2193664-01.
Svenska 5-15 Dansk 17-27 Français 29-39 Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla Ergospace-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Läs om din specifika modell och dess tillbehör, vilka visas på etiketten på förpackningens utsida. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Lietuviškai 41-51 Srpski 53-63 Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace“. Šios naudojimo instrukcijos taikomos visiems „Ergospace“ modeliams. Tai reiškia, kad jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Skaitykite skyrių apie savo turimą modelį ir jam skirtus priedus, kurie nurodyti išorinėje dėžės plokštelėje. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Svenska English Tillbehör 1* 1a* 2. 3* 4* 1* 1a* Accessories Teleskoprör Förlängningsrör. Slanghandtag + slang Matt-/golvmunstycke Dust Magnet, kombinerat matt- och golvmunstycke 5. 6. 7* 8* 9* Tre-i-ettkombimunstycke. Dammsugarpåse s-bag®, påshållare. Turbomunstycke Parkettmunstycke Dammvippa 1* 1a* 2.
Deutsch Suomi Zubehör 1* 1a* 2. 3* 4* Teleskoprohr Verlängerungsrohr Schlauchgriff + Schlauch Umschaltbare KombiBodendüse Dust Magnet, KombiDüse für Teppiche und Hartböden Varusteet 5. 6. 7* 8* 9* 3-in-1-Mehrzweckdüse Staubbeutel, s-bag®, Staubbeutelhalter Turbodüse Parkettdüse Staubwedel Easy Clean Kit Sicherheitsvorkehrungen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
10 Svenska English Innan du börjar Before starting Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter.) 11 12 14 10 Öppna luckan baktill och se till att utblåsfiltret sitter där det ska. 11 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa slangen). (2). Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
Deutsch Suomi Norsk Vorbereitungen Ennen aloitusta Før du starter Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind. (Siehe auch „Filterwechsel“.) 10 Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Abluftfilter eingesetzt ist. 10 11 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet (zur Freigabe des Schlauches auf die Verriegelung drücken). (2). Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung einrastet.
Svenska English För bästa städresultat. Getting the best results. Använd våra munstycken så här: Use the nozzles as follows: Mattor: Carpets: 20 20 Integrerade tillbehör Tre-i-ett-kombimunstycket sitter baktill i dammsugaren. * Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (21). För små mattor kan du minska sugeffekten. * Du behöver normalt inte ändra läge på Dust Magnetmunstycket (23 och 24).
Deutsch Suomi Norsk Bestmögliche Resultate erzielen Paras tulos Hvordan oppnå de beste resultater. Die Düsen wie folgt benutzen: Käytä suuttimia seuraavasti: Bruk munnstykkene slik: Teppiche: Matot: Tepper: * Die Kombidüse für Teppiche und Hartböden mit dem Hebel in Stellung (21) verwenden. Bei kleinen Teppichen Saugleistung reduzieren. * Die Dust-Magnet-Düse (23 und 24) braucht normalerweise nicht umgeschaltet zu werden.
26 29 Svenska English Byte av dammpåse s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 26 Öppna den främre luckan och lyft ut insatsen med s-bag®. 27 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag® ur insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen. 28 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen. 29 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren och stäng luckan.
Deutsch Suomi Norsk Austauschen des Staubbeutels, s-bag® 26 Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel s-bag® herausheben. S-bag®-pölypussin vaihtaminen 26 Avaa etukansi ja nosta pois pidike, jossa s-bag® -pölypussi on. Skifte støvpose, s-bag® 27 Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag®Staubbeutel am Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der s-bag® automatisch versiegelt und es kann kein Staub nach außen gelangen. 27 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag®-pölypussin pidikkeestä.
Svenska English Rengöring av slang och munstycke. Cleaning the hose and nozzle Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®. Starta därefter dammsugaren igen. Rör och slangar 35 35 Rensa rör och slang med hjälp av rensband eller liknande.
Deutsch Suomi Norsk Reinigung des Schlauches und der Düsen Letkun ja suuttimen puhdistus Rengjøre slangen og munnstykket Der Staubsauger schaltet automatisch ab, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®-Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Verstopfung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag® -Staubbeutel ersetzen und das Gerät erneut starten.
Svenska English Felsökning Troubleshooting Dammsugaren startar inte The vacuum cleaner does not start • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. Dammsugaren stannar • Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall till en ny.
Deutsch Suomi Norsk Fehlersuche Vianetsintä Problemløsning Der Staubsauger startet nicht. Pölynimuri ei käynnisty Støvsugeren starter ikke Pölynimuri pysähtyy Støvsugeren stanser • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Staubsauger stoppt. • Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen.
Dansk Pусский Tilbehør 1* 1a* 2. 3* 4* 5. 1* 1a* Принадлежности Teleskoprør Forlængerrør. Slangehåndtag + slange Tæppe-/gulvmundstykke Støvmagnet, kombineret tæppe-/gulvmundstykke 3-i-1-multimundstykke. 6. 7* 8* 9* Støvsugerpose, s-bag®, poseholder. Turbomundstykke Parketmundstykke Sæt med fjerkoste 1* 1a* 2. 3* 4* 5. Выдвижная трубка Удлинительная трубка. Рукоятка шланга + шланг Насадка для ковра/пола Магнит для пыли, комбинированная насадка для ковров и пола Мультинасадка 3 в 1. 6.
Latviski Eesti keeles Piederumi 1* 1a* 2. 3* 4* 5. Teleskopiskā caurule Pagarinājuma caurule. Šļūtenes rokturis un šļūtene Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis Dust magnet, kombinētais paklāja/cieta seguma tīrīšanas uzgalis “Trīs vienā” vairākrīku uzgalis. Tarvikud 6. 7* 8* 9* Putekļu maisiņš s-bag®, putekļu maisiņa turētājs.
10 11 Dansk Pусский Inden start Перед началом работы Åbn støvsugerens forreste dæksel, og kontroller, at støvsugerposen, s-bag® og motorfilteret er på plads. (Se også Udskiftning af filter/filtre) 10 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at udblæsningsfiltret er anbragt korrekt. Откройте переднюю крышку аппарата и проверьте, на месте ли пылесборник, пылесборник s-bag® и фильтр двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».
Latviski Eesti keeles Türkçe Sagatavošana ekspluatācijai Enne töö alustamist Çalıştırmadan önce 11 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā (nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu). (2). Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ savienojuma fiksatori (lai atvienotu šļūteni, nospiediet fiksatorus). 11 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatab paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). (2).
Dansk Pусский Sådan opnår du de bedste resultater Правила пользования и рекомендации. Anvend mundstykkerne som følger: Как пользоваться насадками: 20 20 Medfølgende tilbehør 3-i-1-multimundstykke findes på bagsiden af støvsugeren. Ковры: * Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling (21). Nedsæt sugeeffekten på små tæpper. * På mundstykket med støvmagneten (23 og 24) er der normalt ingen grund til at skifte indstilling.
Latviski Eesti keeles Türkçe Optimāla ekspluatācija. Parima tulemuse tagamiseks. En iyi sonuçları almak için. Uzgaļu lietošana: Kasutage otsikuid järgnevalt: Uçları aşağıdaki gibi kullanın: Paklāji: Vaibad: Halılar: * Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (21). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu. * Dust magnet uzgalim (23 un24) parasti nav nepieciešams pārslēgt režīmu.
26 29 Dansk Pусский Udskiftning af støvsugerposen s-bag® Замена пылесборника s-bag® 26 Åbn det forreste dæksel, og løft indsatsen med s-bag® ud. 27 Træk i papstykket for at fjerne s-bag® fra indsatsen. s-bag® forsegles automatisk, så der ikke spildes støv. 28 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i bund i rillerne. 29 Sæt indsatsen tilbage i rummet til støvsugerposen, og luk dækslet. Bemærk: Skift s-bag®, selvom den ikke er fuld (den kan være blokeret).
Latviski Eesti keeles Türkçe Putekļu maisiņa s-bag® nomaiņa 26 Atveriet priekšējo pārsegu un izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu s-bag®. Tolmukoti s-bag® paigaldamine 26 Avage esikaas ja tõstke vahetükk üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag®). S-bag® toz torbasının değiştirilmesi 26 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag® torbasının bulunduğu yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın. 27 Pavelciet kartona rokturi, lai izceltu putekļu maisiņu s-bag® no ieliktņa.
Dansk Pусский Rengøring af slange og mundstykke Чистка шланга и насадок Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre og s-bag® tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s-bag®, og start støvsugeren igen. Rør og slanger 35 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange. (2) Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis rengøring er påkrævet.
Latviski Eesti keeles Türkçe Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana Vooliku ja otsiku puhastamine Hortum ve ucun temizlenmesi Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu s-bag®, un atsāciet uzkopšanu.
Dansk Pусский Fejlfinding Устранение неполадок Støvsugeren starter ikke Пылесос не включается • Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontroller, om der er gået en sikring. Støvsugeren stopper • Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld. Hvis den er, skal den udskiftes med en ny.
Latviski Eesti keeles Türkçe Darbības traucējumu novēršana Veaotsing Sorun giderme Putekļsūcējs nedarbojas Tolmuimeja ei käivitu Elektrikli süpürge çalışmıyor Putekļsūcējs pārstāj darboties Tolmuimeja jääb seisma Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor Putekļsūcējā iekļuvis ūdens Tolmuimejasse on sattunud vett Elektrikli süpürgeye su girmiş Informācija patērētājiem Kliendiinfo Tüketici bilgisi Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības.
Français Español Accessoires 1* 1a* 2 Accesorios 1* Tube télescopique 1a* Tubes rigides 2. Poignée du flexible + flexible 3* Suceur combiné pour tapis/sols durs 4* Dust Magnet, suceur combiné pour tapis/sols durs 5. Accessoire multifonction * 3 en 1. 6.
Italiano Português Accessori 1* Tubo telescopico 1a* Tubo estensibile. 2. Impugnatura per flessibile e flessibile 3* Spazzola per tappeti/ pavimenti duri 4* Dust magnet, spazzola combinata per tappeti/ pavimenti duri Nederlands Acessórios 5. 6. 7* 8* 9* Bocchetta 3 in 1: fessure, mobili e imbottiti. Sacchetto raccoglipolvere s-bag®, supporto del sacchetto raccoglipolvere Turbospazzola Spazzola parquet Kit piumino antipolvere 1* Tubo telescópico 1a* Tubo de extensão. 2.
10 Français Español Avant de commencer Introducción 11 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). (2). Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 11 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo). (2).
Italiano Português Nederlands Prima di iniziare Antes de começar Voordat u begint 11 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) (2). Introduza a mangueira na pega da mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para libertar a mangueira). 11 Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). (2).
Français Español Comment obtenir les meilleurs résultats Para obtener los mejores resultados Utiliser les accessoires de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: 20 L’accessoire intégré multifonction 3 en 1 se trouve à l’arrière de l’aspirateur. Tapis : 20 * Utiliser le suceur combiné tapis/sols durs suivant les modèles)avec le levier en position (21). Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les petits tapis.
Italiano Português Nederlands Per ottenere i migliori risultati. Obter os melhores resultados. Voor het beste resultaat 20 L’accessorio bocchetta 3 in 1 si trova sul retro dell’aspiravolvere. Utilizzare le spazzole come segue: Tappeti: * Utilizzare la spazzola per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (21). Per i tappeti piccoli, ridurre la potenza di aspirazione. * Sulla spazzola Dust magnet (23 e 24) non è di solito necessario cambiare posizione.
26 Français Español Remplacer le sac à poussière, s-bag® 26 Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag®. Cambio de la bolsa s-bag® 26 Abra la tapa delantera y saque el compartimento que contiene la bolsa s-bag®. 27 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière s-bag® de son support de fixation. Le sac à poussière s-bag® se ferme alors automatiquement, pour empêcher la poussière de se diffuser dans l’air.
Italiano Português Nederlands Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® 26 Aprire il coperchio anteriore e sollevare il supporto del s-bag®. Substituição do saco de pó, s-bag® 26 Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o s-bag®. Vervangen van de stofzak/s-bag® 26 Open de voorkant en til de s-bag® aan de insteekhouder uit de stofzuiger. 27 Tirare il cartone per rimuovere s-bag® dal supporto. In tal modo s-bag® si chiuderà automaticamente evitando la fuoriuscita di polvere.
Français Español Nettoyer le flexible et les accessoires Limpieza del tubo elástico y de la boquilla L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag®, puis redémarrer. Tubes et flexibles 35 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible.
Italiano Português Nederlands Pulizia di flessibile e spazzola Limpeza da mangueira e do bocal da escova Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk L’aspirapolvere si spegne automaticamente se la spazzola, il tubo, i filtri o s-bag® si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere l’intasamento e/o sostituire i filtri e s-bag®, quindi riavviare l’aspirapolvere.
Français Español Gestion des pannes Solución de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que : La aspiradora no se pone en funcionamiento • Vous assurer que le câble est branché. • Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Qu’aucun fusible n’a sauté. L’aspirateur s’arrête, vérifier que : • Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible.
Italiano Português Nederlands Ricerca dei guasti Resolução de problemas Problemen oplossen L’aspirapolvere non si accende O aspirador não arranca Stofzuiger doet het niet L’aspirapolvere si spegne O aspirador pára Stofzuiger houdt ermee op Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere Entrou água no aspirador Er is water in de stofzuiger gekomen Informazioni per l’utente Informação ao consumidor Klanteninformatie Questo prodotto è progettato nel rispetto dell’ambiente.
Lietuviškai Polski Priedai 1* 1a* 2. 3* 4* 1* 1a* 2 5. Akcesoria Teleskopinis vamzdis Ilginamasis vamzdis. Žarnos rankena + žarna Antgalis kilimams / kietųjų dangų grindims valyti „Dust magnet“, kombinuotas antgalis kilimams ir kietajai grindų dangai valyti „Trys viename“ – daugiafunkcis antgalis. 6. 7* 8* 9* Dulkių maišelis „s-bag®“, dulkių maišelio laikiklis.
Magyar Slovenščina Tartozékok 1* Teleszkópos cső 1a* Csőhosszabbító 2 Gégecső fogantyú és gégecső 3* Szőnyeg -/ keménypadló szívófej 4* Pormágnes, kombinált szőnyeg / keménypadló szívófej Slovensky Dodatni pribor 5 6 7* 8* 9* Három az egyben Multi szívófej Porzsák, s-bag® és porzsáktartó. Turbó szívófej Parketta szívófej Easy Clean tollseprű.
10 Lietuviškai Polski Prieš pradedant naudotis Przed uruchomieniem odkurzacza 11 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite). (2). Įkiškite žarną į vamzdžio rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite). 11 Włóż wąż (2), aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij zapadkę). Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij zapadkę).
Magyar Slovenščina Slovensky Üzembe helyezés előtt Pred uporabo Pred spustením 11 11 Namestite cev tako, da se zatiči zaskočijo (za odklop cevi pritisnite na zatiče). (2). Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zaskočijo (za odklop cevi pritisnite na zatiče). 11 12 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Razstavite jih tako, da jih obrnete in povlečete narazen.
Lietuviškai Polski Kaip pasiekti geriausių rezultatų Uzyskiwanie najlepszych efektów Antgalių naudojimas: Stosuj ssawki w sposób podany poniżej: Kilimai: * Naudokite antgalį, skirtą kilimams / kietoms grindims, nustatę svirties padėtį (21). Jei ketinate siurbti mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią. * Įprastai „Dust magnet“ antgaliui (23 ir 24) nebūtina įjungti režimo. Jį patogiausia naudoti valant visus paviršius ir taip išlaikyti geriausius dulkių pašalinimo rezultatus.
Magyar Slovenščina Slovensky A legjobb eredmények elérése Doseganje najboljših rezultatov Dosahovanie najlepších výsledkov Način uporabe nastavkov: Nástavce používajte nasledovne: Preproge: * Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (21). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja. * Pri magnetu za prah (23 in 24) ponavadi ni treba zamenjati položaja. Nastavek je primeren za vse površine, saj odlično odstranjuje prah.
26 29 Lietuviškai Polski Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ Wymiana worka na kurz s-bag® 26 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite „s-bag®“ maišelį. 27 Truktelėkite už kartoninio laikiklio ir ištraukite „s-bag®“ maišelį. Maišelis „s-bag®“ automatiškai užsandarinamas - taip dulkės nepasklinda po aplinką. 28 Įdėkite naująjį „s-bag®“ maišelį įsprausdami kartoninį jo laikiklį į griovelius. 29 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir uždarykite dangtį.
Magyar Slovenščina Slovensky Az s-bag® porzsák cseréje 26 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és vegye ki az s-bag® porzsák tartóelemét. Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 26 Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag®. Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 26 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je vrecko s-bag®. 27 Az s-bag® porzsák tartóelemből való eltávolításához húzza a kartonlemezt kifelé.
Lietuviškai Polski Žarnos ir antgalio valymas Czyszczenie węża i ssawek Vamzdžiai ir žarnos 35 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo juostelę ar pan. (2) Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuo žarnos nuimti. Rury i wąż 35 Do czyszczenia rur i węża należy użyć listewki lub podobnego przedmiotu. Uchwyt węża (2) można odczepić od węża, jeżeli potrzebne jest jego czyszczenie. 36 Kartais užsikimšimą galima pašalinti suspaudus žarną.
Magyar Slovenščina Slovensky A tömlő és a szívófej tisztítása Čiščenje upogljive cevi in nastavka Čistenie hadice a hubice Cevi in upogljive cevi 35 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega. (2) Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti. Trubice a hadice 35 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu tyčinku. (2) Rukoväť hadice možno z hadice odmontovať, ak je potrebné čistenie.
Lietuviškai Polski Sutrikimų šalinimas Usuwanie usterek Dulkių siurblys neįsijungia Nie można uruchomić odkurzacza • Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. • Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. • Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Dulkių siurblys išsijungia • Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag®“ yra pilnas. jei taip yra, pakeiskite jį nauju.
Magyar Slovenščina Slovensky Hibaelhárítás Odpravljanje težav Odstraňovanie porúch A porszívó nem indul Sesalnik se ne prižge Vysávač sa nedá spustiť. Sesalnik se ugaša Vysávač sa zastaví. Voda je prišla v sesalnik. Do vysávača sa dostala voda. Informacije za potrošnika Informácie pre spotrebiteľa Ta izdelek je okolju prijazen. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. Podrobnosti si lahko ogledate na naši spletni strani www.electrolux.
Srpski Hrvatski Pribor 1* 1a* 2. 3* 4* 1* 1a* 2 Pribor Teleskopska cev Produžna cev. Držač creva + crevo Papučica za tepih/čvrste podne površine Magnet za prašinu, kombinovana papučica za usisavanje tepiha/ tvrdog poda 5. 6. 7* 8* 9* Višenamenska papučica 3 u 1. Vrećica za prašinu, s-bag™ , držač vrećice za prašinu. Turbo nastavak Nastavak za parkete Pribor za lako čišćenje 4 6 7 8 9 5. 6. 7* 8* 9* 3 u 1 nastavak s više alata. Vrećica za prašinu s-bag®, držač vrećice za prašinu.
Česky Български Příslušenství 1* 1a* 2. 3* 4* Teleskopická trubice Prodlužovací trubice Rukojeť + hadice Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny Prachový magnet, kombinace trubice na koberce a na tvrdé podlahové krytiny Аксесоари 5. 6.
10 Srpski Hrvatski Pre početka Prije početka 11 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo). (2). Stavite crevo u držač za crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo). 11 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo). (2). Umetnite crijevo u ručicu crijeva tako da zapori dođu na svoje mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo).
Česky Български Română Před uvedením do provozu Преди да започнете Înainte de a începe 11 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky). (2). Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte). 11 11 Introduceţi furtunul până când clemele anclanşează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele). (2). Introduceţi furtunul în mâner până când anclanşează (apăsaţi clemele pentru a scoate furtunul).
Srpski Hrvatski Dobijanje najboljih rezultata. Dobivanje najboljih rezultata. Upotrebite nastavke na sledeći način: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Tepisi: * Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom postavljenom u pravilan položaj (21). Smanjite usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha. * Za papučicu sa magnetom za prašinu (23 i 24) obično ne postoji potreba za menjanjem režima.
Česky Български Română Dosažení nejlepších výsledků Как да постигнем оптимален резултат. Pentru a obţine cele mai bune rezultate. 20 Příslušenství ve vysavači multifunkční hubice tři v jednom najdete na zadní části vysavače. Hubice používejte podle následujících instrukcí: Koberce: * Použijte kombinovanou hubici na koberce / tvrdé podlahové krytiny s páčkou v pozici (21). Při vysávání malých koberečků snižte sílu sání. * Na hubici s prachovým magnetem (23 a 24) normálně není potřeba přepínat režim.
26 Srpski Hrvatski Zamena vrećice za prašinu, s-bag® 26 Otvorite prednji poklopac i podignite uložak koji drži s-bag®. Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 26 24 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji sadrži vrećicu za prašinu s-bag®. 27 Da biste uklonili s-bag® povucite kartonsko učvršćenje. Na taj način automatski zatvarate s-bag® i sprečavate izlazak prašine. 27 Da biste uklonili s-bag® iz umetka povucite kartonsko učvršćenje vrećice.
Česky Български Română Výměna prachových sáčků s-bag® 26 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem s-bag®. Смяна на торбичката за прах, s-bag® 26 Отворете предния капак и повдигнете и извадете подложката с плика s-bag®. Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag® 26 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi garnitura care ţine punga s-bag®. 27 Tahem za lepenkový kotouč vyjměte sáček s-bag® z vložky. Tím se automaticky uzavře sáček s-bag® a zabrání se tak vysypání prachu ze sáčku.
Srpski Hrvatski Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka Čišćenje crijeva i nastavka Cevi i fleksibilne cevi 35 Upotrebite traku za čišćenje ili nešto slično da biste očistili creva i držač creva. (2) Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je potrebno čišćenje. Cijevi i crijeva 35 Za čišćenje cijevi i crijeva možete koristiti traku za čišćenje ili nešto slično. (2) Ako je potrebno čišćenje, ručicu crijeva možete odvojiti od crijeva.
Česky Български Română Čištění hadice a hubice Почистване на маркуча и накрайника Curăţarea furtunului şi a duzei Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, hadice, filtry nebo sáček s-bag®. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte. Trubice a hadice 35 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
Srpski Hrvatski Rešavanje problema Otklanjanje smetnji Usisivač ne radi Usisivač ne radi Usisivač se gasi Usisivač se gasi Voda je ušla u usisivač Voda je ušla u usisivač Informacije za korisnike Obavijesti za korisnike Pri dizajniranju ovog proizvoda vodilo se računa o zaštiti čovekove sredine. Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja. Za detaljnije informacije posetite našu Web lokaciju: www.electrolux.com Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv za okoliš.
Česky Български Română Řešení problémů Отстраняване на проблеми Rezolvarea problemelor Vysavač se nezapne Прахосмукачката не тръгва Aspiratorul nu porneşte Vysavač se vypne Прахосмукачката спира Aspiratorul se opreşte Do vysavače se dostala voda Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката? • Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. • Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra. • Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka. • Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®.
Ελληνικά Εξαρτήματα 1* 1a* 2. 3* 4* 1* 1a* 2 Τηλεσκοπικός σωλήνας Σωλήνας προέκτασης. Χειρολαβή + εύκαμπτος σωλήνας Ακροφύσιο για χαλιά / σκληρά πατώματα Σύνθετο ακροφύσιο για χαλιά / σκληρά πατώματα, Dust Magnet 5. 6. 7* 8* 9* Ακροφύσιο πολλαπλής λειτουργίας, 3 σε 1. Σακούλα σκόνης, σακούλα s-bag® , θήκη σακούλας.
Ελληνικά Πριν την εκκίνηση Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και ελέγξτε εάν η σακούλα σκόνης, η σακούλα s-bag® και το φίλτρο κινητήρα είναι στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα “Αντικατάσταση φίλτρων”) 10 Ανοίξτε το πίσω καπάκι της συσκευής και ελέγξτε εάν το φίλτρο εξαγωγής είναι στη θέση του. 11 10 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες). (2).
Ελληνικά Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα. 20 Τα εξαρτήματα του ακροφυσίου πολλαπλής λειτουργίας 3 σε 1 βρίσκονται στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Χαλιά: * Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (21). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης. * Με το ακροφύσιο Dust Magnet (23 και 24) δεν χρειάζεται να αλλάξετε ρύθμιση λειτουργίας.
Ελληνικά Αντικατάσταση της σακούλας s-bag® 26 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag®. 27 Τραβήξτε το χαρτόνι για να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag® από την ειδική υποδοχή. Με αυτόν τον τρόπο η σακούλα κλείνει αυτόματα ερμητικά και δεν υπάρχει διαρροή σκόνης προς τα έξω. 28 Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας το χαρτόνι στο εσωτερικό της ειδικής υποδοχής. 29 Τοποθετήστε την υποδοχή ξανά στη θήκη της σακούλας και κλείστε το κάλυμμα.
Ελληνικά Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag®. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε. 35 Σωλήνες και εύκαμπτοι σωλήνες 35 Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι παρόμοιο για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της • Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bag®. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. • Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. • Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
English The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Pусский Česky Slovensky Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
Share more thinking at www.electrolux.com 2193664-01.