Libretto istruzioni Instruction booklet Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning KŠyttšohje Rukovodstvo po ™kspluatacii Asciugabiancheria Tumble Dryer Tørketrommel T¿rretumbler Torktumlare Kuivausrumpu Sußilwnaå maßina EDC 503 M EDC 503 M I 125996646 GB N DK S SF RUS
LA VOSTRA NUOVA MACCHINA Prima di usarla, leggete attentamente il libretto istruzioni per poter sfruttare al massimo le sue capacità. Con la vostra nuova asciugabiancheria avrete la biancheria asciutta e morbida con qualunque tempo. Conservate il libretto istruzioni vicino alla macchina, per una rapida consultazione.
INDICE Installazione ■ Utilizzo ■ Smaltimento ■ 4 4 4 4 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ISTRUZIONI PER L’UTENTE Descrizione dell’asciugabiancheria 5 Descrizione del pannello di comando Apertura porta ■ Spie ■ Selettore tempi asciugatura 6 6 6 Tabella programmi...
AVVERTENZE Si raccomanda di leggere attentamente tutto il manuale prima di installare ed utilizzare l’asciugabiancheria. In tal modo essa funzionerà correttamente e verrà utilizzata al meglio. Tutti coloro che usano l’apparecchio devono conoscere tutte le norme di sicurezza. Conservare il manuale ed allegarlo sempre all’apparecchio in caso di vendita o trasloco.
DESCRIZIONE DELL’ASCIUGABIANCHERIA Coperchio Contenitore dell’acqua di condensa Scheda programmi Pulsante di apertura della porta Pulsante di asciugatura delicata Pulsante di avviamento Spia “contenitore pieno” Selettore programmi Spia di funzionamento Filtro per filacci Serratura Targhetta matricola Griglia di aerazione Condensatore Piedini regolabili 1 4 5 6 7 8 9 ITALIANO 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO 1 2 3 1. Contenitore dell’acqua Durante l’asciugatura l’acqua di condensa si raccoglie nel contenitore. Per lo svuotamento, vedere il cap. “Pulizia”. Importante: Se durante il ciclo di asciugatura la tanica si riempie completamente, la rispettiva lampada spia si accende, indicando che la tanica deve essere svuotata. Il selettore tempi di asciugatura continuerà a ruotare portandosi progressivamente sullo “O”, ma l’asciugatura non avrà luogo.
TABELLA PROGRAMMI ITALIANO Cotone e lino Resistenza a 2000 W Tipo di biancheria Cotone Spugna Biancheria intima Lenzuola Asciugamani Tovaglie Tovaglioli Grado di asciugatura Quantità di biancheria in kg Tempo di asciugatura per biancheria centrifugata a 500-800 giri 800 - 1000 giri 5.0 115-145 110-130 2.5 65-85 60-75 5.0 90-125 85-105 2.5 50-70 45-60 Asciutto armadio Umido stiro ATTENZIONE! In caso di asciugatura di cotoni delicati, premere il pulsante .
COME UTILIZZARE L’ASCIUGABIANCHERIA Prima di utilizzare la macchina per la prima volta: All’interno di un’asciugabiancheria nuova può essere presente polvere o sporcizia. Mettere qualche panno umido e pulito nella macchina ed asciugare per circa 20 minuti. 1. Caricare la biancheria Aprire la porta premendo l’apposito pulsante. Caricare la biancheria centrifugata senza compattarla. Chiudere la porta, assicurandosi che la biancheria non ne impedisca la chiusura. 2.
CONSIGLI IMPORTANTI PER L’UTILIZZO DELL’ASCIUGABIANCHERIA Suddividere la biancheria in base al tipo di tessuto (vedere le etichette dei singoli capi) ed al livello di asciugatura desiderato. Chiudere le cerniere lampo ed annodare i lacci. I lacci di copripiumini e federe devono essere annodati per evitare che piccoli indumenti si raccolgano all’interno di essi. Non asciugare ■ Tessuti particolarmente delicati quali tende in fibre sintetiche, seta e calze di nylon.
MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia del filtro Dopo ogni ciclo è necessario pulire il filtro, ubicato all’interno della porta. Procedere nel seguente modo: ■ Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Rimuovere tutti filacci dal filtro con una mano o un panno umido. Risistemare il filtro. P1026 Svuotamento del contenitore dell’acqua L’acqua di condensa estratta dalla biancheria si raccoglie in un apposito contenitore.
SE LA MACCHINA NON FUNZIONA TIPO DI GUASTO ■ ■ La macchina non parte ■ ■ ■ ■ ■ ■ L’asciugatura richiede troppo tempo oppure la biancheria non è sufficientemente asciutta ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ L’ambiente attorno alla macchina si surriscalda ■ POSSIBILE CAUSA ITALIANO ■ Porta non completamente chiusa Mancanza di alimentazione elettrica Selettore in posizione errata Contenitore dell’acqua pieno Pulsante di avviamento non premuto Biancheria centrifugata male Filtro intasato Condensatore intasato È st
DATI TECNICI Altezza Larghezza Profondità Profondità, porta aperta 850 mm regolabile + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Peso Capienza, cotone Capienza, sintetici 47 kg 5 kg indumenti asciutti 2.5 kg indumenti asciutti Volume cestello 108 l Tensione di alimentazione Potenza totale 230 V, 10 A 2200 W, 10 A Il presente apparecchio è conforme alle direttive 89/336/CEE e 73/32/CEE. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
■ ■ ■ ■ L’aria di scarico può raggiungere +60°C. Non installare quindi l’asciugabiancheria su pavimenti termosensibili. Verificare che la temperatura dell’ambiente in cui è installata l’asciugabiancheria non superi +35°C. Un’eccessiva temperatura ambiente allunga il tempo d’asciugatura ed aumenta i consumi energetici. Lo spazio attorno alla macchina deve essere il più pulito possibile. Non rimuovere i piedini regolabili.
CONGRATULATIONS ON YOUR NEW TUMBLE DRYER Before using your new tumble dryer, please read this instruction booklet carefully. To avoid risks ensuing from the use of an electrical appliance, please make sure that the tumble dryer is installed correctly and that you read the information regarding safety contained in this instruction booklet, in order to avoid mistakes and unnecessary risks. Please keep this booklet in the vicinity of the appliance.
INDEX Installation ■ Using your tumble dryer ■ Disposing of tumble dryer ■ 16 16 16 16 INSTRUCTIONS FOR USER Description of tumble dryer INSTALLATION INSTRUCTIONS 17 Description of control panel Opening door ■ Drying time selector dial ■ Lights 18 18 18 Programme chart 19 ■ Technical specifications 24 Installation 24 24 24 25 25 25 Unpacking appliance/damage during transport ■ Installation ■ Electrical connections ■ Important information regarding installation ■ Stacking kit (optional accessory
WARNINGS Please read all the information contained in this instruction booklet before installing and using your tumble dryer. By doing so, the tumble dryer will function correctly and to the highest degree of efficiency. All those using the appliance must be familiar with the relevant safety information. Please store this instruction booklet with care.
DESCRIPTION OF TUMBLE DRYER Top cover Water container Programme chart Door opening button Low temperature button Start button “Water container full” light Drying time selector dial Mains-on light Fluff filter Lock Rating plate Ventilation grid Condenser Adjustable feet 1 4 5 6 7 8 9 2 EDC 503 M 3 ENGLISH 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL 1 2 3 1. Water container When the tumble dryer is being used, condensation is collected in a special container. To empty container, please refer to ‘Cleaning’ chapter. Important: If the water container fills up completely during the drying cycle, the relevant light lights up indicating that the container has to be emptied. The drying time selector dial continues to turn towards the “O” position, but the drying cycle is stopped, that means that the laundry is not dried.
PROGRAMME CHART Cotton and linen Heating element - 2000 W Cotton Towelling Shirts Sheets Hand towels Tablecloths Table napkins Degree of drying Amount of laundry in kg 800-1000 rpm 1000 - 1200 rpm 5.0 110-130 100-125 2.5 60-75 55-70 5.0 85-105 75-100 2.
HOW TO USE YOUR TUMBLE DRYER Before using your tumble dryer for the first time There may be dust or dirt inside a brand new tumble dryer. Place a few damp cloths inside the appliance and dry for approximately 20 minutes. 1. Loading laundry Open door by pressing the appropriate button. Load spun laundry. Do not press laundry in appliance. Close door making sure that there are no laundry items preventing the door from being closed. 2.
IMPORTANT INFORMATION ON USING THE TUMBLE DRYER Sort laundry to be dried according to fabric type (see label on each item) and desired degree of dryness. Close all zips and tie all strings. Close pillowcases and quilt covers to prevent small items from getting tangled inside them. Never tumble dry the following: ■ ■ ■ Particularly delicate items such as synthetic curtains, silk and nylon stockings. Items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning fluff filter Clean fluff filter located on the inside part of the door after every drying programme. Proceed as follows: ■ Pull filter upwards in order to remove it. Remove fluff from filter by hand or with a damp cloth. Place filter in original position. P1026 Emptying water container Water extracted from the laundry being dried is collected in a special container. This container must be emptied after every cycle, but it can also be emptied during the drying cycle.
YOUR TUMBLE DRYER IS NOT WORKING TYPE OF FAILURE ■ ■ The tumble dryer does not start. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Drying takes too long or laundry is not dry enough. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Space surrounding the appliance is overheating. SERVICE AND SPARE PARTS Should there be a failure of any kind, please consult the ‘Your tumble dryer is not working....’ chapter in order to see whether you can rectify the fault yourself.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Height Width Depth Depth with door open 850 mm adjustable + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Weight Maximum load (cotton) Maximum load (synthetics) 47 kg 5 kg dry garments 2.
■ ■ ■ ■ Hot air emitted by the appliance may reach temperatures of up to 60°C. Therefore, do not place appliance on floors which are not resistant to high temperatures. Make sure that the temperature of the room in which the appliance is installed does not exceed 35°C. Excessive room temperature will prolong drying times and cause energy consumption to increase. Please keep space surrounding tumble dryer as clean as possible. Do not remove the appliance’s adjustable feet.
GRATULERER MED DIN NYE TØRKETROMMEL Før du tar tørketrommelen i bruk, anbefaler vi at du leser gjennom hele bruksanvisningen, som inneholder en beskrivelse av tørketrommelen og hvordan den virker. For å unngå de faremomenter som alltid finnes ved bruk av elektriske produkter, er det viktig at tørketrommelen installeres korrekt, og at du leser gjennom sikkerhetsrådene nøye slik at du kan unngå feilaktig bruk og unødvendig uhellsrisiko.
INNHOLD Installasjon og service ■ Betjening av tørketrommelen ■ Skroting av tørketrommelen ■ 28 28 28 28 FOR INSTALLATØREN FOR BRUKEREN Beskrivelse av tørketrommelen 29 Beskrivelse av panelets funksjoner Åpning av luken ■ Tørketidsvelger ■ Kontrollamper/trykknapper 30 30 30 Programoversikt 31 ■ Tekniske data 36 Installasjon 36 36 36 37 37 Utpakking/transportskader ■ Plassering av tørketrommelen ■ Elektrisk tilkobling ■ Montering i vaskesøyle (ekstra tilbehør) ■ Slik bruker du tørketrommelen V
SIKKERHETSRÅD Les hele bruksanvisningen nøye før tørketrommelen installeres og tas i bruk. Så kommer tørketrommelen til å virke som den skal, og du vil få størst utbytte av den. Alle som tørker tøy i tørketrommelen, må kjenne til hvordan den brukes sikkert. Ta derfor vare på bruksanvisningen og la den følge med tørketrommelen hvis du flytter eller selger den. Installasjon og service ■ Tørketrommelen er bare beregnet til tørking av tøy i en vanlig husholdning som beskrevet i denne bruksanvisningen.
BESKRIVELSE AV TØRKETROMMELEN Topp-plate Vannbeholder Programskjema Knapp for åpning av luken Knapp for skånetørking 2 Startknapp Signallampe for tømming av vannbeholderen Tørketidsvelger Kontrollampe Lofilter 10 Lukelås Dataskilt Luftgitter Kondensator Justerbare ben 1 4 5 6 7 8 9 EDC 503 M 3 NORSK 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BESKRIVELSE AV PANELETS FUNKSJONER 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Vannbeholder 6. Signallampe - vannbeholder Under tørking samles kondensvannet opp i beholderen. Før tømming: se avsnittet “Rengjøring”. Viktig Hvis vannbeholderen blir helt full under tørkingen, vil signallampen lyse. Det betyr at beholderen må tømmes. Tørketidsvelgeren fortsetter å dreie frem til “O”, men tørkingen er stoppet og vasketøyet blir derfor ikke tørt.
PROGRAMOVERSIKT Normalvask - bomull Varmeelement - 2000 W Type vasketøy Tørkegrad Vasketøymengd de kg Tørketid i minutter for vasketøy sentrifugert med 800-1000 omdr. 1000-1200 omdr. 5.0 110-130 100-125 2.5 60-75 55-70 5.0 85-105 75-100 2.5 45-60 40-55 Skaptørt NORSK Bomullsplagg Frotté Bomullsundertøy Laken Håndklær Duker Servietter Stryketørt OBS! Velg tilvalgsfunksjon “skånetørking” til temperaturømfintlige bomullstekstiler.
SLIK BRUKER DU TØRKETROMMELEN Før trommelen tas i bruk for første gang I en ny trommel kan det finnes støv og smuss. Legg derfor inn noen fuktige, rene kluter og tørk dem i ca. 20 minutter. 1. Legg i vasketøyet Åpne luken ved å trykke på knappen for lukeåpning. Løs opp det sentrifugerte vasketøyet og legg det inn i trommelen. Steng luken og pass på at ingen plagg kommer i klemme. 2. Velg tørketid 100° Vri tørketidsvelgeren med urviseren til ønsket tørketid står rett under merket. Kontrollampen lyser. 3.
VIKTIGE RÅD OG TIPS OM TØRKING Sorter plaggene etter tekstiltype (se vaskemerket i de enkelte plaggene) og ønsket tørkegrad. Lukk glidelåser og knytt løse bånd. Snorer på dynetrekk og putevar skal knyttes sammen slik at små plagg ikke samles inne i dem. Følgende kan ikke tørkes i tørketrommel ■ Spesielt sarte tekstile som f eks gardiner av syntetiske fibrer, silkeplagg og nylonstrømper. ■ Plagg som inneholder skumgummi eller gummlignende materialer.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøring av lofilteret Etter hver tørking må lofilteret renses. Det sitter på lukens innerside. Gjør som følger: ■ Ta ut filteret ved å trekke det opp. Fjern all loen fra lofilteret med en fuktig hånd eller klut. Sett filteret på plass igjen. P1026 Tømming av vannbeholderen Kondensvannet fra vasketøyet samles i vannbeholderen. Den må tømmes etter hver tørking og kan også tømmes mens tørketrommelen er i gang.
HVIS TØRKETROMMELEN IKKE VIRKER FEILTYPE ■ ■ Maskinen starter ikke: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tørkingen tar lang tid eller vasketøyet blir ikke ordentlig tørt ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Det blir varmt rundt trommelen GARANTI Levering skjer etter kjøpsloven av 1.1.89, supplert med NEL’s leveringsbetingelser. Oppstår det problemer med produktet, bør henvendelse skje til forhandler hvor produktet er kjøpt. Hovedkontor: ELECTROLUX INDUSTRIER A/S Spireavn.
TEKNISKE DATA Høyde Bredde Dybde Dybde med åpen luke 850 mm justerbar + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Vekt Kapasitet, bomull Kapasitet, syntetisk 47 kg 5 kg tørre klær 2.5 kg tørre klær Trommelvolum 108 l Nettspenning Samlet effekt 230 V, 10 Amp 2200 W, 10 Amp Dette apparatet oppfyller kravene i EF-direktiv 89/336/EØF, 73/32/EØF. Vi forbeholder oss rett til endringer. INSTALLASJON Utpakking / transportskader Kontroller at tørketrommelen ikke er skadet.
■ ■ ■ ■ Utblåsningsluften fra tørketrommelen kan ha en temperatur på opptil +60 °C. Plasser derfor aldri tørketrommelen på et gulv som ikke tåler så høye temperaturer. Sørg for at romtermostaten i det rommet der tørketrommelen står, ikke er satt høyere enn +35 °C. For høy romtemperatur forlenger tørketiden og øker energiforbruket. Plassen rundt tørketrommelen skal være så støvfri som mulig. De justerbare bena må ikke tas av. Avstanden mellom gulv og tørketrommel er nødvendig for luftsirkulasjonen.
TIL LYKKE MED DERES NYE TØRRETUMBLER Inden tørretumbleren tages i brug, anbefaler vi, at De gennemlæser hele brugsanvisningen, som indeholder en beskrivelse af tørretumbleren og dennes funktioner. For at undgå de risikomomenter, som altid er forbundet med brugen af et el-produkt, er det vigtigt, at tørretumbleren installeres korrekt, og at De nøje studerer sikkerhedsoplysningerne, således at forkert brug og unødig fare for ulykker kan udelukkes.
INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger Ved installering ■ Ved brug ■ Ved bortskaffelse ■ 40 40 40 40 TIL INSTALLATØREN TIL BRUGEREN Beskrivelse af tørretumbleren 41 Beskrivelse af panelets funktioner Åbning af lugen ■ Tidsvælger ■ Kontrollamper/trykknapper 42 42 42 Programoversigt 43 ■ Tekniske data 49 Installering 49 49 49 50 50 Udpakning/transportskader ■ Placering af tørretumbleren ■ Vigtigt ved installering af kondenstumblere ■ El-tilslutning ■ Monteringssæt til montering på vaskemaskin
SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs hele brugsanvisningen nøje igennem, inden tørretumbleren installeres og tages i brug. I så fald vil tørretumbleren fungere, som den skal, og være Dem til stor nytte. Alle brugere af tørretumbleren skal vide, hvordan man bruger den sikkert. Gem derfor brugsanvisningen og lad den følge med tørretumbleren, hvis De flytter eller sælger den.
BESKRIVELSE AF TØRRETUMBLEREN Topplade Vandbeholder Programskema Knap til lugeåbning Knap til skånetørring Startknap Signallampe til tømning af vandbeholder Tidsvælger Kontrollampe Fnugfilter 10 Lugelås Dataskilt Luftgitter Kondensator Justérbare fødder 1 4 5 6 7 8 9 2 EDC 503 M 3 11 DANSK 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BESKRIVELSE AF PANELETS FUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Vandbeholder 5. Startknap Under tørringen opsamles kondensvandet i denne beholder. Se afsnittet “Vedligeholdelse og rengøring” med hensyn til tømning. Vigtigt Hvis vandbeholderen bliver helt fyldt under tørringen, tænder signallampen. Dette betyder, at beholderen skal tømmes. Tidsvælgeren fortsætter med at dreje frem til “O”-positionen, men tørringen er stoppet, og vasketøjet bliver således ikke tørt.
PROGRAMOVERSIGT Normal vask - bomuld Varmeelement 2000 W Bomuldslinned Frotté Bomuldsundertøj Lagner/betræk Håndklæder Duge Servietter Tørhedsgrad Mængde vasketøj kg 800-1000 omdr. 1000-1200 omdr. 5.0 110-130 100-125 2.5 60-75 55-70 5.0 85-105 75-100 2.5 45-60 40-55 Skabstørt Strygetørt DANSK Type vasketøj: Tørretider i minutter for vasketøj centrifugeret ved OBS! Vælg tilvalgsfunktionen “skånetørring” ved temperaturfølsomt bomuldsmateriale.
SÅDAN ANVENDES TØRRETUMBLEREN Før tørretumbleren tages i brug første gang I en ny tumbler kan der eventuelt forekomme støv eller smuds. Læg derfor nogle fugtige rene klude i maskinen og tør disse i ca. 20 minutter. 1. Placering af vasketøjet Åbn lugen ved at trykke på knappen til lugeåbning. Placér det centrifugerede vasketøj luftigt i tromlen. Luk lugen og sørg for, at der ikke sidder vasketøj i klemme. 2.
VIGTIGE RÅD OG TIPS I FORBINDELSE MED TØRRING Hvad er fnug? Sortér vasketøjet efter tekstiltype (se tøjets vaskemærkning) og ønsket tørhedsgrad. Luk lynlåse og bind løse bånd. Snore på dynebetræk og pudevår skal bindes, således at små tøjstykker ikke kan samle sig indeni. Følgende kan ikke tørres i tumbleren ■ Særligt følsomme tekstiler som fx gardiner af syntetiske fibre, silke og nylonstrømper. ■ Tøjstykker, som indeholder skumgummi eller gummilignende materiale.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af fnugfiltret Efter hver gennemført tørring skal fnugfiltret, der sidder på indersiden af lugen, renses. Gør følgende: ■ Tag filtret ud ved at trække det opad. Fjern alle fnug fra filtret med en fugtig hånd eller en fugtig klud. Sæt filtret på plads. P1026 Tømning af vandbeholderen Kondensvandet fra vasketøjet opsamles i vandbeholderen. Vandbeholderen skal tømmes efter hver gennemført tørring og kan også tømmes, mens programmet er i gang.
HVIS TØRRETUMBLEREN IKKE FUNGERER TYPE FEJL ■ ■ Maskinen starter ikke: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tørringen tager lang tid, eller vasketøjet bliver ikke tilstrækkeligt tørt: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Der bliver varmt omkring tørretumbleren: ■ MULIG ÅRSAG Lugen er ikke helt lukket Der er ingen el-forsyning til maskinen Tidsvælgeren er ikke indstillet korrekt Vandbeholderen er fuld Der er ikke trykket på startknappen Vasketøjet er dårligt centrifugeret Fnugfiltret i lugen er stoppet Kondensatoren er stoppet Er der valgt
GARANTI OG SERVICE 1 år fra den dokumenterede købsdag (gem købsnotaen). Garantien dækker fabrikations- og materialefejl, der måtte opstå ved normal brug i en privat husholdning i Danmark. Garantien omfatter materialer, nødvendige transportomkostninger og arbejdsløn. For Grønland og Færøerne gælder særlige regler. Forbehold Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl.
TEKNISKE DATA Højde Bredde Dybde Dybde med åben luge 850 mm Justérbar + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Vægt Kapacitet, bomuld Kapacitet, syntetisk materiale 47 kg 5 kg tørt tøj 2.5 kg tørt tøj Tromlevolumen 108 l Netspænding Total effekt 230 V, 10 Amp 2200 W, 10 Amp Dette apparat opfylder kravene i EF-direktiv 89/336/EØF, 73/32/EØF. Ret til ændringer forbeholdes. DANSK INSTALLERING Udpakning/transportskader Kontrollér, at tørretumbleren er uskadt.
Vigtigt ved installering af kondenstumblere ■ ■ ■ ■ Udblæsningsluften fra tørretumbleren kan blive op til + 60° C varm. Placér derfor aldrig tumbleren på et temperaturfølsomt gulv. Sørg for, at temperaturen i rummet, hvor tørretumbleren er installeret, ikke overstiger + 35° C. En for høj rumtemperatur forlænger tørretiden og øger energiforbruget. Pladsen omkring tørretumbleren skal være så fri for støv som muligt. De justérbare fødder må ikke fjernes.
GRATULERAR TILL DIN NYA TORKTUMLARE Innan du använder torktumlaren rekommenderar vi att du läser igenom hela bruksanvisningen, som ger en beskrivning av torktumlaren och hur den fungerar. För att undvika de risker, som alltid finns när du använder en elprodukt, är det viktigt att torktumlaren installeras på rätt sätt och att du läser igenom säkerhetsinformationen noga för att undvika felanvändning och onödiga olycksrisker.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation Vid installation Vid användning ■ Vid skrotning ■ ■ 53 53 53 53 FÖR INSTALLATÖREN FÖR ANVÄNDAREN Beskrivning av torktumlaren. 54 Beskrivning av panelens funktioner Lucköppning ■ Tidsväljare ■ Kontrollampor/tryckknappar 55 55 55 Programöversikt... 56 ■ Så här använder du torktumlaren.. Val av torktid ■ Tillvalsfunktion ■ Start av torkprogram ■ Avslutat torkprogram ■ 57 57 57 57 Viktigt råd och tips för dig som torkar Allt kan inte torkas i tumlaren.
SÄKERHETSINFORMATION Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du installerar torktumlaren och börjar använda den. Då kommer torktumlaren att fungera som den skall och vara till mycket nytta. Alla som torkar i tumlaren måste veta hur man använder den säkert. Spara därför bruksanvisningen och låt den följa med torktumlaren om du flyttar eller säljer den. ■ ■ Torktumlaren är endast avsedd för torkning av kläder för normalt hushållsbruk och enligt denna bruksanvisning.
BESKRIVNING AV TORKTUMLAREN 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
BESKRIVNING AV PANELENS FUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Vattenbehållare 6. Signallampa - Vattenbehållare Programkort med svensk text leveraras som dekal tillsammans med bruksanvisningen. Viktigt Om vattenbehållaren fylls helt under torkningen tänds signallampan. Detta betyder att behållaren ska tömmas. Tidsväljaren fortsätter att vridas fram till O-läget, men torkningen har upphört och tvätten blir således inte torr.
Normaltvätt - Bomull Värmeelement - 2000 W Typ av tvätt: Torrhetsgrad Torktider i minuter för tvätt centrifugerad med Mängd tvätt kg 800 - 1000 varv 1000 - 1200 varv Bomullsplagg Frotté Trikå Lakan Handdukar Dukar Servetter 5.0 110-130 100-125 2.5 60-75 55-70 5.0 85-105 75-100 2.5 45-60 40-55 Skåptorrt Stryktorrt OBS! Välj tillvalsfunktionen “skontorkning” för temperaturkänslig bomullstvätt.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU TORKTUMLAREN Innan tumlaren används första gången I en ny tumlare kan det eventuellt finnas damm eller smuts. Lägg därför i några fuktiga, rena trasor och torka dessa i ca: 20 minuter. 1. Lägg i tvätten Öppna luckan genom att trycka på knappen för lucköppning. Lägg in den centrifugerade tvätten luftigt i trumman. Stäng luckan, se till att inget plagg kommer i kläm. 2. Välj torktid 100° Vrid tidsväljaren medsols tills önskad torktid visas under markeringen. Kontrollampan tänds. 3.
VIKTIGA RÅD OCH TIPS FÖR DIG SOM TORKAR Sortera och förbered din tvätt före torkning Sortera tvätten efter textilsort (se tvättmärkning i respektive plagg) och önskad torrhetsgrad. Dra igen blixtlås och knyt ihop lösa band. Band till påslakan och örngott skall knytas ihop så att inte små plagg samlas inuti. Detta kan du inte torka i din tumlare ■ Speciellt ömtåliga textilier som t.ex. gardiner av syntetfibrer, siden och nylonstrumpor. ■ Plagg som innehåller skumgummi eller gummiliknande material.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av luddfiltret Efter varje torktillfälle skall luddfiltret, som sitter på luckans insida rengöras med ett fuktig trasa. Gör så här: ■ Ta ut filtret genom att dra det uppåt. Ta bort allt ludd från filtret med fuktig hand eller trasa. Sätt tillbaks filtret. P1026 Tömning av vattenbehållaren Kondensvattnet från tvätten samlas i vattenbehållaren. Denna måste tömmas efter varje torkomgång och kan även tömmas under programmets gång.
OM TORKTUMLAREN INTE FUNGERAR ■ TYP AV FEL ■ ■ Maskinen startar inte: ■ ■ ■ ■ ■ Torkningen tar lång tid eller tvätten blir inte tillräckligt torr ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Det blir varmt omkring tumlaren ■ MÖJLIG ORSAK Luckan inte helt stängd El saknas till maskinen Tidsväljaren inte rätt inställd Vattenbehållaren full Startknappen inte intryckt.
TEKNISKA DATA Höjd Bredd Djup Djup med öppen lucka 850 mm justerbar + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Vikt Kapacitet, bomull Kapacitet, syntet 47 kg 5 kg torra kläder 2.5 kg torra kläder Trumvolym 108 l Nätspänning Totaleffekt 230 V, 10 Amp 2200 W, 10 Amp Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEG, 73/32/EEG. Vi reserverar oss från ändringar. INSTALLATION Uppackning/transportskador SVENSK Kontrollera att torktumlaren inte är skadad.
Viktigt vid installation av kondenstumlare. ■ ■ ■ ■ Utblåsningsluften från torktumlaren kan bli upptill +60°C. Placera därför aldrig tumlaren på ett temperaturkänsligt golv. Se till att rumstemperaturen där torktumlaren är installerad inte överstiger +35°C. För hög rumstemperatur förlänger torktiden och ökar energiförbrukningen. Utrymmet omkring torktumlaren skall vara så dammfritt som möjligt. De justerbara fötterna får inte tas bort.
i ONNITTELEMME UUDEN KUIVAUSRUMPUSI JOHDOSTA Suosittelemme, että luet koko käyttöohjeen läpi ennen kuin käytät kuivausrumpua, jotta tiedät millainen kuivausrumpu on ja miten se toimii. Välttääksesi vaaroja, joita on aina olemassa, kun käytetään sähkölaitteita, on tärkeää että kuivausrumpu asennetaan oikealla tavalla ja että luet turvallisuustiedot tarkoin läpi, jottet käytä konetta väärin ja aiheuta tarpeettomia onnettomuustilanteita.
SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustietoa .....................................65 ■ ■ ■ Asennus ja huolto..........................................65 Käyttö ..........................................................65 Laitteen hävittäminen ....................................65 KÄYTTÄJÄLLE ASENTAJALLE Kuivausrummun kuvaus ........................66 Tekniset tiedot Ohjauspaneelin toimintojen kuvaus Asennus .....................................................73 ■ ■ ■ ■ Luukun avaus .......................
TURVALLISUUSTIETOA Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin asennat kuivausrummun ja aloitat sen käytön. Tällöin kuivausrumpu toimii niin kuin sen tuleekin ja siitä on paljon hyötyä. Kaikkien, jotka käyttävät kuivausrumpua, on tiedettävä kuinka sitä käytetään turvallisesti. Säilytä siksi käyttöohje ja anna se edelleen kuivausrummun mukana, kun muutat tai myyt sen.
i 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
OHJAUSPANEELIN TOIMINTOJEN KUVAUS 2 3 4 5 6 7 8 1. Vesisäiliö 5. Käynnistyspainike Kuivauksen aikana tiivistynyt vesi kerääntyy säiliöön. Tyhjennys: ks. kappale Puhdistus. Tärkeää Jos vesisäiliö täyttyy kokonaan kuivauksen aikana, merkkivalo syttyy ja ilmoittaa, että säiliö on tyhjennettävä. Kun ajanvalitsin liikkuu edelleen kohti asentoa “O”, vaikka kuivaus on päättynyt, pyykki ei ole vielä kuivaa.
OHJELMAT Normaalipyykki - puuvilla Teho - 2000 W Pyykin laatu Puuvilla Frotee Trikoo Lakanat Käsipyyhkeet Pyyhkeet Lautasliinat Kuivuusaste Pyykin määrä kg Kuivausajat pyykille, joka on lingottu 800-900 kierr./min 1000-1200 kierr./min 5.0 110-130 100-125 2.5 60-75 55-70 5.0 85-105 75-100 2.5 45-60 40-55 Kaappikuiva Silityskuiva HUOM! Valitse valinnainen toiminto “hellävarainen kuivaus” lämmölle aroille puuvillavaatteille.
NÄIN KÄYTÄT KUIVAUSRUMPUA Toimenpiteet ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttöä Uudessa kuivausrummussa voi olla pölyä tai muuta likaa. Kuivaa siksi rummussa ennen varsinaista käyttöä muutamia kosteita ja puhtaita riepuja n. 20 minuuttia. 1. Laita pyykki kuivausrumpuun Avaa luukku painamalla luukun avauspainiketta. Laita lingottu pyykki ilmavasti rumpuun. Sulje luukku, varmista ettei pyykkiä jää luukun väliin. 2.
i TÄRKEITÄ NEUVOJA JA VIHJEITÄ KÄYTTÄJÄLLE Lajittele ja valmistele pyykkisi ennen kuivausta Lajittele pyykki tekstiilien (ks. vaatteen pesumerkintä) ja halutun kuivuusasteen mukaan. Sulje vetoketjut ja solmi irtonaiset nauhat. Solmi pussilakanoiden ja tyynyliinojen nauhat yhteen, etteivät pienet vaatekappaleet mene niiden sisään. Mitä kuivausrummussa ei voi kuivata ■ Erityisen arkoja tekstiilejä, kuten esim. tekokuitukankaisia verhoja, silkkiä ja nailonsukkia.
HOITO JA PUHDISTUS Nukkasihdin puhdistus Jokaisen kuivauskerran jälkeen on puhdistettava nukkasihti, joka on luukun sisäpuolella. Tee näin: ■ Irrota sihti vetämällä sitä ylöspäin. Poista kaikki nukka sihdistä kostealla kädellä tai rievulla. Laita sihti takaisin. Vesisäiliön tyhjennys P1026 Tiivistynyt vesi kerääntyy vesisäiliöön. Se on tyhjennettävä joka kuivauskerran jälkeen ja se voidaan tyhjentää myös ohjelman ollessa käynnissä.
JOS KUIVAUSRUMPU EI TOIMI ■ VIKA ■ MAHDOLLINEN SYY ■ Kone ei käynnisty: ■ Luukku ei ole kunnolla kiinni Kone ei saa sähköä Aikavalitsinta ei ole säädetty oikein Vesisäiliö on täynnä Käynnistyspainiketta ei ole painettu ■ ■ ■ ■ ■ Kuivaus kestää kauan tai pyykki ei kuivu tarpeeksi: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kuivausrummun ympäristö kuumenee: Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 6223300.
TEKNISET TIEDOT Korkeus Leveys Syvyys Syvyys, kun luukku auki 850 mm säädettävä + 10 mm 600 mm 600 mm 1200 mm Paino Kapasiteetti, puuvilla Kapasiteetti, tekokuidut 47 kg 5 kg kuivia vaatteita 2.5 kg kuivia vaatteita Rummun tilavuus 108 l Verkkojännite Kokonaisteho 230 V, 50 Hz 2200 W, 10 A Tämä laite täyttää EY:n direktiivien 89/336/ETY ja 73/32/ETY vaatimukset. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tärkeää lauhduttimella varustetun kuivausrummun asennuksessa ■ ■ ■ ■ Kuivausrummun ulos puhaltama ilma voi olla jopa +60°C. Älä siksi koskaan sijoita kuivausrumpua lämpöä kestämättömälle alustalle. Varmista, että kuivausrummun asennushuoneen lämpötila ei koskaan nouse yli +35°C:een. Liian korkea sisälämpötila pidentää kuivausaikaa ja lisää energiankulutusta. Kuivausrumpua ympäröivän tilan on oltava mahdollisimman pölytön. Säädettäviä jalkoja ei saa irrottaa.
èéáÑêÄÇãüÖå ÇÄë ë èéäìèäéâ çéÇéâ ëìòàãúçéâ åÄòàçõ Перед началом использования сушильной машины рекомендуем Вам внимательно изучить данное руководство. Чтобы избежать опасности во время использования, необходимо, чтобы сушильная машина была правильно установлена, а также следует внимательно прочесть правила безопасности. Это позволит Вам избежать ошибoк и ненужнoro рискa. RUSSKIJ Необходимо сохранить руководство и держать его рядом с сушильной машиной.
ëéÑÖêÜÄçàÖ Тщкьн иуящзфытщыеш ■ ■ ■ Установка Использование Утилизация 77 77 77 77 ìäÄáÄçàü èé ÅÖáéèÄëçéâ ùäëèãìÄíÄñàà åÄòàçõ àçëíêìäñàà Ñãü èéãúáéÇÄíÖãü Описание сушильной машины 78 a‚leniå Opisanie paneli up ■ ■ ■ ■ Открывание люка Переключатель выбора времени сушки Контрольные лампы и кнопки Дополнительные функции 79 íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ■ 79 ■ 79 ■ 79 ■ 퇷Îˈ‡ ÔÓ„‡ÏÏ... 80 èÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÛ¯ËθÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ...
çéêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà Перед установкой и использованием машины рекомендуем внимательно и полностью изучить дaннoe руководство. Каждый человек, использующий машину, должен быть знаком с пpавuлaпu ee зкcnлyaтaцuu. Сохраните руководство на случай продажи машины или переезда на новое место. ■ ■ ■ Машина предназначена только для сушки белья в домашних условиях и должна использоваться в соответствии с требованиями данного руководства.
éèàëÄçàÖ ëìòàãúçéâ åÄòàçõ 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
éèàëÄçàÖ èÄçÖãà ìèêÄÇãÖçàü EDC 503 M 2 3 4 5 6 7 8 1. ›ÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡ ‚Ó‰˚ 5. äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl Во время сушки конденсат собирается в специальную ёмкость. Слив воды из ёмкости oпиcдн в главе “Чистка”. Внимание: если во время сушки ёмкость полностью наполнилась, то включится соответствующая лампа, сигнализируя о том, что ёмкость необходимо опорожнить. Селектор времени сушки будет продолжать вращаться и в конце концов займёт положение “0”, но без включения сушки.
íÄÅãàñÄ èêéÉêÄåå çÓχθÌÓ ·Âθfi - ïÎÓÔÓÍ Тип белья Хлопок Махровые изделия Трикотаж Постельные принадлежности Полотенца Скатерти Салфетки Степень сушки Сухое бельё, пригодное для хранения (в шкафу) Сухое бельё для глажения (слегка влажное) Количество белья, кг. Время сушки в минутах для белья отжатого при 800-1000 об/мин 1000-1200 об/мин 5.0 110-130 100-125 2,5 60-75 55-70 5.
èéãúáéÇÄçàÖ ëìòàãúçéâ åÄòàçéâ è‰ Ô‚˚Ï ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÒÛ¯ËθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚: Внутри новой машины может быть пыль и грязь. Положите кусок влажной ткани в машину и сушите его в течение 20 минут. 1. ᇄÛÁ͇ ·Âθfl Откройте загрузочный люк нажатием нa специальнyю кнопкy. Загрузите отжатое бельё, не уплотняя его. Закрыть загрузочный люк и убедитесь, что бельё не мешает закрытию. 2. Ç˚·Ó ‚ÂÏÂÌË ÒÛ¯ÍË 100° Поверните ручку вправо и установите её на выбранное время. 3.
èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ èé àëèéãúáéÇÄçàû ëìòàãúçéâ åÄòàçõ ÑÓ Ì‡˜‡Î‡ ÒÛ¯ÍË ‡ÒÒÓÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ·Âθfi fi.. Рассортировать бельё по типу ткани (смотри этикетки ) и по необходимой степени сушки. Застегнуть “молнии” и пyговицы. Завязки пододеяльников и наволочек должны быть завязаны, чтобы в них не скапливались мелкие вещи. ç ÒÛ¯ËÚ¸ ■ Особенно тонкие ткани, такие как занавески из синтетических тканей, шёлк и капроновые чулки. ■ Вещи с элементами из поролона или ему подобных материалов.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ à ìïéÑ áÄ åÄòàçéâ é˜ËÒÚ͇ ÙËθڇ После каждой сушки очистите расположенный в люке фильтр. Для этого необходимо действовать следующим образом: ■ Извлеките фильтр, потянув его вверх. Соберите все волокна рукой или влажной тканью. Установите фильтр на место. P1026 ëÎË‚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ËÁ fi fiÏ ÏÍÓÒÚË Во время сушки, водяной конденсат собирается в специальной ёмкости. Он должен выливаться после каждой сушки, а также и во время неё.
Öëãà åÄòàçÄ çÖ êÄÅéíÄÖí ■ íàè çÖàëèêÄÇçéëíà ■ ■ 凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ÑÎfl ÒÛ¯ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ÏÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ËÎË Ê ·Âθfi ‚˚Òۯ˂‡ÂÚÒfl ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ è„‚‡ÌË Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÓÍÛ„ χ¯ËÌ˚: éÅëãìÜàÇÄçàÖ à áÄèÄëçõÖ óÄëíà В случае обнаружения неисправностей изучите главу “Если машина не работает” и проверьте, можно ли устранить неисправность без посторонней помощи.
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ Высота Gлyбuна Ширина Gлyбuна с открытым загрузочным люком: 850 мм регулируется + 10 мм 600 мм 600 мм 1200 мм Вес Вместимость, хлопок Вместимость, синтетика 47 кг 5 кг. сухого белья 2 кг. сухого белья Объём барабана 108 л Напряжение питания Общая мощность 230 В, 10 А 2200 Вт, 10 А Вфттфå ьф§штф щему•фуе екуищмфтшåь Умкщзуоылщпщ ыщщичуыемфб вшкулешмф УÈЫ N¡ 89ё336ёEEG ш 73ё23ёEEGю ìëíÄçéÇäÄ ê‡ÒÔ‡Íӂ͇/ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‚ÓÁÍË Убедитесь, что машина не повреждена.
LJÊÌ˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Íe ■ ■ ■ ■ Температура выходящего наружу воздуха может достигать +60°С, поэтому, не устанавливайте машину на нетеплостойкие полы. Убедитесь, что температура воздуха в помещении, где установлена машина, не превышает +35°С. Повышенная температура окружающей среды увеличивает время сушки и расход электроэнергии. Пол вокруг машины должен быть как можно чище. Не снимайте регулировочные ножки. Определённое расстояние между полом и машиной необходимо для циркуляции воздуха.
Made in EEC
Made in EEC