UltraSilencer ENG FRA BUL CRO CZE DAN DE ARA ESP EST SRP UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
Before starting Before starting • Unpack your UltraSilencer model and the accessory system and check that all accessories are included.* • Read the User Manual carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. * Accessories may vary from model to model. Enjoy your Electrolux UltraSilencer! Table of contents: Safety advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consumer information and sustainability policy . . . . . .
Enne töö alustamist • Pakkige oma UltraSilencer mudel ning AeroPro süsteem lahti ning kontrollige kõiki kaasasolevaid lisasid.* • Lugege kasutusjuhendit. • Pöörake erilist tähelepanu ohutuspeatüki soovitustele. Пре коришћења • Распакујте усисивач UltraSilencer и све додатке и проверите да ли су сви додаци на броју.* • Пажљиво прочитајте упутство. • Посебну пажњу обратите на поглавље Савети за безбедну употребу.
Przed uruchomieniem odkurzacza • W trakcie rozpakowywania odkurzacza UltraSilencer i systemu AeroPro należy się upewnić, czy opakowanie zawiera wszystkie przewidziane akcesoria*. • Przeczytaj instrukcję obsługi. • Zwróć szczególną uwagę na rozdział “Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. Antes de começar • Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema AeroPro e verifique se foram incluídos todos os acessórios.* • Leia as Instruções de Funcionamento.
Перед тим, як почати • Розпакуйте UltraSilencer і систему AeroPro та перевірте наявність усіх аксесуарів.* • Ознайомтесь із посібником користувача. • Особливу увагу приверніть до розділу про дотримання правил безпеки. * Ці компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. Користуйтеся пилососом UltraSilencer від Electrolux із задоволенням! nor ned Таблиця компонентів: Поради щодо техніки безпеки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita Safety precautions Safety requirements and warning This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if the have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. WARNING: Turbo nozzles have a rotating brush in which parts may become entrapped.
Consignes de sécurité Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita latv Изисквания и предупреждения за безопасност Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници имат въртяща се четка, в която могат да попаднат части.
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. UPOZORENJE: Ručne turbo četke imaju rotirajuće četke u koje se dijelovi mogu zaglaviti.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita Bezpečnostní požadavky a varování Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Sikkerhedskrav og -advarsel Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. ADVARSEL: Turbomundstykker, der er tilbehør, har en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget. Brug dem med forsigtighed og kun på overflader, der er beregnet til det.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita latv Sicherheitsanforderung und Warnung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren versta
15 احتياطات خاصة بسلك الطاقة eng fra bul cro • تحقق بانتظام من القابس وسلك الطاقة للتأكد من أنهما غير تالفين. ال تستخدم المكنسة الكهربائية أب ًدا إذا كان السلك ً تالفا. • إذا كان السلك ً تالفا ،فيجب استبداله فقط بواسطة مركز خدمة Electroluxمعت َمد لتجنب أي خطر .ال يغطي الضمان التلف الذي قد يلحق بسلك المكنسة الكهربائية. • ال تسحب المكنسة الكهربائية أو ترفعها بواسطة السلك.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita latv Requisito y advertencia de seguridad Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Ohutusnõuded ja hoiatamine Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. HOIATUS: Turbo-otsikud on varustatud pöörleva harjaga, mille sisse võivad esemed kinni jääda. Kasutage neid otsikuid ettevaatlikult ja ainult sobivatel pindadel.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita latv Услови и упозорења у вези са безбедношћу Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година, особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима и особе без искуства и знања, али само ако им се обезбеди надзор, ако им се објасни како се уређај користи на безбедан начин и ако схватају могуће опасности. УПОЗОРЕЊЕ: Турбо четка има ротирајућу четку у коју могу да се заглаве страни предмети.
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Turbo του εξαρτήματος χειρός διαθέτουν περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita latv Biztonsági követelmények és figyelmeztetések Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. FIGYELEM: A turbófej beépített forgókefével rendelkezik, melybe apró tárgyak beszorulhatnak.
Requisiti e avvertenze per la sicurezza Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. AVVERTENZA: Turbo degli accessori manuali sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe intasarsi.
eng fra bul cro cze dan de ara esp est srp gre hun ita Drošības prasības un brīdinājums Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. UZMANĪBU: Turbouzgaļu aksesuāriem ir rotējoša birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām.
Saugos reikalavimai ir įspėjimas Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų paviršių.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr Veiligheidsvereiste en waarschuwing Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Sikkerhetskrav og forholdsregler Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. ADVARSEL: Turbomunnstykkene har en roterende børste hvor deler kan fanges opp. Bruk dem med forsiktighet og bare på beregnede overflater.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr Wymogi bezpieczeństwa i ostrzeżenie Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Avisos e requisitos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. AVISO: As escovas Turbos têm escova rotativa que pode aprisionar objectos. Utilize-os com cuidado e apenas nas superfícies para as quais são adequados.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr Cerinţă şi avertisment de siguranţă Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Меры предосторожности Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur Bezpečnostné požiadavky a výstrahy Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. UPOZORNENIE: Turbo hubice majú rotačnú kefu, v ktorej môžu uviaznuť nečistoty.
Varnostne zahteve in opozorila To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. OPOZORILO: Ročna turbo sesalna krtača ima vrtečo krtačo, v katero se lahko ujamejo deli. Uporabljajte jo previdno in samo na predvidenih površinah.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr Turvaohjeet ja varoitukset Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Säkerhetskrav och varning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. VARNING: Det tillhörande turbomunstycken har en roterande borste där delar kan fastna. Var god använd det med försiktighet och endast på avsedda ytor.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur Emniyet gereksinimleri ve uyarıları Bu cihaz, güvenli şekilde kullanım ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat verilerek gözetim altında veya bilgilendirmek şartıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. UYARI: Turbo uç aksesuarı içinde, parçaların sıkışabileceği bir döner fırça bulunur.
Вимоги техніки безпеки та попередження Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. УВАГА: Турбо-насадки оснащені щіткою, що обертається, в яку можуть потрапити сторонні предмети. Користуйтесь ними з обережністю та лише на призначених для цього поверхнях.
Overview of the vacuum cleaner / Vue éclatée de l’aspirateur 12. 14. 13. 11. eng fra 10. 3. 1. 15. 2. 9. 5. 16. 7. 8. 17. 20. 21. 6. 4. 23. 24. * 25. * 26. * 18. FIL TE R S-B AG 22. 19. FIL TE R RE M OT E CO N TR OL S-B AG UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
Contents / Contenu 37 English Français Before starting • Unpack your UltraSilencer model and the accessory system and check that all accessories are included.* • Read the User Manual carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. Enjoy your Electrolux UltraSilencer! Avant de commencer • Déballer votre aspirateur UltraSilencer ainsi que le système d’accessoires AeroPro pour vérifier que tous les accessoires sont bien inclus.* • Lire les instructions d’utilisation.
How to use the vacuum cleaner / Comment utiliser cet aspirateur Click eng fra 1. Open the dust compartment cover. Check that the s-bag® is in place. 2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out). Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose). 3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle (to remove it, press the lock button and pull the nozzle off ). 1.
b. FIL TE R c. S-B AG FIL TE R a. S-B AG eng 7. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/OFF button. 8. Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle.* 9. Adjust suction power (depending on model): a. Use the suction control on the handle to quickly reduce the airflow. b. Use the slider on the cleaner to adjust suction power. c. Use the + or - button on the cleaner to adjust suction power.* 7.
Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable 1. See the reference numbers below to find an optimal performance. 1. (1 = MIN, 5 = MAX) 2. 2. Follow the numbers for optimal performance. FILTER REMOTE S-BAG 1. Reportez-vous aux numéros de référence ci-dessous afin d’optimiser les performances de l’appareil. (1 = MIN, 5 = MAX) 2. Pour optimiser les performances de l’appareil, suivez les numéros. CONTROL eng fra A. C. B. C. D. F. E. G. D. G.
A. B. C. D. * Floors without crevices such as linoleum and parquet Sols lisses sans fentes, sans joints eng 1 2 1 2 FIL TE 1 2 FIL TE R FIL TE R S-B AG E. R S-B AG F. G. ! * S-B AG = >15 mm * fra FIL TE R S-B AG 3 4 5 Recommended Recommandée * Tiles and hard floors with crevices Carrelages ou sols durs avec fentes ou joints 3 4 5 FIL TE 3 4 5 FIL TE R FIL TE R S-B AG UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable Parking positions / Positions de parking 1. A practical parking position (and at the same time backsaving feature) when you pause during cleaning. 1. Position «parking» horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage. 2. A parking position that makes it easy to carry and store the vacuum cleaner. eng 2.
Replacing the dust bag / Remplacement du sac à poussière a. 43 b. eng 4. Lift out the s-bag® holder. 5. a) Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out. b) Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into the end of the groove in the insert. 6. Place the dust bag holder back into the dust compartment and close the lid. 4. Retirez le support du sac à poussière s-bag®. 5.
Replacing and cleaning filters / Remplacement et nettoyage des filtres FI LT E R FILTER S- BA G eng fra 1. Models with digital display: Replace/clean* the exhaust filter when the “filter” indicator is illuminated. *Washable filters only 2. Models with mechanical suction power control: Replace/clean* the exhaust filter at every fifth replacement of the dust bag (s-bag®). 3. Open the filter lid by pushing the two buttons simultaneously under the handle.
Replacing and cleaning filters / Remplacement et nettoyage des filtres 45 eng 6. When the filter has been replaced, the filter lid can be pushed back until the two buttons click in. 7. If the filter lid comes loose, restore by positioning the two hinges at the bottom and push the filter lid back until both of the two buttons click in. 8. Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®: Push the filter holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid. 6.
Cleaning AeroPro nozzles / Nettoyage des suceurs AeroPro Cleaning the AeroPro Silent nozzle / Nettoyage de suceur AeroPro Silent eng fra 1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle. 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver. 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order. 1. Enlevez le suceur du tube. Pour nettoyer la brosse, utilisez la poignée du flexible. 2.
Replacing the battery in remote handle / Remplacement des piles de la poignée de flexible avec télécommande 47 eng fra 1. Change battery when light indicator is not responding when pressing a button.* 2. Use only LITHIUM CR2032 batteries. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped. They are to be disposed of safely.* 1. Remplacez la pile si aucun témoin lumineux ne s’allume lorsque vous appuyez sur les boutons.* 2. Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032.
Overview of the vacuum cleaner 48 12. 14. 13. 11. 10. 3. 1. 15. 2. 9. 5. 16. 7. 8. 17. 20. 21. 6. 4. 23. 24. * 25. * 26. * 18. FIL TE R S-B AG 22. 19. FIL TE R RE M OT E CO N TR OL S-B AG UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
Contents Описание на вашия UltraSilencer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Дисплей (вж. определените версии по-долу) Капак на изходящия филтър Изходящ филтър Отвор за застопоряване за пауза Захранващ кабел Филтър на електродвигателя Държач на филтъра на двигателя S-bag® Държач на S-bag® Капак на отделението за торбичката за прах Скоба за принадлежности Накрайник AeroPro 3in1 Маркуч AeroPro Дръжка AeroPro (вж.
Contents Περιγραφή της UltraSilencer: gre hun ita latv lith ned nor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Az UltraSilencer felszerelése: Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 1 Kijelző (a megfelelő típusok felsorolását lásd alább) Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 2 Kimeneti szűrő fedele Φίλτρο εξαγωγής 3 Kimeneti szűrő Υποδοχή στάθμευσης 4 Csőrögzítő hely Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Hálózati tápkábel Φίλτρο κινητήρα 6 Motorszűrő Θήκη φίλτρου κινητήρα 7 Motorszűrő t
Contents Descrierea aspiratorului UltraSilencer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Afişaj (a se vedea variantele specificate mai jos) Capac al filtrului de evacuare Filtru de evacuare Fantă parcare Cablu de alimentare Filtru motor Suport pentru filtrul motorului S-bag® Suport S-bag® Capac compartiment praf Clemă pentru accesorii Duză AeroPro 3in1 Furtun AeroPro Mâner AeroPro (a se vedea variantele specificate ulterior) Tub telescopic AeroPro Clemă de parcare Afişaj pentru
How to use the vacuum cleaner Click bul 1. Отворете капака на отделението за торбичката за прах. Проверете дали s-bag® е на място. 2. Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете бутоните cro 1. Otvorite poklopac spremnika za prašinu. Provjerite je li vrećica s-bag® na svojem mjestu. 2. Utaknite crijevo (da biste ga uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i izvucite ga).Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne dođu na svoje mjesto. 3.
Click 4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката на маркуча (за да я извадите, натиснете застопоряващия бутон и издърпайте дръжката на маркуча). 5. Регулирайте телескопичната тръба като с едната си ръка държите натиснат застопоряващия бутон и изтегляте дръжката с другата си ръка. 6. Издърпайте захранващия кабел и го включете в мрежата. 4. Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijeva (da biste je uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i izvucite ručku crijeva). 5.
How to use the vacuum cleaner b. FIL TE R S-B AG c. FIL TE R a. S-B AG bul 7. Включване/изключване на прахосмукачката чрез натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). 8. Моделите с дистанционно управление също могат да се управляват с бутон 0/1 (ON/OFF), разположен върху дръжката.* 9. Регулиране на силата на засмукване (в зависимост от модела): a. Използвайте регулатора на дръжката, за бързо намаляване на въздушната струя. b.
FIL TE R S-B AG 10. Регулиране на силата на засмукване (Модели с дистанционно управление): За да регулирате ръчно, натиснете бутона ”-” (минимум) или бутона ”+” (максимум).* 10. Podesite usisnu snagu (modeli s daljinskim upravljanjem): Za ručno namještanje pritisnite gumb ”-” (najmanje) ili gumb ”+” (najviše).* 11. След като чистите с прахосмукачката приберете кабела, като натиснете бутона за навиване на кабела REWIND. 11. Nakon usisavanja namotajte kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVANJE.
Tips on how to get the best results 1. 2. A. FILTER REMOTE S-BAG C. B. B. bul B. A. CONTROL D. cro G. D. dan de ara C. C. F. E. cze A. E. G. 1. Вижте справочните стойности по-долу, за да откриете оптималната мощност (1 = MIN, 5 = MAX). 2. Следвайте стойностите за оптимална мощност. 1. Najbolje rezultate provjerite pod niže navedenim referentnim brojem (1 = NAJMANJE , 5 = NAJVIŠE). 2. Slijedite brojeve da biste postigli najbolje rezultate. 1.
A. B. C. D. * Böden ohne Fugen wie Linoleum und Parkett Pavimenti senza fessure come linoleum e parquet أعد الفلتر مرفي الجهاز bul 1 2 1 2 FIL TE 1 2 FIL TE R FIL TE R S-B AG cro FIL TE R S-B AG 3 4 5 R S-B AG S-B AG cze dan de E. F. G.
Tips on how to get the best results bul 1. Практична позиция за спиране (в същото време помага и за почив ка на гръбнака), когато правите пауза по време на почистване. 2. Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на прахосмукачката. cro 1. Položaj za praktičan smještaj (i u isto vrijeme značajka koja osigurava uštedu) kada napravite pauzu za vrijeme čišćenja. 2. Pozicija za smještaj koja olakšava pomicanje i spremanje usisavača. cze 1.
Replacing the dust bag FI LT E R 59 S-BAG S- BA G 1. Модели с цифров дисплей: Сменете торбичката , когато светне индикаторът s-bag®. * 2. Модели с механичен индикатор: Торбичката 1. Modeli s digitalnim zaslonom: Zamijenite vrećicu za prašinu kada pokazivač vrećice s-bag® zasvijetli. * 2. 1. Modely s digitálním displejem: Vyměňte prachový sáček, jakmile se rozsvítí kontrolka s-bag®. * 2. 1. Modeller med digitalt display: Skift støvsugerposen, når indikatorlampen s-bag® lyser. * 2.
A B ® bul cro cze dan de ara esp est srp gre 5. A Издърпайте картона, за да извадите s-bag® от подложката. Това автоматично запечатва s-bag® и предпазва от протичане. B Поставете нова торбичка за прах, s-bag®, като натиснете картонения държач право надолу по улеите. 6. Поставете държача на торбичката за прах обратно в отделението за прах и затворете капака.
t ectro- Changing the filters FI LT E R 61 FILTER S- BA G 1. Модели с цифров дисплей: Сменете / почистете* изходящия филтър, когато индикаторът “filter” (филтър) светне. *Само за филтри, които подлежат на измиване 1. Modeli s digitalnim zaslonom: Zamijenite / očistite* ispušni filtar kada zasvijetli pokazivač “filtar”. *Samo za perive filtre 2. Модели с механично управление на силата на засмукване: Сменете/почистете изходящия филтър при всяка пета смяна на торбичката, s-bag®. 2.
bul cro Cleaning the exhaust filter 3. Отворете капака на филтъра като натиснете едновременно двата бутона под дръжката. Използвайте оригинални филтри на Electrolux: EFH 12, EFH 12W, EFS 1W. 3. Otvorite poklopac filtra istovremeno pritiskujući dva gumba ispod ručke. Koristite originalne filtre tvrtke Electrolux: EFH 12, EFH 12W, EFS 1W. 4.
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността на филтъра. Оставете филтъра да изсъхне напълно (поне 12 часа на стайна температура), преди да го поставите обратно в прахосмукачката! Препоръчваме подлежащия на измиване филтър също да се сменя поне веднъж годишно или когато е силно замърсен или повреден. Napomena: Ne koristite sredstva za čišćenje i ne dodirujte površinu filtra.
bul cro Replacing the motor filter 8. Сменете филтъра на двигателя, когато е замърсен или при всяка пета смяна на s-bag®. Натиснете държача на филтъра надолу и го издърпайте навън. Сменете филтъра и затворете капака. 8. Zamijenite filtar motora kad se zaprlja ili nakon svake pete zamjene vrećice s-bag®. Gurnite držač filtra prema dolje i izvucite ga. Zamijenite filtar i zatvorite poklopac. cze 8. Motorový filtr vyměňte, pokud je špinavý, nebo s každým pátým sáčkem s-bag®.
Cleaning AeroPro nozzles 65 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. 2. Ако колелцата са заседнали, почистете ги, като отстраните капачките им с малка отвертка. 3. Отвийте осите на колелцата и почистете всички части. Сглобете всичко в обратен ред. bul 1. Skinite sapnicu s cijevi. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva. 2. Ako se kotačići zaglave, očistite ih tako što ćete skinuti poklopac kotačića pomoću malog odvijača. 3.
Cleaning AeroPro Turbo and Mini Turbo nozzles bul 1. Почистване на турбо накрайника (само определени модели): Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги нарежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.* cro 1. Čišćenje Turbo produžetka (samo određeni modeli): Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite zaglavljene niti i sl. tako da ih odrežete škarama.
Changing battery in remote handle 67 1. Сменете батерията, когато светлинният индикатор престане да реагира на натискането на бутоните. * 2. Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032. Преди да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин. * bul 1. Bateriju promijenite kada svjetlosni pokazivač ne odgovara na pritiskanje bilo kojeg gumba. * 2. Koristite samo baterije LITHIUM CR2032.
Troubleshooting Прахосмукачката не тръгва • Проверете дали кабелът е включен в захранването. • Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени. • Проверете за изгорял бушон. • Проверете дали светлинният индикатор за батерията работи (само при определени модели). Индикаторът за s-bag® свети (само при определени модели) • Проверете дали торбичката s-bag® не е пълна или запушена. • Ако вече сте сменили торбичката s-bag®, сменете филтъра на двигателя.
Troubleshooting Der Staubsauger startet nicht • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle). Die s-bag®-Anzeige leuchtet (nur bei bestimmten Modellen) • Prüfen, ob s-bag® voll oder blockiert ist. • Falls Sie den s-bag® bereits ausgetauscht haben, den Motorfilter wechseln.
Troubleshooting Усисивач неће да се укључи • Проверите да ли је утикач укључен у утичницу. • Проверите да ли има оштећења на утикачу и каблу. • Проверите да ли је осигурач искочио. • Проверите да ли лампица реагује (имају је само неки модели). Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Troubleshooting 71 Putekļusūcējs nedarbojas • Pārbaudiet, vai vads ir pievienots elektrotīklam. • Pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads nav bojāti. • Pārbaudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs. • Pārbaudiet, vai baterijas indikatora lampiņa darbojas (tikai noteiktiem modeļiem). Deg s-bag® indikators (tikai noteiktiem modeļiem) • Pārbaudiet, vai s-bag® nav pilns vai nobloķēts. • Ja jau esat nomainījis s-bag®, nomainiet motora filtru.
How to use the vacuum cleaner Click lith 1. Atidarykite dulkių talpos dangtį. Patikrinkite, ar įdėtas dulkių maišelis „s-bag®“. ned 1. Open de klep van de stofzakruimte. Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst. nor 1. Åpne dekselet for støvposerommet. Kontroller at s-bag® sitter på plass. pol 1. Otwórz pokrywę komory worka na kurz. Sprawdź, czy worek S-bag® znajduje się na swoim miejscu. por 1. Abra a tampa do compartimento do pó.
Click 4. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie žarnos rankenos (norėdami atjungti, paspauskite fiksavimo mygtuką ir ištraukite žarnos rankeną). 5. Viena ranka prilaikydami fiksavimą, o kita ranka traukdami rankeną, sureguliuokite teleskopinį vamzdį 6. Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite jį į elektros tinklą. 4. Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep (om deze weer te verwijderen drukt u op de vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit) 5.
How to use the vacuum cleaner b. FIL TE R S-B AG c. FIL TE R a. S-B AG lith 7. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas paspaudžiant mygtuką „ON/OFF“. 8. Modelius su nuotoliniu valdymu taip pat galima valdyti ant rankenos esančiu mygtuku „0/1“ (įjungta/išjungta).* 9. Sureguliuokite siurbimo galią (priklauso nuo modelio): a. Jei norite 7. Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT te drukken. 8.
FIL TE R S-B AG 10. Sureguliuokite siurbimo galią (modeliai su nuotoliniu valdymu): Jei norite reguliuoti rankiniu būdu, paspauskite mygtukus „–“ (minimali galia) arba „+“ (maksimali galia).* 11. Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. lith 10. De zuigkracht instellen (modellen met afstandsbediening): Als u de zuigkracht handmatig wilt instellen, drukt u op de knop ’ – ’ (minimum) of op de knop ’ + ’ (maximum).* 10.
Tips on how to get the best results 1. 2. A. FILTER REMOTE S-BAG C. B. B. lith B. A. CONTROL D. ned G. D. pol por rom rus slk C. C. F. E. nor C. E. G. 1. Jei norite nustatyti optimalų veikimą, žr. toliau pateiktus atskaitos skaičius (1 = minimali galia, 5 = maksimali galia). 2. Didžiausią našumą pasieksite remdamiesi skaičiais. 1. Zie de onderstaande referentienummers voor de optimale prestaties (1 = MIN, 5 = MAX). 2. Gebruik de nummers om de optimale zuigkracht in te stellen.
A. B. C. D. * Vloeren zonder naden zoals linoleum en parket Podłogi bez szczelin, takie jak linoleum lub parkiet Golv utan springor som linoleum och parkett lith 1 2 1 2 FIL TE 1 2 FIL TE R FIL TE R S-B AG ned FIL TE R S-B AG 3 4 5 R S-B AG S-B AG nor pol por E. F. G.
lith ned nor pol por rom rus Tips on how to get the best results 1. Praktiška pastatymo padėtis darbo pertraukų metu (ir priemonė nugarai nuo pervargimo apsaugoti siurbiant). 2. Tokios pastatymo padėties dulkių siurblį paprasta nešti ir laikyti nesiurbiant. 1. 1. Een gemakkelijke parkeerstand (uw rug wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken. 2. Een parkeerstand waarin u de stofzuiger gemakkelijk kunt dragen en opbergen. 1.
Replacing the dust bag FI LT E R 79 S-BAG S- BA G 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite dulkių maišelį užsižiebus indikatoriui „s-bag®“.* 2. Modeliai su mechaniniu indikatoriumi: 3. Atidarykite dulkių talpos dangtį. 4. Ištraukite dulkių maišelio „s-bag®“ laikiklį. 1. 2. Modellen met mechanische indicator: De 3. Open de klep van de stofzakruimte. 4. Verwijder de s-bag®-houder. 3. Åpne dekselet på støvposerommet. 4. Løft ut s-bag®-holderen. 3. Otwórz pokrywę komory worka na kurz. 4.
A B ® lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr 5. A Patraukite už kartoninio laikiklio ir ištraukite maišelį „s-bag®“ iš 6. Įdėkite dulkių maišelio laikiklį į dulkių talpą ir uždarykite dangtį. Maišelį „s-bag®“ keiskite užsidegus indikatoriui, net jei jis nėra pilnas (gali būti užsikimšęs) ir po kiekvieno kilimų valymo miltelių naudojimo. Naudokite tik originalius sintetinius maišelius „Electrolux s-bag®“. www.s-bag.com 5.
Changing the filter FI 81 LT E R FILTER S- BA G 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite / išvalykite* išmetimo filtrą, kai užsižiebs indikatorius „filtras“. *Tik plaunamiems filtrams 2. Modeliai su mechaniniu siurbimo galios valdikliu: Pakeiskite/išvalykite* išmetimo filtrą kas penktą kartą keisdami dulkių maišelį „s-bag®“. lith 1. Modellen met digitaal display: Vervang/reinig* het uitlaatfilter wanneer de ’filter’ -indicator brandt. *Uitsluitend uitwasbare filters 2.
Cleaning the exhaust filter lith 3. Atidarykite filtro dangtelį vienu metu paspausdami du po rankena esančius mygtukus. Naudokite originalius „Electrolux“ filtrus: „EFH 12“, „EFH 12W“, „EFS 1W“. ned 3. Open de filterklep door de twee knoppen onder de handgreep tegelijkertijd in te drukken. Gebruik originele Electrolux-filters: EFH 12, EFH 12W, EFS 1W. nor 3. Åpne filterlokket ved å trykke på begge de to knappene under håndtaket samtidig. Bruk originale Electrolux-filtre: EFH 12, EFH 12W, EFS 1W.
Pastaba: plaudami filtrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite filtro paviršiaus. Prieš dėdami filtrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti (mažiausiai 12 val. kambario temperatūroje). Rekomenduojame keisti plaunamą filtrą mažiausiai kartą per metus, arba tada, kai jis yra ypač nešvarus arba pažeistas. 6. Pakeitus filtrą, filtro dangtelį galima stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai. 7.
lith ned nor pol por rom rus slk slv suo sve tur ukr Replacing the motor filter 1. Variklio filtrą keiskite, kai jis yra nešvarus arba kas penktą kartą keisdami maišelį „s-bag®“. Filtro laikiklį nuspauskite žemyn ir ištraukite jį. Pakeiskite filtrą ir uždarykite dangtį. 1. Vervang het motorfilter wanneer dit vies is of na elke vijfde s-bag®. Duw de filterhouder naar beneden en trek eraan. Vervang het filter en sluit de klep. 1.
Cleaning AeroPro nozzles 85 1. Atjunkite antgalį nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite naudodami žarnos rankeną. 2. Jei ratukai įstrigo, išvalykite juos, nuėmę ratukų dangtelius mažu atsuktuvu. 3. Atsukite ratukų ašį ir išvalykite visas dalis. Sudėkite detales iš naujo atvirkštine tvarka. lith 1. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje schoon te maken. 3.
Cleaning AeroPro Turbo and Mini Turbo nozzles lith 1. Turboantgalio valymas (tik tam tikriems modeliams): Numaukite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus ir kt. nukirpdami juos žirklėmis. Antgalį išvalykite naudodami žarnos rankeną.* ned 1. Het turbomondstuk reinigen (alleen bepaalde modellen): Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enzovoort, door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Changing battery in remote handle 87 1. Keiskite maitinimo elementą, jei, paspaudus bet kurį mygtuką, indikatorius nereaguoja. * 2. Naudokite tik LITHIUM CR2032 tipo maitinimo elementus. Prieš išardant dulkių siurblį, maitinimo elementus reikia išimti ir saugiai išmesti. * lith 1. Vervang de batterij indien het indicatielampje op geen enkele knop reageert. * 2. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR2032.
lith ned Troubleshooting Dulkių siurblys neįsijungia • Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. • Patikrinkite, ar nepažeistas kištukas ir elektros laidas. • Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. • Patikrinkite, ar veikia maitinimo elemento indikatorius (tik tam tikruose modeliuose). Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd. • Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand.
Troubleshooting 89 O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. • Verifique se a luz indicadora das pilhas responde (apenas determinados modelos). Aspiratorul nu porneşte • Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică. • Asiguraţi-vă că fişa şi cablul nu sunt deteriorate. • Verificaţi să nu se fi ars vreo siguranţă.
lith ned Troubleshooting Sesalnik se ne vklopi. • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana. • Preverite varovalko. • Preverite, ali se indikatorska lučka baterije odziva (samo pri nekaterih modelih). Pölynimuri ei käynnisty • Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen. • Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet. • Tarkista sulakkeet. • Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja).
Troubleshooting 91 Пилосос не вмикається • Перевірте, чи під’єднано кабель до розетки живлення. • Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку. • Перевірте, чи не пошкоджено запобіжник. • Перевірте, чи вмикається індикатор акумулятора (залежно від моделі). Світиться індикатор мішка s-bag® (залежно від моделі) • Перевірте, чи не заповнено або заблоковано мішок s-bag®. • Якщо заміну мішка s-bag® уже було здійснено, замініть фільтр мотора.
English Français Български Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Lietuviškai Nederlands Norsk Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite pažymėtų prietaisų kartu su kitomis šiuo ženklu buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.
219700955 Consumables & Accessories www.electrolux.