User Manual

27
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
ee
lv
lt
6. Kontrollera, ändra eller avbryta
fördröjd start. Tryck på -knappenr
att se den fördröjda starten. Den fördröj-
da starten visas. Tryck på -knappen
igen för att ställa in ny tid. Ändra tiden
genom attlja samma procedur som
för att ställa in fördröjd start. Bekräfta
med att trycka på . Tryck på för
att avbryta den fördröjda starten. Den
fördröjda starten avbryts. Displayen visar
OFF i 10 sekunder och därefter återgår
den till aktuell tid.
5. Ställa in fördröjd start. För att ställa in
maskinen på att brygga senare, tryck på
-knappen. -ikonen och -knappen
tänds. Timsi rorna börjar blinka. Ändra
timmarna genom att trycka på eller hålla
intryckt. Tryck för att bekräfta.
Minutsi rorna börjar blinka. Ändra
minuterna genom att trycka på eller hålla
intryckt. Tryck -knappen för att
ställa in fördröjd start. Efter några sekunder
ändras displayen till den aktuella tiden.
-ikonen förblir tänd tills bryggningen star-
tar på den inställda fördröjda starten.
6. Kontrol, ændring eller annullering
af det udskudte klokkeslæt. Det ud-
skudte klokkeslæt vises ved at trykke på
knappen
. Det udskudte klokkeslæt
vises. Et nyt klokkeslæt indstilles ved
at trykke på knappen igen. Ændr
klokkeslættet ved brug af den samme
procedure som ved indstilling af udskudt
klokkeslæt. Bekræft ved at trykke på .
Det udskudte klokkeslæt annulleres ved
at trykke på knappen . Udskydelsen
annulleres. Displayet vil vise OFF i 10
sekunder, hvorefter det vender tilbage til
det aktuelle klokkeslæt.
5. Indstilling af senere start. Maskinen kan
programmeres til brygning på et senere
tidspunkt ved at trykke på knappen .
Ikonet og knappen tændes. Timeci-
frene begynder at blinke. Ændr timerne
ved at trykke på eller holde nede.
Bekræft ved at trykke på . Minutcifrene
begynder at blinke. Ændr minutterne ved
at trykke på eller holde nede. Tryk på
knappen for at indstille senere start.
Efter nogle få sekunder skifter displayet
til aktuel til klokkeslæt. Ikonet vil være
tændt, indtil brygningen starter på det
udskudte klokkeslæt.
6. Ajastimen tarkistaminen, muut-
taminen tai peruuttaminen. Tarkista
ajastimen asetus painanalla
. Aseta
uusi aika painamalla uudelleen.
Muuta aikaa noudattamalla ajastimen
asetusohjeita. Vahvista painamalla .
Peruuta ajastin painamalla . Näytössä
näkyy “OFF” 10 sekunnin ajan, jonka
jälkeen näyttöön tulee näkyviin senhet-
kinen kellonaika.
5. Ajastimen asettaminen. Voit ohjelmo-
ida laitteen käynnistymään myöhemmin
painamalla . kuvake ja painike syt-
tyvät. Tuntiarvo alkaa vilkkumaan. Muuta
tuntiarvoa painamalla tai pitämällä al-
haalla painiketta . Vahvista painamalla
. Muuta minuuttiarvoa painamalla tai
pitämällä alhaalla . Aseta ajastin pain-
amalla . Muutaman sekunnin kuluttua
näytössä näkyy senhetkinen kellonaika.
Kuvake palaa, kunnes laite käynnistyy
ohjelmoituna ajankohtana.
6. Kontrollere, endre eller avbryte
starttidsforvalget. Hvis du vil se start-
tidsforvalget, trykker du på
-knappen.
Starttidsforvalget vises. Hvis du vil angi
et nytt klokkeslett, trykker du på
-knappen igjen. Endre klokkeslettet
ved hjelp av samme fremgangsmåte
som ved innstilling av starttidsforvalg.
Bekreft ved å trykke på . Hvis du vil
avbryte starttidsforvalget, trykker du på
. Starttidsforvalget avbrytes. Displayet
viser OFF i 10 sekunder og går deretter
tilbake til gjeldende klokkeslett.
5. Stille inn starttidsforvalg. Hvis du
vil programmere maskinen til å starte
traktingen senere, trykker du på -knap-
pen. -symbolet og -knappen lyser.
Timetallene begynner å blinke. Endre
timene ved å trykke på eller holde inne
. Trykk på for å bekrefte. Minuttal-
lene begynner å blinke. Endre minuttene
ved å trykke på eller holde inne . Trykk
-knappen for å stille inn starttids-
forvalget. Etter noen sekunder skifter
displayet til gjeldende tid. -symbolet
lyser helt til traktingen starter ved angitt
starttidsforvalg.
4. Sätt i ett pappers lter med storlek
1×4 i  lterhållaren och fyll det med
malet ka e. Det  nns indikatorer för rek-
ommenderat antal skedar ka e bredvid
vattennivåindikatorerna. Ett mått (cirka
6–7 gram) per kopp är tillräckligt för att
få ett ka e av medelstyrka. Stäng locket
till vattenbehållaren och ställ tillbaka
kannan (med locket på).
4. Sæt et ka e lter med størrelsen 1x4
i  lterholderen, og fyld den med malet
ka e. Det anbefalede antal skeer ka e
er angivet ved siden af vandmåleren.
For at få en ka e med middel styrke er
det tilstrækkeligt med en doseringsske
(ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til vandbe-
holderen, og sæt kanden på plads (med
låg).
4. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi
suodattimen pidikkeeseen ja kaada
kahvijauhe suodatinpaperiin. Vesi-
asteikon vieressä on suositeltujen mit-
talusikallisten määrä kahvin annostelua
varten. Jos haluat keittää tavallista vah-
vaa kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7
grammaa) kahvijauhetta riittää. Sulje
vesisäiliön kansi ja aseta kannu takaisin
paikalleen (myös kansi).
4. Sett inn et papir lter av størrelse 1x4
i  lterholderen, og fyll det med malt
ka e. Ved siden av vannmåleren  nner
du en oversikt over anbefalt antall skjeer
med ka e. Til middels sterk ka e er det
tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g)
per kopp. Lukk lokket på vanntanken og
sett kannen tilbake (med lokket på).
ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 27 2010-12-27 14:09:16