EN DK FR RU FI DE IT NO NL PT ES SE GR Operating Instructions Brugsanvisning Mode d‘emploi Инструкция по зксплуатации Käyttöohje Gebrauchsanweisung Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Instrucciones de uso Bruksanvisning Οδηγίες χρήσεως 2-13 2-13 14-25 14-25 26-37 26-37 38-49 38-49 50-61 50-61 62-73 62-73 74-85
English .........................................................2–13 Deutsch...................................................... 26-37 Español....................................................... 62-73 Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories.
2 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Content Indhold English Dansk Before starting • Unpack your UltraOne model and the Aeropro system and check that all accessories are included*. • The Aeropro system consists of a hose, handle, tube and nozzle specifically designed for your UltraOne and which may vary from model to model. • Read the Operating Instructions. • Pay special attention to the Safety advice chapter. Inden start • Pak din UltraOne-model og Aeropro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør medfølger*.
4 How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren Click! 1. Open the cover by pulling the button. Check that the s-bag® is in place. 2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out). Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose). 1. Åbn låget ved at trække i knappen. Kontroller, at s-bag® posen er anbragt korrekt. 2. Montér slangen (tryk på låseknappen, og træk slangen ud for at fjerne den).
How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren 5 Start/stop the vacuum cleaner and adjust suction power / Start/stop støvsugeren, og justér sugestyrken eng dan rus fra 7. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/OFF button. 8. Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle. 9. Adjust suction power. Models with manual regulation. Push +/- button with your hand to adjust suction power. 7.
6 Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater 1. Models with manual regulation: follow graphics for optimal performance. Models with autofunction:* automatically adjust the suction power in order to give an optimal cleaning performance and comfort on every surface. * Certain models only. 3. 3. 2.
Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater 7 Parking positions / Opbevaringspositioner Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side or on the back. eng dan Sæt mundstykkets parkeringsklemme ind i en af de to opbevaringsriller på siden eller bagsiden.
8 Replacing the dustbag, s-bag® / Udskiftning af støvsugerposen s-bag® 1. Change the dustbag when the s-bag® indicator is illuminated. 2. Open the dust compartment cover by pulling the 3in1 button. 3. Pull the cardboard handle to close and remove the s-bag® 1. Skift støvsugerposen , når indikatorlampen s-bag® lyser. 2. Åbn låget til støvsugerposerummet ved at trække i 3in1-knappen. 3.
Replacing the filters / Udskiftning af filtre 9 Replacing the Hepa filter / Udskiftning af Hepa-filter eng Cleaning the washable HEPA filter Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry. dan rus fra 1. Replace the Hepa filter when the “filter” indicator is illuminated.
10 Cleaning the Aeropro nozzle / Rengøring af Aeropro-mundstykket 1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle. 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver. 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order. 1. Afmontér mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. 2. Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at fjerne hjuldækslet med en lille skruetrækker. 3.
Cleaning Aeropro nozzles and changing battery in handle / Rengøring af Aeropro mundstykker og udskiftning af batteriet i håndtaget 11 Changing the battery in remote handle / Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening eng dan rus fra 1. Change battery when light indicator is not responding when pressing any button. 2. Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
12 Troubleshooting Fejlfinding The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. • Check if the battery indicator lamp responds (certain models only). Støvsugeren starter ikke • Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontrollér, om der er gået en sikring. • Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Safety advice Sikkerhedsanvisninger Safety requirement and warning This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
14 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Содержание Contenu Pусский Français Перед началом работы • Распакуйте модель UltraOne и систему Aeropro и проверьте, все ли принадлежности на месте*. • Система Aeropro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально разработанных для пылесоса UltraOne (могут отличаться от модели к модели). • Прочтите руководство по эксплуатации. • Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
16 Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser cet aspirateur Click! 1. Откройте крышку, потянув кнопку. Проверьте наличие пылесборника s-bag®. 2. Вставьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки замка и вытяните шланг). Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.) 1. Tirer sur le bouton pour ouvrir le capot. Vérifier que le sac à poussière s-bag® est bien mis en place. 2.
Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser cet aspirateur 17 Включение/выключение пылесоса и регулировка мощности всасывания / Démarrer /arrêter l’aspirateur et régler la puissance d’aspiration eng dan rus fra 7. Включайте и выключайте пылесос, нажимая кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. 8. Модели с дистанционным управлением также управляются кнопкой ВКЛ/ВЫКЛ на рукоятке. 9. Отрегулируйте мощность всасывания. Модели с ручной регулировкой. Для настройки мощности всасывания нажимайте кнопку +/-. 7.
18 Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable 1. Модели с ручной регулировкой: выберите значок оптимальной производительности. Модели с авторежимом:* автоматически регулируют мощность всасывания для оптимальной производительности чистки и комфорта на любой поверхности. 3. 2. * Только для отдельных моделей. Modèles à commande manuelle* : pour optimiser les performances de l’appareil, suivre les instructions qui figurent sous les illustrations.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable 19 Места для хранения / Positions de rangement Вставьте зажим насадки в одно из двух гнезд для хранения сбоку или сзади. eng dan Insérer le clip de rangement du suceur dans l’une des deux fentes de rangement “Pargking” sur le côté ou à l’arrière de l’aspirateur.
20 Замена пылесборника s-bag® / Remplacer le sac à poussière, s-bag® 1. Смените пылесборник, если горит индикатор s-bag®. 2. Откройте крышку отсека для пыли, потянув кнопку 3in1. 3. Потяните картонный держатель, чтобы закрыть и вынуть пылесборник s-bag® 1. Remplacer le sac à poussière lorsque le voyant s-bag® est allumé. 2. Ouvrir le couvercle du compartiment à poussière en appuyant sur le bouton 3 in 1. 3. Tirer sur la languette cartonnée pour fermer et retirer le sac à poussière s-bag®.
Замена фильтров / Remplacement des filtres 21 Замена фильтра Hepa / Remplacement du filtre Hepa Очистка моющегося фильтра HEPA Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза. Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра. Подождите, пока фильтр просохнет. eng dan rus fra 1. Заменяйте фильтр Hepa при включении индикатора фильтра.
22 Чи Чистка насадки Aeropro / Nettoyage du suceur Aeropro Зам 1. Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга. 2. Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки небольшой отверткой. 3. Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке. 1. Désassembler le suceur du tube. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur. 2. Si les roues sont bloquées, les nettoyer en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis. 3.
Чистка насадок и замена аккумулятора в рукоятке дистанционного управления / Nettoyage des suceurs Aeropro et remplacement des piles de la poignée du flexible 23 Замена аккумулятора в рукоятке дистанционного управления / Remplacement des piles de la poignée de flexible avec télécommande eng dan rus fra 1. Замените аккумулятор, если индикатор не загорается при нажатии любой кнопки. 2. Пользуйтесь только литиевыми аккумуляторами CR2032.
24 Устранение неполадок Меры предосторожности Пылесос не включается • Проверьте, что шнур питания включен в сеть. • Проверьте исправность шнура и вилки. • Проверьте, не перегорел ли предохранитель. • Проверьте, включается ли индикатор аккумулятора (только для отдельных моделей). Меры предосторожности Прибор не предназначен для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями, иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность.
Gestion des pannes Consignes de sécurité 25 L’aspirateur ne se met pas en marche : • Vérifier que le câble est branché au secteur. • Vérifier que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Vérifier qu’aucun fusible n’a sauté. • Vérifier que le voyant des piles fonctionne (suivant les modèles).
26 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Sisältö Inhalt 27 Suomi Deutsch Ennen aloitusta • Pura UltraOne-pölynimurisi ja Aeropro-järjestelmä pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet ovat mukana*. • Aeropro-järjestelmä koostuu letkusta, kahvasta, putkesta ja suuttimesta, joka on suunniteltu erityisesti UltraOne-imurillesi. Eri malleilla se voi kuitenkin olla erilainen. • Lue käyttöohjeet. • Kiinnitä erityistä huomiota Turvallisuusohjeita-lukuun.
28 Pölynimurin käyttö / Verwendung des Staubsaugers Click! 1. Avaa kansi vetämällä painiketta. Tarkista, että s-bag® -pölypussi on kunnolla paikallaan. 2. Kiinnitä letku (irrota se painamalla lukituspainikkeita ja vetämällä letku irti). Click! 3. Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuuttimeen (irrota se painamalla lukituspainiketta ja vetämällä suutin irti). Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 1.
Pölynimurin käyttö / Verwendung des Staubsaugers 29 Pölynimurin käynnistäminen ja imutehon säätäminen / Ein-/Ausschalten des Staubsaugers und Saugleistungsregulierung eng dan rus fra 7. Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla ON/OFFpainiketta. 8. Malleja, joissa on kaukosäädin, voidaan käyttää myös kahvan ON/OFF-painikkeella. 9. Säädä imuteho. Mallit, joissa on manuaalinen säätö. Säädä imutehoa painamalla plus- tai miinuspainiketta (+/–) kädellä. 7.
30 Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse 1. Mallit, joissa on manuaalinen säätö: saat parhaat tulokset noudattamalla symboleita. Automaattimallit:* pölynimuri säätää imutehon automaattisesti optimaalisen siivoustuloksen ja käyttömukavuuden saavuttamiseksi kaikilla pinnoilla. * Vain tietyt mallit. 3. 3. 2. Modelle mit manueller Regelung: Beachten Sie die Symbole zur Erzielung der optimalen Saugleistung.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse 31 Säilytysasennot / Parkpositionen Aseta suuttimen kiinnike kyljen tai takaosan säilytyspidikeeseen. eng dan Düsen-Parkclip in eine der seitlichen oder hinteren Parkschiene einsetzen. rus fra suo de Ilmaventtiili Nebenluftregler Aeropro 3in1 -suutin Aeropro 3in1 Zubehördüse ita nor ned por Manuaalisesti ohjattavissa malleissa imutehoa voidaan säätää ilmaventtiilillä. Avaa lokero painamalla 3in1-painiketta.
32 S-bag®-pölypussin vaihtaminen / Austauschen des Staubbeutels, s-bag® 1. Vaihda pölypussi, kun s-bag®-merkkivalo palaa. 2. Avaa pölypussilokeron kansi vetämällä 3in1painiketta. 3. Vedä pahvikahvaa lähemmäksi ja ota s-bag®pölypussi pois. 1. Den Staubbeutel wechseln, wenn die s-bag®Anzeige leuchtet. 2. Zum Öffnen der Staubfachabdeckung den 3in1Knopf ziehen 3. Kartonstreifen ziehen, um den s-bag® zu schließen und herauszunehmen.
Suodatinten vaihtaminen / Austauschen der Filter 33 Hepa-suodattimen vaihtaminen / Wechseln des Hepa-Filters Pestävän HEPA-suodattimen puhdistaminen Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa. Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua. eng dan rus fra 1. Vaihda Hepa-suodatin, kun suodattimen merkkivalo palaa.
34 Aeropro-suuttimen puhdistaminen / Reinigen der Aeropro Bodendüse 1. Irrota suutin putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla. 2. Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla pyöräsuojus pienellä ruuvimeisselillä. 3. Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä. 1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die Düse absaugen. 2.
Aeropro-suutinten puhdistaminen ja kahvan pariston vaihtaminen / Reinigung der Bodendüse und Auswechseln der Batterie 35 Kaukosäätimen pariston vaihtaminen / Auswechseln der Batterie im Handgriff mit Fernbedienung eng dan rus fra 1. Vaihda paristo, kun merkkivalo ei reagoi, vaikka mitä tahansa painiketta painetaan. 2. Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032. Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään kierrätykseen ja hävitetään turvallisesti.
36 Vianetsintä Fehlersuche Pölynimuri ei käynnisty • Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan. • Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. • Tarkista sulakkeet. • Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja). Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten. • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Turvallisuusohjeita Sicherheitshinweise Turvaohjeet ja varoitukset Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
38 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Contenuto Innhold Italiano Norsk Prima di iniziare • Disimballare il modello UltraOne e il sistema Aeropro e controllare che tutti gli accessori siano inclusi*. • Il sistema Aeropro è composto da un tubo flessibile, un’impugnatura e una bocchetta, progettati specificamente per l’aspirapolvere UltraOne, che possono variare da un modello all’altro. • Leggere le Istruzioni per l’uso. • Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.
40 Utilizzo dell’aspirapolvere / Hvordan bruke støvsugeren Click! 1. Aprire il coperchio tirando il pulsante. Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® sia posizionato correttamente. 2. Inserire il tubo flessibile (per rimuoverlo, premere i pulsanti di bloccaggio ed estrarre il tubo). 1. Åpne dekselet ved å dra i knappen. Sjekk at s-bag® er på plass. 2. Sett inn slangen (for å ta den av, trykk på låseknappene og trekk ut slangen).
Utilizzo dell’aspirapolvere / Hvordan bruke støvsugeren 41 Accensione/spegnimento dell’aspirapolvere e regolazione / Starte/stoppe støvsugeren og justere sugestyrken eng dan rus fra 7. Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il pulsante ON/OFF. 8. I modelli con comando a distanza vengono messi in funzione con il pulsante ON/OFF presente sull’impugnatura. 9. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con regolazione manuale. Premere il pulsante +/- per regolare la potenza di aspirazione. 7.
42 Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat 1. Modelli con regolazione manuale: osservare le illustrazioni per ottenere prestazioni ottimali. Modelli con modalità automatica:* regolare automaticamente la potenza di aspirazione per ottenere prestazioni di pulizia e comfort ottimali su qualsiasi superficie. 3. 3. 2. * Solo per alcuni modelli. Modeller med manuell regulering: Følg symbolene for å oppnå optimal ytelse.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat 43 Posizioni di parcheggio / Parkeringsstillinger Inserire il fermo di blocco della bocchetta in uno dei due alloggiamenti presenti su un lato o sul retro. eng dan Sett parkeringsklipsen på munnstykket ned i ett av de to parkeringssporene på siden eller baksiden.
44 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Skifte støvpose, s-bag® 1. Cambiare il sacchetto raccoglipolvere quando l’indicatore s-bag® si illumina. 2. Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere tirando il pulsante 3in1. 3. Tirare la maniglia in cartone per chiudere e rimuovere il sacchetto s-bag® 1. Bytt støvposen når s-bag®-indikatoren lyser. 2. Åpne dekselet for støvposerommet ved å dra i 3in1knappen. 3. Trekk i papphåndtaket for å lukke og fjerne s-bag®.
Sostituzione dei filtri / Bytte filtre 45 Sostituzione del filtro Hepa / Bytte Hepa-filteret Pulizia del filtro lavabile HEPA Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa. Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua. eng dan rus fra 1. Sostituire il filtro Hepa quando si accende l’indicatore del filtro.
46 Pulizia della bocchetta Aeropro / Rengjøre Aeropro-munnstykket 1. Togliere la bocchetta dal tubo. Per pulire la bocchetta, utilizzare l’impugnatura del tubo flessibile. 2. Se le ruote sono bloccate, pulirle rimuovendo i copriruota con l’ausilio di un piccolo cacciavite. 3. Svitare l’asse delle ruote e pulire tutte le parti. Rimontare i componenti in ordine inverso. 1. Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med slangehåndtaket. 2.
Pulizia delle bocchette e sostituzione della batteria nell’impugnatura / Rengjøre munnstykker og bytte batteri i håndtaket 47 Sostituzione della batteria nell’impugnatura con comando a distanza / Bytte batteriet i håndtaket med fjernkontroll eng dan rus fra 1. Sostituire la batteria quando la spia luminosa non risponde alla pressione di un qualsiasi pulsante. 2. Utilizzare solo batterie del tipo LITIO CR2032.
48 Ricerca dei guasti L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato all’alimentazione di rete. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. • Controllare che la spia luminosa della batteria risponda ai comandi (solo in alcune modalità). L’indicatore del sacchetto s-bag® è acceso • Controllare che il sacchetto s-bag® non sia pieno o bloccato.
Norme di sicurezza Sikkerhetsråd Requisiti e avvertenze per la sicurezza L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
50 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Indhoud Conteúdo 51 Nederlands Português Voordat u begint • Pak uw UltraOne-model en het Aeropro-systeem uit en controleer of alle accessoires aanwezig zijn*. • Het Aeropro-systeem omvat een slang, handgreep, buis en mondstuk die speciaal zijn ontworpen voor uw UltraOne en die per model kunnen verschillen. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.
52 Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador Click! 1. Trek aan de knop om de klep te openen. Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst. 2. Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang eruit). Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). 1. Abra a tampa premindo o botão. Verifique se o s-bag® está no lugar apropriado. 2.
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador 53 De stofzuiger aan- en uitzetten en de zuigkracht instellen / Ligue/desligue o aspirador e ajuste o poder de sucção eng dan rus fra 7. Zet de stofzuiger aan en uit door op de knop AAN/ UIT te drukken. 8. Modellen met afstandsbediening kunnen ook worden bediend via de knop AAN/UIT op de handgreep. 9. Stel de zuigkracht in. Modellen met handbediening: Druk op de knop +/- om de zuigkracht aan te passen. 7.
54 Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados 1. Modellen met handbediening: gebruik de pictogrammen om de optimale zuigkracht in te stellen. Modellen met automatische stand:* gebruik de automatische instelling van de zuigkracht voor optimale prestaties en gebruiksgemak op elk oppervlak. * Alleen bepaalde modellen. 3. 3. 2. Modelos com regulação manual: siga os gráficos para obter o desempenho ideal.
Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados 55 Parkeerstanden / Posições de arrumação Schuif de parkeerklem van het mondstuk in een van de twee parkeersleuven aan de zijkant of de achterkant. eng dan Insira o grampo de arrumação do bocal num dos dois encaixes de arrumação, na parte lateral ou posterior.
56 Vervangen van de stofzak/s-bag® / Substituição do saco de pó, s-bag® 1. Vervang de stofzak als het indicatielampje s-bag® brandt. 2. Open de klep van de stofzakruimte door aan de knop 3in1 te trekken. 3. Trek aan de kartonnen greep om de s-bag® te sluiten en weg te halen. 1. Mude o saco de pó quando o indicador s-bag® se acender. 2. Abra a tampa do compartimento do pó premindo o botão 3in1. 3.
De filters vervangen / Substituição dos filtros 57 Het Hepa-filter vervangen / Substituição do filtro Hepa Het uitwasbare HEPA-filter reinigen Spoel de binnenkant (vuile kant) af onder lauw stromend water. Klop op het filterframe om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer. Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het filteroppervlak niet aan. Laat het filter drogen. eng dan rus fra 1. Reinig het Hepa-filter wanneer het indicatorlampje FILTER gaat branden.
58 Het Aeropro-mondstuk reinigen / Limpeza do bocal do Aeropro 1. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje schoon te maken. 3. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 1. Separe o bocal do tubo. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. 2.
Mondstukken schoonmaken en de batterij in de handgreep vervangen / Limpeza dos bocais e substituição das pilhas da pega com controlo remoto 59 De batterij van de afstandsbediening vervangen / Substituição das pilhas da pega com controlo remoto eng dan rus fra 1. Vervang de batterij indien het indicatielampje op geen enkele knop reageert. 2. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR2032. Voordat u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen eruit halen en deze op verantwoorde wijze afvoeren.
60 Problemen oplossen Resolução de problemas Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. • Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen sommige modellen). O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado.
Veiligheidsadvies Avisos de segurança Veiligheidsvereiste en waarschuwing Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
62 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Contenido Innehåll Español Svenska Introducción • Desembale el modelo UltraOne, así como el sistema Aeropro, y compruebe que están incluidos todos los accesorios*. • El sistema Aeropro consta de un tubo flexible, un asa, un tubo y una boquilla diseñados específicamente para la aspiradora UltraOne y que puede variar según el modelo. • Lea el manual de instrucciones. • Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
64 Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren Click! 1. Tire del botón para abrir la tapa. Compruebe que la bolsa s-bag® está colocada correctamente. 2. Introduzca el tubo flexible (para retirarlo, presione los botones de bloqueo y tire del tubo). Introduzca el tubo flexible en su empuñadura, hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar el tubo flexible). 1. Öppna luckan genom att trycka knappen uppåt. Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats. 2.
Cómo utilizar la aspiradora / Använda dammsugaren 65 Puesta en marcha y parada de la aspiradora y ajuste de la potencia de aspiración / Starta/stoppa dammsugaren och justera sugeffekten eng dan rus fra 7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el botón de encendido/apagado. 8. Los modelos con mando a distancia también se pueden utilizar con el botón de encendido y apagado del asa. 9. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con regulación manual.
66 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat 1. Modelos con regulación manual: siga las indicaciones de los gráficos para obtener un rendimiento óptimo. Modelos con función automática:* ajuste automáticamente la potencia de aspiración para ofrecer un rendimiento de limpieza y comodidad óptimos en cada superficie. 3. 3. 2. *Sólo algunos modelos. 5. Modeller med manuell reglering: följ symbolerna för att få bästa resultat.
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Tips om hur du får bäst resultat 67 Posiciones de parada / Parkeringslägen Inserte la pinza de parada de la boquilla en una de las ranuras de parada de la parte lateral o posterior. eng dan Sätt fast munstyckets parkeringsfäste i något av de två parkeringsspåren som finns på sidan och undertill.
68 Cambio de la bolsa s-bag® / Byte av dammpåse s-bag® 1. Cambie la bolsa de polvo cuando se encienda el indicador s-bag®. 2. Para abrir la tapa del compartimento para el polvo, presione el botón 3 en 1. 3. Tire del asa de cartón para cerrar y extraer la bolsa s-bag® 1. Byt dammpåsen när s-bag®-indikatorn lyser. 2. Öppna dammbehållarluckan genom att dra upp 3in1-knappen. 3. Dra i kartonghandtaget så stängs s-bag®-påsen och du kan ta bort den.
Cambio de los filtros / Byta filter 69 Cambio del filtro Hepa / Byta Hepa-filter Limpieza del filtro lavable HEPA Enjuague el interior (parte sucia) en agua tibia del grifo. Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces. Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superficie del filtro. Deje que el filtro se seque. eng dan rus fra 1. Cambie el filtro Hepa cuando se encienda el indicador “filter”.
70 Limpieza de la boquilla Aeropro / Rengöring av Aeropro-munstycke 1. Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. 2. Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas. 3. Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas. Realice el montaje en orden inverso. 1. Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket. 2. Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem.
Limpieza de las boquillas y cambio de la pila en el asa / Rengöring av munstycken och byte av batteri i handtag 71 Cambio de la pila en el asa con mando a distancia / Byta batteri i fjärrkontrollen eng dan rus fra 1. Cambie la pila cuando el indicador luminoso no responda al pulsar cualquier botón. 2. Utilice sólo pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se deben desechar de forma segura.
72 Solución de problemas La aspiradora no se pone en funcionamiento • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente. • Verifique que el enchufe y los cables no estén dañados. • Observe si se ha fundido algún fusible. • Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (sólo en algunos modelos). La luz del indicador s-bag® está encendida • Compruebe si la bolsa s-bag® está llena o bloqueada. • Si ya ha cambiado la bolsa s-bag®, cambie el filtro del motor.
Consejo de seguridad Säkerhet Requisito y advertencia de seguridad Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
74 14 12 13 15 1 11 3 10 4 5 16 9 8 17 21 18 22 2 19 23 7 6 4 20 25 24 26
Περιεχόμενο 75 Ελληνικά Πριν την εκκίνηση • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraOne που διαθέτετε και το σύστημα Aeropro και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*. • Το σύστημα Aeropro περιλαμβάνει έναν εύκαμπτο σωλήνα, μία λαβή, ένα σωλήνα και ένα ακροφύσιο, που είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη δική σας UltraOne και μπορεί να διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. • Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας. • Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
76 Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Click! 1. Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το κουμπί. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη θέση της. 2. Εισαγάγετε τον εύκαµπτο σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω). Click! 3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο δαπέδου (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε το ακροφύσιο έξω).
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα 77 Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης eng dan rus fra 7. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα εντός/εκτός λειτουργίας πατώντας το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 8. Τα µοντέλα µε τηλεχειριστήριο μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ που βρίσκεται στη λαβή. 9. Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα µε χειροκίνητη ρύθµιση.
78 Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 1. Μοντέλα µε χειροκίνητη ρύθµιση: ακολουθήστε τα σχέδια για βέλτιστη απόδοση. Μοντέλα µε αυτόµατη λειτουργία:* ρυθμίστε αυτόματα την ισχύ αναρρόφησης, έτσι ώστε να επιτύχετε βέλτιστη απόδοση καθαριότητας και άνεση σε όλες τις επιφάνειες. * Μόνο ορισµένα µοντέλα. 3. 3. 2. 5. 6. 4. 1. Κουρτίνες 2. Στενές κοιλότητες, γωνίες Ρύθμιση ισχύος 4. Σκληρά δάπεδα Ρύθμιση ισχύος 5. Χαλάκια Ρύθμιση ισχύος Βούρτσες κάτω. 3.
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 79 Θέσεις στάθμευσης Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου μέσα σε μία υποδοχή στάθμευσης στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της σκούπας. eng dan rus fra suo de Βαλβίδα αέρα Ακροφύσιο Aeropro 3in1 ita nor ned por Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η βαλβίδα αέρα µπορεί να βοηθήσει στη ρύθµιση της ισχύος αναρρόφησης. Πατήστε το κουμπί 3in1, για να ανοίξετε τη θήκη. Μετά τη χρήση, τοποθετήστε το εξάρτημα πάλι στη θέση του.
80 Αντικατάσταση της σακούλας s-bag® 1. Αλλάξτε τη σακούλα όταν η ένδειξη σακούλας s-bag® ανάβει. 2. Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης της σακούλας τραβώντας το κουμπί 3in1. Σηµείωση: Να αλλάζετε πάντα τη σακούλα s-bag® όταν ανάβει η ένδειξη, ακόμα και εάν η σακούλα s-bag® δεν είναι γεμάτη (μπορεί να έχει φράξει) και μετά τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιών.
Αντικατάσταση των φίλτρων 81 Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa Καθαρισµός του φίλτρου HEPA µε δυνατότητα πλύσης Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία τέσσερις φορές. Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην αγγίζετε την επιφάνεια του φίλτρου. eng dan rus fra 1. Αντικαταστήστε το φίλτρο Hepa, όταν ανάβει η ένδειξη “filter” (φίλτρο).
82 Καθαρισμός του ακροφυσίου Aeropro 1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. 2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι. 3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα. Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου Aeropro Αποσυνδέετε πάντα το ακροφύσιο, πριν το καθαρίσετε. 1.
Καθάρισμα των ακροφυσίων και αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με το τηλεχειριστήριο 83 Αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με τηλεχειριστήριο eng dan rus fra 1. Αλλάξτε µπαταρία, όταν η φωτεινή ένδειξη δεν ανταποκρίνεται, όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί. 2. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR2032. Πριν απορρίψετε τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις απορρίψετε με ασφάλεια.
84 Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. • Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα μοντέλα). Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι αναµµένη • Ελέγξτε εάν η σακούλα s-bag® είναι γεμάτη ή φραγμένη. • Εάν έχετε ήδη αλλάξει τη σακούλα s-bag®, αλλάξτε το φίλτρο κινητήρα. Βλ. σελίδα 81.
Υποδείξεις ασφαλείας Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
86 English Dansk Norsk The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
87 Nederlands Ελληνικά Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
www.electrolux.com/shop Share more thinking at www.electrolux.