Návod k použití Информация пользователя Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Chladnička Морозильная камера Réfrigérateur Koelautomaat ERP 34900 X
UPOZORNĚNÍ Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu. Chceteli spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním.
Instalace • Ochrana životního prostředí Během běžného provozu se kondenzátor i kompresor na zadní straně spotřebiče značně zahřívají. Z bezpečnostních důvodů je nutné dle pokynů na obrázku zajistit minimální větrání. Upozornění: udržujte větrací otvory volně průchodné. • Při instalaci zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém napájecím kabelu. Důležité: poškozený napájecí kabel se musí vyměnit za speciální kabel nebo sestavu, které získáte u výrobce nebo v jeho servisním středisku.
POUŽITÍ Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče. Čistění vnitřku spotřebiče Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha. Ovládací panel ABCD- Tlačítko chladničky ZAP/VYP Ukazatel teploty a funkce Tlačítko funkcí Ovladač termostatu chladničky DISPLEJ 1 1. 2. 3. 4.
Provoz Zapnutí funkcí Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky displej nerozsvítí, stiskněte tlačítko (A) spotřebiče. Po každém stisknutí tlačítka C se aktivují tyto funkce ve směru hodinových ručiček: Jakmile je spotřebič zapnutý, na ovládacím panelu se objeví následující signály: Symbol 4: Funkce nakupování • symbol (2) bude pozitivní a označuje tedy pozitivní teplotu.
Přemístitelné police Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. D338 Umístění dveřních polic Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Postupujte následovně: Postupně vysunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji umístěte podle svého přání. Důležité Tento spotřebič se prodává ve Francii.
ÚDRŽBA Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Upozornění Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník. Pravidelné čištění Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
ZÁKAZNICKÝ SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY Jestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte, zda: • je zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky a hlavní vypínač je zapnutý; • je k dispozici elektrické napájení (zkontrolujte zapojením jiného spotřebiče); • ovladač termostatu je ve správné poloze. • Jestliže jsou na dně oddílu vodní kapky, zkontrolujte, zda není odtokový otvor na rozmrazenou vodu zanesený (viz část “Odmrazování”).
Připojení k elektrické síti Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Napětí se může lišit ± 6% od jmenovitého napětí. Pro provoz s jiným napětím je nutné použít autotransformátor vhodné velikosti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Pokyny pro zcela vestavěné spotřebiče 50 mm min. 2 200 cm Rozměry výklenku Výška (1) 1780 mm Hloubka (2) 550 mm Šířka (3) 560 mm min. 200 cm 2 D567 540 3 Z bezpečnostních důvodů musí být zajištěno minimální větrání jako na obrázku. Upozornění: udržujte větrací otvory volně průchodné. Je důležité, aby výklenek k zabudování spotřebiče měl větrací prostor s následujícími rozměry: hloubka 50 mm šířka 540 mm 50 2 1 PR01 Přitlačte na kryty spojů, jak je ukázáno na obrázku.
Připevněte kryty šroubů. SAB1ME POKYNY K MONTÁŽI VYROVNÁVACÍ LIŠTY DOLNÍ ČÁSTI DVEŘÍ Otevřete dveře a uvolněte dva šrouby umístěné v dolní části, nevyšroubujte je ale úplně. Umístěte ocelovou vyrovnávací lištu podle obrázku a vložte horní část pod hlavu šroubů. Vyrovnejte lištu s ocelovým panelem dve ří a utáhněte šrouby. Do vyrovnávací lišty vložte ocelový kryt jako na obrázku.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen “Kupující”) a jen na výrobek sloužící k běžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem k povaze (tzn.
EVROPSKÁ ZÁRUKA Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek: • Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу или в случае, если Вы переезжаете на новое место жительства, оставляя холодильник новому хозяину Вашего прежнего жилья, убедитесь, что он передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый владелец мог ознакомиться с правилами функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
каких обстоятельствах не пытайтесь силой удалить толстый слой льда с внутренней облицовки. При наличии толстого льда необходимо дождаться, чтобы он оттаял в ходе выполнения размораживания холодильника. • Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет с возможным причинением ущерба холодильнику. Установка • При нормальной работе расположенные с задней стороны холодильника компрессор и конденсатор сильно нагреваются.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка холодильника изнутри Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника. Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Включение Активация функций Если после включения вилки сетевого шнура в розетку дисплей не загорается, нажмите кнопку включения прибора (A). Каждый раз при нажатии клавиши C активируются следующие функции (по часовой стрелке): После включения прибора на панели управления отображаются следующие символы: Нет символа: Стандартное функционирование • знак “плюс” (2) указывает на то, что температура выше нуля.
Съемные полки На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих Вам размещать полки по своему желанию. D338 Размещение полок дверцы Для обеспечения возможности хранить упаковки продуктов различных размеров полки дверцы можно размещать на разной высоте. Для этого действуйте следующим образом: Постепенно тяните полку в направлении, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; затем установите ее на нужное место.
УХОД Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за холодильником выньте вилку сетевого шнура из розетки. Внимание Перерывы в эксплуатации Если холодильник не будет использоваться в течение продолжительного времени, примите следующие меры предосторожности: В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и заправка должны осуществляться только уполномоченными специалистами.
СЕРВИС И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если прибор не функционирует должным образом, проверьте: • хорошо ли вставлена вилка в розетку и включен ли рубильник в помещении; • есть ли напряжение в сети (проверьте, включив в розетку другой электроприбор); • правильно ли установлена ручка термостата. • Если на дне камеры имеются капли воды, проверьте, не забито ли сливное отверстие для талой воды (см. “Размораживание”).
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических данных, соответствуют параметрам электрической сети у Вас дома. Напряжение в сети может отличаться от номинального напряжения на ±6. В случае эксплуатации прибора при другой величине напряжения сети следует использовать соответствующий автотрансформатор. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления.
Инструкции для встраиваемых в кухонный гарнитур приборов 50 mm min. 2 200 cm Размеры ниши для встраивания Высота (1) 1780 мм Глубина (2) 550 мм Ширина (3) 560 мм min. 200 cm 2 D567 540 По соображениям безопасности необходимо обеспечить минимальное расстояние для вентиляции, как показано на Рис. 3 Внимание: не допускайте перегораживания вентиляционных отверстий.
Закрепите заглушки на винтах. SAB1ME ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ КОМПЕНСАТОРА НА НИЖНЕЙ ЧАСТИ ДВЕРИ При открытой двери ослабьте два винта, расположенные в нижней части, не откручивая их полностью. Расположите стальной компенсатор, как показано на рисунке, и вставьте верхнюю часть под головки винтов. Совместите компенсатор с панелью двери и затяните винты. Вставьте стальной прижим в компенсатор, как показано на рисунке.
ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА Сервисное обслуживание и запасные части В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
SOMMAIRE A l’attention de l’utilisateur Avertissements importants Utilisation A l’attention de l’installateur 27 29 Branchement électrique Caractéristiques techniques 38 Installation 38 Mise en service 29 Bandeau de commande 29 Afficheur 29 Emplacement Fonctionnement 29 Arrêts pour clayettes Activation des fonctions 29 Arrêt de l’appareil 29 Le thermostat 30 Fonction Shopping 31 Alarme d’ ouverture de la porte 31 Emplacement des denrées 31 Compartiment réfrigérateur 31 Elément
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour. II convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d’ajuster le thermostat en conséquence comme indiqué (page «UTILISATION»). La mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre).
UTILISATION Mise en service Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat.
UTILISATION Le thermostat La température à l’intérieur du compartiment est réglée par un thermostat gradué de «●» à «●», la position «●» représentant la température la plus froide. La position «●» entraîne l’arrêt de fonctionnement du compresseur.
La fonction Shopping Alarme d’ouverture de la porte La fonction Shopping sert à refroidir rapidement de grande quantité d'aliments à conserver dans le réfrigérateur, après avoir fait de gros achats par exemple. Pour activer la fonction Shopping, appuyez sur la Si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes, un signal sonore retentit, l’indicateur de température d’alarme (1) clignote et l’arrière plan de l’afficheur s’allume en rouge. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche “Arrêt Alarme” (C).
Compartiment réfrigérateur Nos conseils • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce). • Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiène alimentaire donnés au paragraphe “Avertissements importants”. • Afin de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier ou de feuilles en plastique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Dégivrage Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part. Nettoyage Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT La fabrication de votre appareil a fait l‘objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente. Symptômes L’appareil vibre Solutions Vérifiez que: • L’appareil est correctement calé (voir chapitre Installation). • L’appareil n’est pas installé contre une cloison résonnante. • L’appareil n’est pas situé trop près des meubles.
NIVEAU SONORE Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de bruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun cas le fonctionnement de l’appareil. Tic Tic Brrrr Bruit dû à la mise en place du meuble Bruit dû au compresseur Sources de bruit possibles faciles à éliminer La mise à niveau de l’appareil n’est pas correcte: Agissez sur les pieds L’appareil est accolé à d’autres meubles: Espacez les meubles.
SERVICE APRES-VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportezvous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après-Vente.
A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions d’encastrement Hauteur mm Largeur mm Profondeur mm 1780 560 550 Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; -89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. INSTALLATION Emplacement Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Instructions pour l’encastrement 50 mm min. 200 cm 2 Dimensions de la niche Hauteur (1) 1780 mm Profondeur (2) 550 mm Breite (3) 560 mm min. 200 cm2 Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Mettre en place les caches des vis SAB1ME Instructions de montage de l' élément de compensation sur la partie inférieure de la porte Ouvrez la porte, desserrez les deux vis dans la partie inférieure de la porte sans les dévissez complètement. Positionnez l'élément de compensation en acier comme indiqué sur la figure et insérez sa partie supérieure sous la tête des vis. Alignez l'élément de compensation avec le panneau de porte en acier et serrez les vis.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak . Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. SCHRAAP EVENMIN MET SCHERPE VOORWERPEN rijp of ijs af Rijp kan verwijderd worden met een kunststof spatel. Verwijder ijs niet met geweld. IJs wordt alleen verwijderd bij het ontdooien van het apparaat.
AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om: • Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen. • Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen beschadigen.
Werking De functies inschakelen Druk op toets (A) om de apparatuur in te schakelen, als het display niet brandt nadat de stekker in het stopcontact gedaan is. Zodra de apparatuur ingeschakeld is, zijn de volgende signaleringen op het bedieningspaneel te zien: • Het symbool (2) zal positief zijn om aan te geven dat de temperatuur boven nul is.
Geluidsalarm bij open deur Een geluidsalarm waarschuwt als de deur langer dan 1 minuut openblijft. De open deur alarmsituatie wordt aangeduid door: - het knipperen van het symbool (1); - de rode verlichting van het display; - het geluidsalarm. Om het geluidsalarm uit te schakelen, dient men op toets (C) te drukken. Als de normale omstandigheden weer hersteld zijn (gesloten deur): - gaat het geluidssignaal uit.
ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk: Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient daarom uitsluitend door door het bedrijf aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te worden.
STORING Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan: • of de steker goed in het stopkontakt zit; • of de elektriciteit soms uitgevallen is; • of de thermostaatknop op de juiste stand staat; • en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”). Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst. Geef daarbij altijd het model en het typenummer van de kast op.
Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrekwentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken. De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopkontakt.
Voegenafdeklat opplakken D765 Apparaat vastschroeven GF1MERA Apparaat naar binnenschuiven PL09 Schroefafdekplaatjes aanbrengen SAB1ME 49
Montage instructies voor het opvulstuk aan de onderkant van de deur Schroef, met de deur open, de schroeven aan de onderkant los zonder ze helemaal los te maken. Plaats het stalen opvulstuk zoals aangegeven op het plaatje en bevestig de bovenkant onder de schroefkop. Stel het opvulstuk gelijk aan het stalen deurpaneel en draai de schroeven vaster. Plaats de stalen strook in het opvulstuk zoals aangegeven op het plaatje.
www.electrolux.com www.electrolux.be www.electrolux.
www.electrolux.com www.electrolux.cz www.electrolux.ru www.electrolux.fr www.electrolux.