Gebrauchsanweisung, Manuel d'utilisation EFS 633.1 / EFS 533.
D Inhaltverzeicnis Seite 2 F Sommaire page 10 I Indice pagina 18 Contents page 26 UK INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 3 Gerätebeschreibung.............................................................................................................. 4 Funktion .......................................................................................................................
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Dunstabzugshaube! Mit dem Kauf eines Electrolux-Produktes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrer neuen Dunstabzugshaube viel Freude. Sie wird Ihnen gute Dienste erweisen. Vor der Benutzung der Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Sie enthält eine genaue Beschreibung der Abzugshaube und ihrer Funktionen.
Gerätebeschreibung 1. Schalter zur Wahl der Absaugleistung 3 2. Lichtschalter 3. Abnehmbare Frontklappe 0 1 2 3 0 4 I 4. Filtergitter 5 5. Herdbeleuchtung Serienmässige Zubehörteile: ● Schablone zur Wandbefestigung ● Schrauben und Dübel ● Schlauch mit Rückschlagventil 0 1 2 3 0 I 2 1 Fig. 1 Funktion Die Dunstabzugshaube kann wie folgt benutzt werden: - im Abluftbetrieb - im Umluftbetrieb 0 1 2 3 0 I S S E Fig. 2 S E Öffnen des Filtergitters ● Laschen E nach innen ziehen (Abb.
Besonderes Zubehör Erhältlich über den Fachhandel Bestellnummer PNC 942 122 093 Aktivkohlefilter Ein Aktivkohlefilter sollte verwendet werden, wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb genutzt wird. Einbau Auspacken Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube auf Schäden. Transportschäden sollten unverzüglich der für Transportschäden zuständigen Stelle mitgeteilt werden. Bei Mängeln und eventuell fehlenden Teilen sollten Sie sich unverzüglich an den Verkäufer wenden.
Abluftbetrieb ● Kupplungsflansch so mit Rückschlagventil verbinden, dass Punkt B des Flansches mit dem auf dem Gerät aufgedruckten kleinen Dreieck A zusammenfällt (Abb. 8). ● Auslassöffnung mit Abluftschlauch verbinden. ● Prüfen, dass Hebel G ist Stellung „A“ steht (Abb. 9). ● Filtergitter aufsetzen. Achtung! In horizontaler Stellung muss der Schlauch leicht schräg (etwa 10°) befestigt und nach oben gerichtet werden, um die Luft leicht nach aussen führen zu können. Fig.
Benutzung der Abzugshaube Einstellung der Lüfterstufen Die Dunstabzugshaube verfügt über einen Motor mit drei Lüfterstufen, die über einen Schiebeschalter eingestellt werden. Um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten wird empfohlen, die Höchststufe bei besonders strengen Kochdünsten oder starkem Dampf zu verwenden. 0 Es empfiehlt sich, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten und solange in Betrieb zu lassen, bis alle Gerüche beseitigt sind. Fig.
Wartung Vor Wartungsarbeiten Dunstabzugshaube stromlos machen. Fettfilter Er dient zur Aufnahme der schwebenden Fettpartikel. Die Reinigung ist mindestens einmal im Monat vorzunehmen. Mit warmem Seifenwasser oder, wenn möglich, in der Geschirrspülmaschine (60°C) reinigen. Abnehmen des Filters: ● Laschen E nach innen ziehen (Abb. 2) ● Gitter leicht nach aussen ziehen und nach unten drehen. ● Zur Abnahme des Gitters, an der rechten Seite herausgleiten lassen, bis es ausgehakt ist (Abb. 3).
Wenn die Dunstabzugshaube nicht arbeitet Ersatzteile Bevor Sie sich an Ihren Kundendienst wenden Ersatzteile sind über Ihren Fachhändler erhältlich. Geben Sie bei der der Bestellung von Ersatzteilen die Produktnummer und Modellbezeichnung an. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild wird nach Abnahme des Fettfilters sichtbar. prüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Steckdose befindet und keine Sicherung herausgesprungen ist. Unterlassen Sie alles, was das Gerät beschädigen könnte.
Sommaire Mesures de sécurité ............................................................................................................ 11 Description de l’appareil .................................................................................................... 12 Utilisation ..............................................................................................................................................................12 Ouverture de la grille d’aspiration ................................
Félicitations pour votre choix! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Electrolux. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services. Avant d’utiliser votre hotte aspirante, nous vous recommandons de lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi décrivant votre appareil et toutes sesfonctions particulières. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte aspirante soit installée correctement.
Description de l’appareil 1. 2. 3. 4. 5. Commutateur de vitesse Interrupteur d’éclairage Tiroir amovible Grille d’aspiration Eclairage 3 0 1 2 3 0 4 I 5 Accessoires standard inclus: ● Gabarit de montage ● Vis et rondelles ● Conduit avec clapet de retenue 0 1 2 3 0 I 2 1 Fig. 1 Utilisation La hotte peut servir - pour l’aspiration de l’air - pour le recyclage de l’air 0 1 2 3 0 I S S E Fig.
Accessoires spéciaux Filtre à charbon actif L’utilisation de la hotte pour le recyclage de l’air nécessite un filtre à charbon actif. A commander chez votre détaillant, PNC 942 122 093 Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au fabricant. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec lui. Min Min 75 cm 65 cm Fig.
Système d’évacuation de l’air ● Placez la bride de fixation munie d’un clapet de retenue de façon à ce que le point B de la bride soit en face du petit triangle A imprimé sur le corps de l’appareil (fig. 8). ● Branchez le tuyau d’évacuation de l’air au canal d’évacuation de la fumée. ● Vérifiez que la grille G est réglée sur «A» (fig. 9). ● Remettez la grille en place.
Utilisation de la hotte Réglage de la vitesse La hotte dispose d’un moteur à trois vitesses commandé par un bouton poussoir. Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons d’utiliser la vitesse la plus élevée en cas d’odeurs particulièrement fortes ou de condensation élevée. 0 Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes avant de commencer la cuisson et laissezla tourner jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs. Fig.
Entretien Débranchez la prise électrique de la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse Le filtre métallique retient les particules de graisse en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (60°C). Pour retirer le filtre: ● Poussez les taquets E vers l’intérieur (fig. 2) ● Tirez la grille légèrement vers l’extérieur et tournez-la vers le bas. ● Sortez la grille en la glissant à partir la droite jusqu’à ce qu’elle se décroche (fig. 3).
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte Avant d’appeler les services compétents Réparations et pièces détachées Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour une réparation ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Ôtez le filtre à graisse pour accéder à la plaque signalétique. Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté.
Indice Norme di sicurezza ............................................................................................................. 19 Descrizione dell’apparecchio ............................................................................................. 20 Funzioni ................................................................................................................................................................. 20 Apertura della griglia d’aspirazione ....................................
Complimenti per la vostra nuova cappa aspirante! Innanzitutto grazie per aver scelto Electrolux. Siamo certi che la vostra nuova cappa aspirante vi sarà di grande aiuto in cucina. Prima di usare la cappa vi raccomandiamo tuttavia di leggere attentamente il presente manuale che vi fornirà una chiara descrizione dell’apparecchio e delle sue molteplici funzioni.
Descrizione dell’apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. Tasto velocità del motore Interruttore illuminazione Sportello estraibile Griglia d’aspirazione Illuminazione della mensola 3 0 1 2 3 0 4 I Accessori standard inclusi Schema di foratura Viti e rondelle Anello di connessione con valvola non ritorno fumi 5 0 1 2 3 0 2 1 Funzioni I Fig. 1 La cappa può essere usata - per lo scarico d’aria - per il riciclaggio d’aria 0 1 2 3 0 I S S Apertura della griglia d’aspirazione E Fig.
Accessori speciali Ordinazioni presso il rivenditore PNC 942 122 093 Filtro a carbone attivo Quando la cappa è usata con il sistema a ricircolazione d’aria occorre utilizzare un filtro a carbone attivo. Installazione Rimozione dell’imballaggio Controllate che la cappa aspirante non sia danneggiata. Danni dovuti al trasporto vanno segnalati immediatamente al responsabile del trasporto. In caso di danni, difetti o pezzi mancanti, occorre comunicarlo tempestivamente al rivenditore.
Sistema a scarico d’aria ● Sistemate l'anello di connessione con la valvola di ritenuta del fumo in modo che il punto B dell'anello di connessione combaci con il piccolo triangolo A impresso sull’alloggiamento dell’apparecchio (fig. 8). ● Collegate l’uscita dell’aria con il tubo di scarico del fumo. ● Verificate che la leva G sia regolata su “A” (fig. 9) ● Rimettete a posto la griglia d’aspirazione.
Utilizzazione della cappa Regolazione della velocità La cappa dispone di tre motori per tre livelli di velocità regolati da un interruttore a scorrimento. Per ottenere le migliori prestazioni consigliamo di utilizzare la velocità più elevata in caso di odori particolarmente forti e concentrazione eccessiva di vapore. 0 Fig. 11 Consigliamo di accendere la cappa alcuni minuti prima di cucinare e di lasciarla accesa finché non sono stati eliminati tutti gli odori.
Manutenzione Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, staccate la cappa dalla presa di corrente. Filtro antigrasso Serve a trattenere le particelle di grasso in sospensione. Il filtro metallico deve essere lavato ogni mese con acqua calda e detersivo, se possibile nella lavastoviglie (60°C). Per togliere il filtro: ● Spingete verso l’interno le linguette E (fig. 2). ● Tirate la griglia leggermente verso l’esterno e giratela verso il basso.
Se la cappa non funziona Servizio e pezzi di ricambio Prima di contattare il servizio tecnico Il ben addestrato servizio d'assistenza Electrolux è a disposizione di tutti nostri clienti. Quando richiedete un servizio oppure ordinate dei pezzi di ricambio dovete indicare il numero dell’articolo e la denominazione del modello. Queste informazioni le potete trovare sull’etichetta situata dietro il filtro antigrasso. Controllate che la spina sia inserita e che non sia saltato un fusibile.
Contents Safety instructions .............................................................................................................. 27 Description of the appliance .............................................................................................. 28 Function .............................................................................................................................................................. 28 Opening the suction grid...............................................
Congratulations to your new Cooker Hood Thank you for your choice of an Electrolux product. We are convinced that you will have great use and pleasure from your new cooker hood. Before you use the cooker hood we recommend that you read through the whole user manual giving a direct description of the cooker hood and its functions.
Description of the appliance 1. Motor speed switch 2. Light switch 3 3. Removable drawer 4. Suction grid 5. Lamp cover 0 1 2 3 0 4 I 6. Operating light 5 0 1 2 3 0 2 1 Standard accessories included: ● Template for mounting ● Screws: ● Duct with no return valve I Fig. 1 Function The hood may be used as follows: - For air exhausting - For air recycling 0 1 2 3 0 I S S E Fig. 2 S E Opening the suction grid ● Move tabs E inwards (Fig. 2).
Special accessories Order by the retailer PNC 942 122 093 Active carbon filter When the hood is used in recirculation mode an active carbon filter should be used. Installation Unpacking Check that the cooker hood has no damages. Transportation damages should immediately be reported to the one responsible for the transport Damages, faults and eventually missing details should immediately be reported to the seller. Take care of the packing material so that small children cannot play with it.
Exhausting mode ● Fit the coupling flange with non-return smoke valve so that point B of the flange matches up with the small triangle A which is printed on the body of the appliance (Fig. 8). ● Connect the air outlet to the smoke exhaust hose ● Check that lever G is positioned on setting “A” (Fig. 9). ● Refit the suction grid. Attention! In the horizontal runs the duct must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside. Fig.
Using the hood Speed regulation The hood has a three speed motor regulated with a slide switch. For the best performance, we recommend using the highest speed in particular cases of strong odour and vapour concentration. We recommend starting up the hood a few minutes before cooking and keeping it running until all the odours have been eliminated. 0 The hood is equipped with a micro switch that activates the pre-selected fan speed when the door is opened. Fig.
Maintenance Before performing any maintenance operation, disconnect the hood from the electricity. Grease filter This serves to hold the grease particles in suspension. The metal filter should be washed every month with warm soapy water or, if possible, in the dishwasher (60°C). Remove the filter: ● Move tabs E inwards (Fig. 2). ● Pull the grid slightly outwards and turn it downwards. ● To remove the grid, slide it out from the righthand side until the grid is unhooked (Fig. 3).
If the hood does not function Service and spare parts Before you make contact to service Service and spare parts you will get via your dealer or service company. When you order service or spare parts you should be ready to give the product number and model denomination. This information you will find on the rating label. Take away the grease filter and you will find the rating label behind. Check that the power plug is connected to the wall power outlet and that no fuse is blown.
LI3RVA Ed.