operating manual.
Commissioning
Important: The batteries are already activated on delivery.
For programming the COM hand-held transmitter in the elero radio control or in the receiver: see the following sections.
Opening/closing the housing
Required
when programming the hand-held transmitter to a receiver.
when deleting the hand-held transmitter from a receiver.
when replacing the battery
To open: On the underside of the hand-held transmitter, carefully push in the centre retaining lug slightly using
a blunt object and lift o󰀨 the rear panel.
To close: Attach the rear panel from above in the correct position and engage it in the retaining lug area by
applying slight pressure.
Replacing the battery
The batteries inserted on purchase may reach the end of their lifetime before the lifetime specied in the operating
instructions has expired. The batteries can simply be removed by the end user in accordance with 2013/56/EU. The
coding of the transmitter is retained after the battery is replaced; the coding does not have to be reprogrammed to the
remote control or the radio receiver.
Lift out the batteries carefully. Always use two identical non-rechargeable batteries of type AAA (Micro 1.5 V),
preferably alkaline batteries. Pay attention to the correct polarity: the positive pole (+) is a countersunk contact,
the negative pole (-) is a metal lug.
Dispose of used batteries in accordance with environmental regulations.
General
The buttons OPEN ▲, STOP ■, DOWN/CLOSE ▼ and slider are used
with drives to trigger travel motion
with appropriate illuminants for adjusting the brightness
Radio connection between hand-held transmitter and receiver is bidirectional. Not all messages are also conrmed by
the receiver however.
Make sure the radio link between transmitter and receiver is unobstructed.
The transmitting power or radio range will reduce as the battery output declines. If the voltage drops below a certain
value, no more functions will be carried out and nothing will be indicated.
Channel selection
When selecting a channel, an activated channel is indicated by the relevant green status LED. The channel selection
is overwritten as soon as the status LEDs are switched o󰀨.
Channel selection by briey pressing a channel selection button (1 to 6): Individual channel is activated or deactivated.
Channel selection by pressing a channel selection button and holding it down (1 to 6): All lower channels including
the channel of the channel selection button pressed are selected.
Selection of a group (of up to any 5 channels): When pressing a channel selection button, the status LED is active
for 5 seconds. During this period, other channels can be combined to form groups as required.
Central channel (selection of all 6 channels): Activated as soon as all 6 channels are selected.
A B C
Not all controls will be present on every device.
Wall bracket
Fixing plate
Cover
(NOTE: Fragile.
Handle with care).
1. Check the surface at the intended
installation location for any hidden
cables, etc.
2. Do not slide the front cover so it
is parallel but rather press on it
carefully from the rear through the
two boreholes and lift it o󰀨 while
keeping it aligned parallel (do not
tilt it) or lever it out from the bottom.
3. Attach the rear cover at the installa-
tion location using the screws and
wall plugs.
Front side
Status indicator (Status
LEDs, 1 central or 6)
Channel selection
buttons 1 to 6
OPEN button
STOP button
DOWN/CLOSE button
Auto control button
⑨ Auto LED
⑩ Manual LED
Manual controlbutton
⑫ Slider
Rear side under the cover
Programming button P
(left, round)
Selective programming
button S (right, round)
Battery compartment
(2x), observe polarity
2 operating modes: Automatic or manual ⑧, ⑨, ⑩, ⑪
Auto ⑧ and manual ⑪ buttons:
Auto: A receiver that is programmed responds to the timer function of a corresponding control unit or to commands
by sensors.
Manual: A receiver that is programmed does not respond to the timer function of a corresponding control unit or to
commands by sensors.
Press briey: actual status is queried by the receiver.
Press and hold down: the relevant operating mode is activated.
Auto LED and manual LED ⑩:
If the selected channels are in the "Auto" operating mode, the auto LED lights up green.
If the selected channels are in the "Manual" operating mode, the manual LED lights up red.
If the selected channels are partly in the "Auto" operating mode and partly in the "Manual" operating mode, the
Auto LED and Manual LED light up orange synchronously.
Slider control
Fine adjustment of receivers for dimming and for venetian blinds.
Action / com-
mand
Tubular drive (radio-based) Venetian blind drive
(radio-based)
Combio-868 LI
Slide up Upward travel movement Venetian blinds move up Dimming becomes brighter
Slide down Downward travel movement Venetian blinds move
down
Dimming becomes darker
Let go of slider Receiver is in maintained mode Movement is stopped Value for brightness is retained
Slider commands are not routed to other radio receivers and do not result in any feedback.
Slider commands behave the same in a group channel and a central channel as in a single channel, except
with the Combio-868 LI.
The slider controls and buttons ⑤, ⑥ and ⑦ are mutually interlocked.
Status indicator/channel indicator
The single channel handheld transmitter has 1 status indicator in the centre and a channel indicator.
The six-channel handheld transmitter has 6 channels and 6 status LEDs.
The status is indicated for all channels selected simultaneously when one of the controls OPEN ▲, STOP ■,
DOWN/CLOSE ▼, slider, Auto ⑧ or Manual ⑪ control key are pressed.
The status is indicated for all channels synchronously (simultaneously). When a channel selection button is pressed,
the status LEDs indicate the status of an activated/deactivated channel.
Green (5 seconds) Display of selected channel or channels. Further channels can be selected or de-
selected during this time. Each selection extends the time by another 5 seconds.
Green ashing (700 ms) All status LEDs ash green for 700 ms during transmission
if no channel is selected.
if several channels are selected and programming button P or Selective
Programming button S is pressed, the status LEDs for the selected channels
ash green. Programming is then only possible in one channel.
Orange ashing slowly (2 Hz) Channel (transmitter) not programmed in any receiver.
Orange ashing quickly (20 Hz) Channel (transmitter) is in programming mode.
Operation of receivers already programmed is not possible.
Orange ashing quickly (20 Hz)
and cyclically
Channel (transmitter) is in group programming mode.
Operation of receivers already programmed is not possible.
Orange lights up, then green Channel is programmed and the receiver has received the signal.
Orange lights up, then red Channel is programmed and one of the receivers has not received the signal.
Orange or green ashes several
times, then red after 6 seconds
Channel (transmitter) has been deleted.
Alternating orange and green
then red
Channel (transmitter) has been deleted.
Red ashing quickly Batteries almost empty.
Asynchronous programming mode (standard)
Asynchronous programming mode is suitable for programming
the rst transmitter
an additional transmitter
individual receivers in case of several receivers ready for programming (e.g. several receivers using one fuse).
When programming a transmitter to one receiver, the open or down/closed switch state is assigned to the actions of
the drive (travel direction) or of the corresponding illuminant (switching/dimming).
Asynchronous programming mode is the standard programming mode. In asynchronous programming mode, the
times for upward and downward travel of participating receivers vary. In case of suitable remote control illuminants,
the illumination time will vary during programming. After some time, the receivers will run asynchronous to one another.
This will enable the hits for a certain receiver to be set better.
Operating procedure Result
1 Activating asynchronous programming standby:
Switch the mains voltage o󰀨 and on again or press the but-
tons [OPEN ▲] + [DOWN/CLOSE ▼] + [P] simultaneously
and hold them down for 3 seconds on a transmitter that is
already programmed.
The receiver changes to asynchronous programming
standby for 5 minutes. Ready to receive programming
button [P].
2 Starting programming mode:
Press the [P] programming button for approx. 1 second.
The receiver changes to asynchronous programming
mode and starts cyclical up and down travel.
3 Setting the rst hit:
Immediately after motion commences, press the
[OPEN ▲] or [DOWN/CLOSE ▼] button.
In case of upward motion, press the [OPEN ▲] button.
In case of downward motion, press the
[DOWN/CLOSE ▼] button.
Hit successful:
Receiver briey interrupts ongoing travel.
Hit failed:
Receiver does not interrupt ongoing travel.
Repeat "Set rst hit" action!
4 Setting the second hit:
Prerequisite: First hit has been set.
Immediately after motion in the opposite direction commen-
ces, press the [OPEN ▲] or [DOWN/CLOSE▼] button.
In case of upward motion, press the [OPEN ▲] button.
In case of downward motion, press the
[DOWN/CLOSE ▼] button.
Hit successful:
Receiver stops ongoing travel and signals completion
of programming.
Hit failed:
Receiver does not stop the ongoing travel.
Repeat "Setting second hit" action!
Synchronous programming mode
Synchronous programming mode is ideal for
programming an additional transmitter
programming several receivers simultaneously to one transmitter or one channel.
Synchronous programming mode is a special programming mode. In synchronous programming mode, the times for
upward and downward travel of the participating receivers are synchronised. With suitable remote controlled illumi-
nants, the illumination times will also be synchronised. As a result the hits for all participating receivers can be set
simultaneously (synchronised).
Operating procedure Result
1 Activating synchronous programming standby:
Press the buttons [DOWN/CLOSE ▼] + [P] simulta-
neously on a transmitter that is already programmed and
hold them down for 3 seconds.
The receiver changes to synchronous programming
standby for 5 minutes. Ready to receive programm-
ing button [P].
2 Start programming mode:
Press the [P] programming button for approx. 1 second.
The receiver changes to synchronous programming
mode and starts cyclical up and down travel.
3 Setting the rst hit:
Immediately after motion commences, press the
[OPEN ▲] or [DOWN/CLOSE ▼] button.
In case of upward motion, press the [OPEN ▲] button.
In case of downward motion, press the
[DOWN/CLOSE ▼] button.
Hit successful:
Receiver briey interrupts ongoing travel.
Hit failed:
Receiver does not interrupt ongoing travel.
Repeat "Set rst hit" action!
4 Set the second hit:
Prerequisite: First hit has been set.
Immediately after motion in the opposite direction com-
mences, press the [OPEN▲] or [DOWN/CLOSE▼] button.
In case of upward motion, press the [OPEN ▲] button.
In case of downward motion, press the
[DOWN/CLOSE ▼] button.
Hit successful:
Receiver stops ongoing travel and signals comple-
tion of programming.
Hit failed:
Receiver does not stop the ongoing travel.
Repeat "Setting second hit" action!
Programming can only ever be performed in one selected channel.
When programming is complete or after 5 minutes has passed, the receiver will revert to normal operation.
Programming mode can be stopped by pressing the [STOP ] button for at least 6 seconds.
Several receivers can be programmed to one channel.
If more than 10 receivers at once are in programming mode, the transmitter changes to group programming mode.
Once programming is complete, group programming mode has to be terminated manually in the transmitter by
pressing the [STOP ■] button for at least 6 seconds.
If the blind moves in the wrong direction, delete the transmitter and program it again.
Programming can only ever be performed in one selected channel.
When programming is complete or after 5 minutes has passed, the receiver will revert to normal operation.
Programming mode can be stopped by pressing the [STOP ] button for at least 6 seconds.
Several receivers can be programmed to one channel.
If more than 10 receivers at once are in programming mode, the transmitter changes to group programming mode.
Once programming is complete, group programming mode has to be terminated manually in the transmitter by
pressing the [STOP ■] button for at least 6 seconds.
If the blind moves in the wrong direction, delete the transmitter and program it again.
Selective programming button S
Selective Programming button [S] can be found under the cover on the rear of the device (right).
Selective Programming button [S] is a special version of programming button [P].
Using Selective Programming button [S] only one selected receiver can be set to programming mode even where
several receivers are set to programming standby at once. This enables targeted programming of certain receivers.
A receiver must be in one of the two programming standby modes (asynchronous or synchronous).
The programming process can only ever be started in one channel.
Start programming process: Press programming button [S] for approx. 1 second. Programming mode is started
automatically in the rst receiver.
All receivers in programming standby are collected in a list.
Start programming mode in the next receiver: Press Selective Programming [S] for approx. 1 second.
Start programming mode in the previous receiver: Press Selective Programming [S] briey initially, then press
Selective Programming [S] for approx. 1 second.
The "Set hit" procedure behaves as in asynchronous programming mode or in synchronous programming mode
(operating procedure 3 or 4).
If more than 10 receivers at once are in programming mode, the transmitter changes to group programming mode.
Once programming is complete, group programming mode has to be terminated manually in the transmitter by
pressing the [STOP ■] button for at least 6 seconds.
Once programming is complete, programming mode has to be stopped in the transmitter by pressing the [STOP ]
button for 6 seconds.
Deleting the radio connection between transmitters and receivers
To delete the radio connection between radio transmitters and receivers, there are two operating procedures, each of
which trigger a certain action in the transmitter and receiver.
Operating procedure Result
Press the [STOP] + [P] buttons for at least
6 seconds until the status LED lights up red.
In the transmitter:
The selected channels are deleted entirely.
In the receiver:
The individual transmitter only is deleted from the receiver.
Press the [UP▲] + [DOWN/CLOSE▼] + [STOP ]
+ [P] buttons for at least 6 seconds until the status
LED lights up red.
In the transmitter:
The selected channels are deleted entirely.
In the receiver:
All transmitters are deleted from the receiver.
Conguring the drive
Roller shutters Awnings Venetian blind Interio shading
Intermediate position of
blind at any position
between upper and lower
end position
Intermediate position of
blind at any position
between upper and lower
end position
Intermediate position of blind
at any position between upper
and lower end position
Intermediate position 1 of
blind at any position
between upper and lower
end position
Vetilation position
vntilation gaps open
Fabric tautening
position
Position is taut
Tilting position
Blind slats are tilted by brief
travel in the opposite direction
(only for receivers in JA mode
or with „JA” in product name).
Intermeidate position 2
any subsequent osition
of blind
Prerequisite for all actions: The channel of the hand-held transmitter is programmed in the receiver.
Dening the interim posi-
tion in the receiver
Moving to the intermediate position Deleting the
intermediate
position
Prerequisite: The blind is in
the upper end position.
1. Press the DOWN/
CLOSE▼] button until
the desired intermediate
position is reached.
2. Additionally press the
[STOP ] button. The blind
will stop. The status LED
lights up briey.
The intermediate position is
now stored.
Prerequisite: The intermediate position is dened.
Press [DOWN/CLOSE ▼]
button twice (in quick succession):
Blind moves to the intermediate position saved.
If no intermediate position has been dened, the blind will
move to the lower end position.
Important: If you are using a venetian blind and a dened tilt
position (receiver in JA mode or "JA" in product name), the
venetian blind slats will also tilt.
If no tilt position has been dened, the blind will stop at the
intermediate position with the slats closed.
If an intermediate position is to be approached for various
receivers simultaneously, the receivers must be programmed
on one channel.
Press the but-
tons [DOWN/
CLOSE ▼]
+ [STOP ■]
simultaneously
for approx. 3
seconds.
The intermediate
position is now
deleted. The
status LED lights
up briey.
Dening one of the ventilation/fa-
bric tautening/tiling positions in the
receiver
Moving to one of the ventilation/tilting/
fabric tautening positions
Deleting the ventilation/
fabric tautening/tilting
position
Prerequisite: The blind is in the lower end
position.
1. Press the [UP ▲] button until the
ventilation gaps open, the venetian
blind slats are tilted or the awning
fabric is taut.
2. Additionally press the [STOP ] button.
The blind will stop. The ventilation/fabric
tautening/tilting position has now been
saved.
Prerequisite: The ventilation/tilting/fabric
tautening position is dened.
The tilting position can only be approached
from lower end position.
Press the [OPEN ▲] button twice:
blind moves to the position saved.
If no ventilation/fabric tautening/tilting
position is dened, the blind will travel to
the upper end position.
Press the [OPEN ▲]
+ [STOP ] buttons
simultaneously and
hold them down for
approx. 3 seconds.
The ventilation/tilting/fa-
bric tautening position has
now been deleted.
Cleaning
Do not use solvent or abrasive detergents to clean the product.
Warranty
Within the legal warranty period, we will remedy any defects caused by material or manufacturing defects by repairing
or replacing the unit. Unauthorised modications will void the warranty.
Repairs
Please specify the item number, item description, type of fault, situational circumstances, presumed cause, unusual
events prior to the problem.
Service/manufacturer's address
If malfunctions occur or the device is damaged despite correct handling, contact your contractor or dealer.
elero GmbH Antriebstechnik Maybachstr. 30 732378 Schlierbach DEUTSCHLAND www.elero.de
Conformity
elero hereby declares that the COM series handheld transmitter is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.elero.de/downloads-service
General notes on troubleshooting
Fault
Possible cause
Possible solution
Receiver not responding and status
indicator of transmitter ashing orange
No transmitter programmed Program the transmitter
Receiver cannot be programmed Transmitter and receiver systems
are congured di󰀨erently (ProLine
or ProLine 2)
Adapt the system conguration
Receiver not responding and status
LED of transmitter ashing red
1. No power supply
2. The receiver is outside the radio
range.
3. Radio receiver defective
1. Check mains voltage.
2. Change the transmitter's
position. Change the position
of the receiver's aerial
3. Replace receiver.
Receiver not responding and status
LED of transmitter not lighting up
Battery in transmitter is used up Replace batteries in transmitter
Receiver reacting only intermittently 1. Poor radio reception
2. Inuence from faulty or non-ap-
proved radio systems
1. Change the transmitter's
position.
Change the position of the
receiver's aerial
2. Localise the source of the inter-
ference and rectify malfunction.
Receiver moving in the wrong direction Directions are incorrectly programmed Delete transmitter and program
correctly

Summary of content (2 pages)