I N F O INSTALLATION UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR LÕINSTALLATION ET LÕEMPLOI INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL LIBRETTO ISTRUZIONI K†HL-GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR-CONGELATEUR FRIDGE-FREEZER FRIGORIFERO-CONGELATORE 2222 149-54 ER 2326 C ER 2326 C ER 2326 C ER 2326 C
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
¥ Reversibilitˆ della porta Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente. Per lÕinversione operare come segue: G 1. smontare la cerniera inferiore (3), il perno (1) e il piedino (2). 3. Svitare il piedino anteriore sinistro e riavvitarlo sul lato opposto. ¥ 4. Svitare, sul lato anteriore sinistro, le due viti che mascherano i fori per il fissaggio della cerniera. 5. Rimontare la porta. 6.
INHALT Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebrauch / Reinigung der Innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung - Hinweise zum richtigen . . . KŸhlen - Einfrieren von frischen Lebensmitteln - Aufbewahrung der TiefkŸhlkost - EiswŸrfelbereitung - . . . . .
SE QUALCOSA NON VA GEBRAUCH Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche disfunzione, • bene controllare: ¥ che la spina sia ben inserita nella presa di corrente; ¥ che non manchi lÕenergia elettrica ¥ che la manopola del termostato si trovi in posizione intermedia.
Hšhenverstellbare Abstellregale Lampada di illuminazione Pulizia periodica Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geŠndert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewŸnschte Niveau einsetzen. La lampada di illuminazione dello scomparto refrigerante Ž accessibile tramite le seguenti operazioni. Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
CONSIGLI Consigli per la refrigerazione Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrˆ conservare per uno o due giorni al massimo. Cibi cotti piatti freddi, ecc. devono essere ben coperti e possono essere disposti su qualsiasi griglia. Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura, nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
USO Abtauen Pulizia delle parti interne Congelazione dei cibi freschi Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente. Lo scomparto congelante • adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati. Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono dannose alle finiture.
Installazione TECHNISCHE DATEN Euro- Effizenz-Klasse A Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter 195 Nutzinhalt des 17 in Liter Energieverbrauch in kWh/24h 0,70 Energieverbrauch in kWh/Jahr 256 Gefrierleistung kg/24h 2 Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h 12 ¥ ¥ 1240 Breite 540 Tiefe 570 Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der Seitewand.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
TŸranschlagwechsel Door reversibility Bevor Sie nachstehende ArbeitsvorgŠnge durchfŸhren, Netzstecker unbedingt aus der Steckdose ziehen! Den Wechsel auf folgende Weise ausfŸhren: Unplug the appliance from the power supply before carrying out the below-mentioned operations. 1. Nehmen Sie das untere Scharnier (3), den Stift (1) und den Schraubfu§ (2) ab; 1. Remove the lower hinge (3), the pin (1) and the support foot (2). G 2.
Electrical connection AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future consultation.
ATTENTION: En dehors des tempŽratures ambiantes indiquŽes par la classe climatique dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la tempŽrature ambiante descend sous la valeur minimum, la tempŽrature de conservation du compartiment congŽlateur peut ne pas •tre garantie; il est donc conseillŽ de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite. ¥ Un produit dŽcongelŽ ne doit jamais •tre recongelŽ.
RENSEIGNEMENTS POUR LÕƒLIMINATION DES MATƒRIAUX DÕEMBALLAGE However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the ÇOÈ setting; 2.
UTILISATION MAINTENANCE Nettoyage CongŽlation LÕappareil Žtant convenablement installŽ, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de lÕeau ti•de savonneuse, pour enlever lÕodeur caractŽristique de ÇneufÈ. Le compartiment ˆ 4 Žtoiles sert ˆ congeler des aliments frais et ˆ conserver des denrŽes congelŽes et surgelŽes pendant un certain temps. NÕutilisez pas de produits abrasifs, de poudre ˆ rŽcurer ni dÕŽponge mŽtallique.
RŽfrigŽration HINTS Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment rŽfrigŽrateur: Hints for refrigeration Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. ¥ For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Movable shelves CONSEILS The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Conseils pour la rŽfrigeration O• placer les denrŽes? Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes. La pŽriode de conservation est de 1 ˆ 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.
USE ENTRETIEN Cleaning the interior Freezing fresh food Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. To freeze fresh foods It is not necessary to change the setting of the thermostatknob.
¥ DŽgivrage Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur sÕeffectue automatiquement, ˆ chaque arr•t du compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle sÕŽvapore. Nous recommandons de nettoyer pŽriodiquement lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau de dŽgivrage se trouvant dans la partie centrale de la goutti•re du compartiment rŽfrigŽrateur afin dÕŽviter que lÕeau, en dŽbordant, ne coule sur les denrŽes stockŽes dans la cuve.
WARNINGS INFORMATIONS TECHNIQUES It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Branchement Žlectrique RŽversibilitŽ de la porte Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance admise: ±6%. Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune puissance adŽquate est indispensable. Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise de terre qui marche.