822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 1 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 Steam Iron EDB75.. PAGE S N F I E P Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 10 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 16 Instruction book . . . . . . . . . 23 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 30 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 37 Istruzione per l'uso . . . . . . . 44 Instrucciones de uso. . . . . . 51 Instruções de utilização . . . 58 Návod k použití . . . . . . . . . .
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 G H F J E D K L C M B N O, P A 1 a 30 sec. b 15 min. c 30 sec.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s s Bästa kund, läs dessa anvisningar noggrant. Följ alla säkerhetsanvisningar på de första sidorna i denna bruksanvisning! Bevara bruksanvisningen för senare konsultation. Överlämna dem till den nye ägaren till apparaten vid ägarbyte. Information som är viktig för den personliga säkerheten eller för att apparaten ska fungera korrekt är markerad med en varningstriangel och/eller nyckelorden (Fara!, Varning!, Viktigt!).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 4 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s ansvar att accepteras för eventuella skador som uppstår. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inkluderande barn) med nedsatt fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har betryggande övervakning eller har fått anvisningar rörande användning av utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 5 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s 1/B). Häll inte i mer vatten än till markeringen för maximal vattennivå. 0 Skjut igen påfyllningsöppningens lock ordentligt så att det stängs. 3 Den speciella konstruktionen av strykfoten gör att du kan använda kranvatten i strykjärnet utan att försämra ångbildningen. Om kranvattnet är mycket hårt rekommenderar vi dock att du använder destillerat eller avmineraliserat vatten.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 6 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s 3 Om vattentanken är tom kan man behöva pumpa in vatten i pumpen igen när ångstrykjärnet fyllts på med vatten. Ångstrykjärnet är utrustat med ett dropp-stoppsystem. Detta system stänger automatiskt vattenflödet till ångkammaren om temperaturen skulle sjunka så mycket att ånga inte kan genereras. Detta förhindrar dropp även vid låg temperatur.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 7 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s 0 Sätt tillbaka ångventilen och vrid medurs för att låsa fast den i läge. Rengöring av ånghålen 0 För att ta bort beläggningar i ånghålen som kan påverka ångstrykjärnets prestanda, använder man en bomullstops fuktad med denaturerad sprit. Rengöring av strykfoten Använd inte starka slipmedel, rengöringsmedel eller lösningsmedel, eftersom de kan skada ytan.
22 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 8 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s Bortskaffning 2 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och kan återvinnas. Plastdelarna har olika markeringar, t.ex. >PE<, >PS<, etc. Kasta förpackningsmaterialen i lämplig behållare vid närmaste lokala avfallshanteringscentral. Gammal apparat W Symbolen på produkten eller förpackningen visar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 9 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 s Strykningstabell MATERIAL TEMPERATURINSTÄLLNING STRYKNINGSREKOMMENDATION Akryl • Torrstryk på fel sida. Acetat • Torrstryk på fel sida medan fuktigt eller spruta på vatten för att fukta. Nylon & polyester • Stryk på fel sida medan fuktigt eller spruta på vatten för att fukta. Rayon • Stryk på fel sida. Viskos • I huvudsak torrstrykning. Använd ånga endast enligt tillverkarens anvisningar.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 10 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n n Kjære kunde, 1 Sikkerhetsinstrukser Les disse bruksanvisningene nøye. Legg særskilt vekt på sikkerhetsinstruksene på de første sidene av denne bruksanvisningen. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. La bruksanvisningen følge med til en eventuell ny eier av apparatet. Dette apparatet følger aksepterte tekniske standarder relatert til sikkerhet.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 11 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n • Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de rettledes og instrueres i bruken av dette apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. Barnesikkerhet • La aldri apparatet stå på uten tilsyn. Hvis barn kommer i kontakt med et varmt dampjern, kan de få alvorlige brannskader.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 12 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n Bruke dampstrykejernet 0 Sett støpslet i en stikkontakt med 220-240 V strøm. Strømlampen (fig. 1/H, øverst på håndtaket) vil lyse for å indikere at dampjernet er slått på og varmes opp. 0 Drei temperaturvelgeren (fig. 1/L) til ønsket innstilling ved å stille inn verdien på velgeren på linje med temperatur-kontrollampen (fig. 1/M). Temperaturkontrollampen vil lyse for å indikere at jernet varmes opp til valgt temperatur.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 13 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n Sikkerhetsfunksjonen automatisk avstenging (ikke på EDB7510) For total sikkerhet og trygghet, vil dampjernet automatisk slå seg av hvis du lar det stå (EDB7520, EDB7530, EDB7540). Det vil også slå seg av hvis det står urørt i oppreist stilling i 30 sekunder (fig. 2/a). Det vil også slå seg av hvis det står urørt i oppreist stilling i 15 minutter (fig. 2/b).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 14 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n Strykeveiledning ; Velge stryketemperatur 0 Les alltid etikettene i plaggene, og følg produsentens strykeinstruksjoner. Se strykediagrammet på side 15 for anbefalte temperaturer. Tips • Sorter artiklene som skal strykes etter typen stoff. Dette vil redusere behovet for å justere temperaturen mellom plaggene. • Start med plagg som krever lave temperaturer og fortsett med plagg som krever høyere temperaturer.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 15 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 n Strykediagram STOFF TEMPERATURINNSTILLING STRYKEANBEFALING Akrylisk • Tørrstryk på vrangen. Acetat • Tørrstryk på vrangen mens det er fuktig, eller sprut for å fukte. Nylon & polyester • Stryk på vrangen mens det er fuktig, eller sprut for å fukte. Rayon • Stryk på vrangen. Viskose • Tørrstryking. Damp kan bruks etter fabrikantens instruksjoner. Silke •• Stryk på vrangen.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 16 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q q Hyvä Asiakas, Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Noudata ennen kaikkea näiden käyttöohjeiden ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohjeet tulevia käyttökertoja varten. Toimita ohjeet laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Varoituskolmion ja/tai avainsanojen (Vaara!, Huomio!, Tärkeää!) käyttö painottaa turvallisuuden tai laitteen virheettömän toiminnan kannalta tärkeitä tietoja.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 17 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q • Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai sitä väärinkäytetään, valmistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään siitä aiheutuvasta vauriosta.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 18 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q 0 Kaada vettä täyttöaukkoon pakkaukseen kuuluvaa täyttöastiaa käyttäen, kunnes saavutat maksimitason (kuva 1/B). Älä ylitä vesisäiliön maksimitasoa. 0 Paina täyttöaukon kansi tiukasti paikoilleen. 3 1 Silityspohjan erikoisrakenteen ansiosta voit käyttää hanavettä silitysraudassa höyrytoiminnon tehokkuuden kärsimättä. Jos vesi on kuitenkin erittäin kovaa, suosittelemme tislatun tai demineralisoidun veden käyttöä.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 19 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q 0 Paina höyrytyspainiketta (kuva 1/F) useita kertoja raudan nojatessa silityspohjaan pumpun käynnistystäyttöä varten. 3 Jos vesitankki on kuivunut tyhjäksi, pumpun uudelleen täyttö voi olla tarpeen sen jälkeen, kun höyrysilitysrauta on täytetty vedellä. Höyrysilitysrauta on varustettu tippumisen estojärjestelmällä.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 20 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q Irrotettavan höyryventtiilin puhdistus 0 Irrota höyryventtiili kääntämällä höyrytoiminnon valitsinta vastapäivään „puhdistus“ asetuksen kohdalle niin, että höyryventtiili ponnahtaa ulos (kuva 4). 0 Hankaa kevyesti venttiilin pää teräsvillalla, saippuaa ja lämmintä vettä käyttäen. 0 Huuhtele ja kuivaa puhtaalla pyyhkeellä. 0 Aseta höyryventtiili paikoilleen ja käännä sitä myötäpäivään sen lukitsemiseksi.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 21 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q Tekniset tiedot Verkkojännite: 220 – 240 V / 50 Hz Tehonkulutus EDB7540, EDB7530: 2020 – 2400 W EDB7520, EDB7510: 1850 – 2200 W ; Tämä laite täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset: • Pianjännitedirektiivi 2006/95/EY • EMC-direktiivi 89/336/ETY lisäyksineen 92/31/ETY ja 93/68/ETY 2 Vanha laite Tuotteessa tai paikkauksessa W ilmoittaa, että oleva merkki tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 22 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 q Silitystaulukko TEKSTIILI LÄMPÖTILAASETUS SUOSITELTAVA SILITYS Akryyli • Kuivasilitys väärältä puolen. Asetaatti • Kuivasilitys väärältä puolen kankaan ollessa edelleen kostea tai käytä kankaan kostuttamiseen sumutinta. Nailon & polyesteri • Silitys väärältä puolen kankaan ollessa edelleen kostea tai käytä kankaan kostuttamiseen sumutinta. Raion • Silitys väärältä puolen. Viskoosi • Pääosin kuivasilitys.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 23 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g gDear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for later reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 24 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g Customer Care Department or your authorised dealer. • If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 25 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g 0 Place the steam iron on its heel and open the filling aperture cover (Fig.1/C). 0 Using the beaker provided, slowly pour water into the filling aperture until the maximum water level (Fig. 1/B) is reached. Do not exceed the maximum water level indicator. 0 Push the filling aperture cover firmly to close. 3 The special soleplate design allows you to use tap water with your iron without affecting the steam performance.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 26 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g 0 Select the desired temperature and wait until the temperature control light goes out. 0 Press the steam jet button (Fig. 1/F) several times with the iron on the soleplate to prime the pump. 3 3 If the water tank has run dry, it may be necessary to re-prime the pump after filling the steam iron with water. The steam iron is equipped with a drip-stop system.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 27 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g Cleaning the removable steam valve 0 To remove the steam valve, turn the steam selector anticlockwise to the „clean“ setting so that the steam valve pops up (see Fig. 4). 0 Gently scrub the tip of the valve with a steel wool soap pad moistened in warm water. 0 Rinse and dry with a clean cloth. 0 Replace the steam valve and turn clockwise to lock into position.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 28 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g Technical Data Mains voltage: 220 – 240 V / 50 Hz Power consumption EDB7540, EDB7530: 2020 – 2400 W EDB7520, EDB7510: 1850 – 2200 W ; This appliance conforms with the following EC Directives: • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC Disposal 2 28 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 29 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 g Ironing Chart FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION Acrylic • Dry iron on wrong side. Acetate • Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester • Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon • Iron on wrong side of fabric. Viscose • Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s instructions. Silk •• Iron on wrong side.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 30 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f cliente, cher f Chère client, Veuillez prendre connaissance de ces instructions d'utilisation avec soin. Surtout, respectez les instructions de sécurité des premières pages de ces instructions d'utilisation! Veuillez conserver ces instructions d'utilisation pour référence future. Veuillez les transmettre à tout propriétaire suivant de cet appareil.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 31 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f d'un élément électrique voire d'un four chaud. Ne le placez pas sur un autre appareil. • Les réparations de cet appareil, notamment le remplacement du cordon secteur, doivent être confiées uniquement à des spécialistes agrées. Des réparations inappropriées sont sources de risques considérables. Si des réparations s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre service Clientèle ou votre revendeur agréé.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 32 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f 3 À l'occasion de la première utilisation, votre fer à vapeur neuf peut laisser s'échapper de la vapeur pendant environ 10 minutes. Cela est dû au chauffage initial des matériaux utilisés. Ceci est normal et les performances du fer à vapeur n'en sont pas affectées. Remplissage du fer à vapeur avec de l'eau 1 0 0 0 0 Avant de remplir le fer à vapeur avec de l'eau, assurez-vous de débrancher la prise du secteur.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 33 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f Pour le repassage à la vapeur, vérifiez si le sélecteur de température est réglé sur l'une des températures de la gamme de vapeur et que le réservoir est rempli au moins au 1/4 d'eau. 0 Positionnez le sélecteur de vapeur (Fig. 1/G) sur le réglage de vapeur voulu. 3 Utilisation du vaporisateur Le vaporisateur peut être employé pour repasser avec ou sans vapeur des tissus humidifiés difficiles à repasser.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 34 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f effet, le fer à vapeur est toujours branché sur le secteur. 0 Pour réinitialiser la fonction d'arrêt de sécurité, déplacez simplement le fer à vapeur. Les éléments du fer à vapeur sont à nouveau alimentés et recommencent à chauffer. Attendez que le témoin de contrôle de température s'éteigne avant de reprendre le repassage. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation. 0 Coupez l'alimentation et débranchez la prise du secteur.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 35 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f • Commencez par les vêtements nécessitant une température plus faible puis passez peu à peu à ceux compatibles avec des températures plus élevées. • Les tissus comme le velours, la laine, le lin et la soie sont mieux repassés avec une patte mouille afin de limiter les marques brillantes.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 36 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 f Tableau de repassage TISSU RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE RECOMMANDATION DE REPASSAGE Acrylique • Repassage à sec sur l'envers Acétate • Repassage à sec sur l'envers encore humide ou vaporisation pour humidifier. Nylon & polyester • Repassage sur l'envers encore humide ou vaporisation pour humidifier. Rayonne • Repassage sur l'envers. Viscose • Essentiellement repassage à sec.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 37 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l l Beste Klant, Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Neem vooral de veiligheidsvoorschriften op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing in acht! Bewaar deze gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Geef de gebruiksaanwijzing aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat door.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 38 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l • Reparaties aan dit apparaat, inclusief vervanging van het netsnoer, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgeleide onderhoudsmonteurs. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen tot zeer gevaarlijke situaties leiden. Neem als reparatie noodzakelijk is contact op met de klantenservice of uw bevoegde dealer.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 39 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l heeft te maken met het voor de eerste keer opwarmen van de gebruikte materialen. Het is veilig, niet nadelig voor de werking van het stoomstrijkijzer en het zal zich niet herhalen. Het stoomstrijkijzer met water vullen 1 0 0 0 0 Controleer voordat u het stoomstrijkijzer met water gaat vullen of de stekker niet in het stopcontact zit. U kunt het stoomstrijkijzer terwijl het warm is met water vullen. Zet de stoomregelaar (Fig.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 40 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l 0 Zet de stoomregelaar (Fig. 1/G) op de gewenste stoominstelling. Gebruik van de sproeinevel De sproeinevel kan worden gebruikt om moeilijk te strijken stoffen vooraf te bevochtigen als u met stoom of droog strijkt. Zorg dat het reservoir minstens voor ¼ met water is gevuld. 0 Druk tijdens het strijken op de sproeiknop (Fig. 1/E), zodat de sproeimond (Fig. 1/D) een fijne nevel afgeeft.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 41 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l Nadat het strijkijzer is uitgeschakeld, blijft de AAN/UIT-lamp branden, omdat het stoomstrijkijzer nog steeds op het stopcontact is aangesloten. 0 U hoeft het stoomstrijkijzer alleen maar te bewegen om de automatische uitschakelfunctie te resetten. De voeding naar de elementen van het stoomstrijkijzer wordt weer aangesloten en het strijkijzer gaat weer opwarmen.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 42 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l Tips • Sorteer artikelen die gestreken moeten worden op soort stof. Hierdoor hoeft u minder de temperatuur aan verschillende soorten kledingstukken aan te passen. • Begin met kledingstukken die op lage temperaturen moeten worden gestreken en werk zo verder met de kledingstukken die hogere temperaturen vereisen.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 43 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 l Gids voor het strijken STOF TEMPERATUURAANBEVELING VOOR STRIJKEN INSTELLING Acryl • Droog strijken aan de binnenzijde. Acetaat • Droog strijken aan de binnenzijde terwijl de stof nog vochtig is of de sproeier gebruiken om de stof te bevochtigen. Nylon & polyester • Strijken aan de binnenzijde terwijl de stof nog vochtig is de sproeier gebruiken om de stof te bevochtigen.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 44 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i i Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Soprattutto la invitiamo ad osservare le istruzioni di sicurezza riportate nelle prime pagine del presente manuale! Conservare il manuale per future consultazioni. Consegnarlo agli eventuali successivi proprietari dell'apparecchio.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 45 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i • Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di prolunga a meno che questo non sia stato precedentemente controllato e collaudato da un tecnico qualificato o da un addetto all'assistenza. • Non collocare l'apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas accesi, elementi elettrici o forni riscaldati. Non collocarlo sopra qualsiasi altro apparecchio.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 46 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i 0 Verificare che tutto l'adesivo sia stato rimosso strofinando la piastra con un panno imbevuto di alcol denaturato. 0 Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere il capitolo seguente) e svuotarlo. In questo modo si elimineranno eventuali residui del processo di produzione. 3 Accendendo il ferro da stiro per la prima volta, l'apparecchio potrebbe rilasciare vapore per un massimo di 10 minuti.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 47 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i Stiratura a secco 0 Collegare il ferro da stiro a vapore alla rete e impostare la temperatura desiderata come descritto sopra. 0 Selezionare "dry" (a secco) sul selettore del vapore (Fig. 1/G). In questo modo si interromperà il flusso di vapore in caso di presenza di acqua nel serbatoio. Stiratura a vapore 0 Collegare il ferro da stiro a vapore alla rete e impostare la temperatura desiderata come descritto sopra.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 48 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i incustodito in posizione verticale per 15 minuti (Fig. 2/b). Inoltre, il ferro da stiro a vapore si spegnerà se dovesse essere urtato sul fianco, per 30 secondi (Fig. 2/c). Se l'utente lascia il ferro da stiro incustodito, la spia rossa dello spegnimento automatico di sicurezza (Fig.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 49 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i EDB7540 (Piastra anodizzata indurita) 0 Pulire la piastra con un panno morbido inumidito e ripassarla con un panno asciutto. EDB7530, EDB7520, EDB7510 (Piastra di acciaio inossidabile) 0 Utilizzando un detergente per acciai inossidabili o metalli, sfregare dolcemente con un panno umido e strofinare per asciugare. • Per stirare i tessuti di pura lana (100 % lana) impostare il selettore della temperatura su Wool.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 50 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 i troniche. Verificando che questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del pro- dotto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo prodotto, contattare l'ufficio municipale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 51 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e e Estimado cliente: le rogamos lea estas instrucciones de uso detenidamente. ¡Respete siempre las instrucciones de seguridad de las primeras páginas de estas instrucciones de uso! Conserve las instrucciones de uso para su posterior consulta. Páselas a cualquier propietario posterior del aparato.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 52 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e • Las reparaciones del aparato, incluida la sustitución del cable eléctrico, únicamente deben ser realizadas por técnicos de servicio con la debida cualificación. Una reparación inadecuada podría provocar un peligro considerable. En caso de que sean necesarias reparaciones, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 53 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e tamiento inicial de los materiales utilizados. Esto es seguro, no perjudicial para el rendimiento de la plancha de vapor, y no volverá a ocurrir. Llenado de agua de la plancha de vapor 1 0 0 0 0 Antes de llenar de agua la plancha de vapor asegúrese de retirar el enchufe de la toma eléctrica. La plancha de vapor puede llenarse de agua cuando está caliente. Gire el selector de vapor (Fig. 1/G) al ajuste "dry".
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 54 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e 0 Gire el selector de vapor (Fig. 1/G) al ajuste de vapor deseado. Uso de la pulverización La pulverización puede utilizarse al planchar con vapor o en seco para prehumedecer los tejidos difíciles de planchar. Cuando planche con vapor, asegúrese de que el depósito tenga al menos ¼ de agua. 0 Pulse el botón de pulverización (Fig. 1/E) durante el planchado para liberar una fina bruma de la boquilla de pulverización (Fig. 1/D).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 55 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e 0 Para restablecer la función de autoapagado, simplemente mueva la plancha de vapor. La alimentación eléctrica al elemento de la plancha de vapor se volverá a conectar y ésta empezará a calentarse de nuevo. Espere hasta que la luz de control de temperatura se apague antes de empezar a planchar. Cuidado y limpieza 0 Vuelva a colocar la válvula de vapor y gire en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en su posición.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 56 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e • Empiece por las prendas que necesiten temperaturas inferiores y siga por las que necesiten temperaturas superiores. • Los tejidos como el velour, lana, lino y seda se planchan mejor con un paño de planchado para evitar brillos en la prenda. • Si no está seguro del contenido del tejido de una prenda, haga una prueba en una zona pequeña como una costura o dobladillo antes de planchar una zona visible.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 57 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 e Tabla de planchado TEJIDO AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIÓN DE PLANCHADO Acrílico • Planche en seco por el revés. Acetato • Planche en seco por el revés mientras está húmedo o pulverice para humedecer. Nylon y poliéster • Planche por el revés mientras está húmedo o pulverice para humedecer. Rayón • Planche por el revés del tejido. Viscosa • Normalmente, planche en seco.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 58 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p p Estimado(a) cliente, Leia atentamente as instruções de utilização que se seguem. Acima de tudo, cumpra as instruções de segurança indicadas nas primeiras páginas destas instruções de utilização! Guarde estas instruções para posterior consulta. Entregue-as a qualquer proprietário(a) posterior do aparelho.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 59 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p • • • • esse cabo tenha sido verificado e testado por um técnico qualificado ou por uma pessoa do serviço de assistência técnica. Não coloque o aparelho sobre nem na proximidade de uma chama a gás, um elemento eléctrico ou um fogão quente. Não o coloque sobre outro electrodoméstico. As reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, poderão apenas ser efectuadas por técnicos qualificados do serviço de assistência.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 60 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p com um pano humedecido com álcool desnaturado. 0 Encha o depósito de água (consulte o capítulo que se segue) e volte a esvaziá-lo. Isto irá eliminar quaisquer partículas estranhas que se possam ter acumulado durante o processo de fabrico. 3 Quando ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de engomar a vapor poderá emitir vapores durante até 10 minutos. Isto deve-se ao aquecimento inicial dos materiais utilizados.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 61 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p 0 No selector de vapor (Fig. 1/G), seleccione "sem vapor". Esta acção interrompe a saída de vapor, caso exista água no depósito. Engomar com vapor 0 Ligue o ferro de engomar a vapor à fonte de alimentação e regule a temperatura pretendida conforme descrito acima.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 62 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p pousado de lado durante 30 segundos (Fig. 2/c). Caso deixe o ferro ligado sem o utilizar, o indicador luminoso de desactivação automática de segurança vermelho (Fig. 1/K, posicionado na parte superior da pega) irá piscar e será emitido um sinal sonoro para o avisar que a função de desactivação automática foi activada. O fornecimento de energia ao elemento de aquecimento do ferro de engomar será cortado e este começa a arrefecer.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 63 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p EDB7530, EDB7520, EDB7510 (Base em aço inoxidável) 0 Utilize um detergente para aço inoxidável ou metais, esfregue cuidadosamente com um pano húmido e seque. Guia para engomar Selecção da temperatura do ferro de engomar lize um pano sobre os tecidos para evitar marcas de brilho.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 64 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 p duto é correctamente eliminado, irá ajudar a evitar possíveis consequências negativas no ambiente e saúde humana, que poderiam ser provocadas por uma eliminação inadequada deste produto. Para obter informações mais detalha- das sobre a reciclagem deste produto, queira contactar o centro de recolha selectiva local, o serviço de recolha de resíduos domésticos local ou a loja onde adquiriu o produto.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 65 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c cVážený zákazníku, přečtěte si pozorně tyto pokyny k obsluze. Zejména dodržujte bezpečnostní pokyny na prvních stránkách tohoto návodu k obsluze! Uschovejte si tyto pokyny k obsluze pro příští potřebu. Odevzdejte je kterémukoli dalšímu uživateli tohoto přístroje.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 66 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c • Když se zařízení používá na jiný než určený účel nebo když se nepoužívá správně, tak výrobce nezodpovídá za jakékoli vzniklé škody. • Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo rozumovými schopnostmi, nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nebyli obeznámené s používáním přístroje nebo nepracují pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 67 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c 0 Položte napařovací žehličku na patu a otevřete krytku plnícího otvoru (obr. 1/C). 0 Pomocí dodané nádobky pomalu lijte vodu do plnícího otvoru až po značku maximální hladiny (obr. 1/B). Nepřekročte značku maximálního naplnění. 0 Pevně zatlačte kryt plnícího otvoru a zavřete ho. 3 1 Speciální tvar žehlící ploténky vám umožňuje používat vodu z kohoutku bez ovlivnění tvorby páry.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 68 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c položenou na žehlící plotýnce pro spuštění pumpy. 3 Když se vodní nádrž vyprázdni, může být zapotřebí znovu nastartovat pumpu po naplnění napařovací žehličky vodou. 3 Napařovací žehlička je vybavená systémem, jenž zabraňuje odkapávaní. Systém automaticky zabraňuje přívodu vody do parní komory, když teplota poklesne na méně než je zapotřebí pro tvorbu páry. To zabraňuje kapání i při nízkých teplotách.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 69 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c 0 Jemně vyčistěte hrot ventilu drátěnkou navlhčenou v mýdlové teplé vodě. 0 Opláchněte a osušte čistým hadrem. 0 Parní ventil vrat’te do původní polohy a otočte ve směru hodinových ručiček pro jeho zajištění. Čištění parních otvorů 0 Pro odstranění nashromážděného vodního kamenu v otvorech pro páru, který může ovlivňovat výkon vaší napařovací žehličky, použijte hrot s namotanou vatou namočenou do denaturovaného alkoholu.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 70 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c Likvidace 2 Obalový materiál Obalový materiál je ekologický a může se recyklovat. Plastikové komponenty jsou označené značkami, např. >PE<, >PS<, atd. Prosíme, odhazujte obalový materiál do příslušné sběrné nádoby na místech sběru komunálního odpadu. 2 Staré zařízení W Symbol na výrobku nebo jeho obalu oznamuje, že tento výrobek nelze odhazovat do domovního odpadu.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 71 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 c Tabulka žehlení LÁTKA NASTAVENÍ TEPLOTY DOPORUČENÉ ŽEHLENÍ Akryl • Suché žehlení na opačné straně. Acetát • Suché žehlení na opačné straně s použitím navlhčení nebo použijte sprej pro navlhčení. Nylon a polyester • Žehlení na opačné straně s použitím navlhčení nebo použijte sprej pro navlhčení. Umělé hedvábí • Žehlení na opačné straně látky. Viskóza • Hlavně suché žehlení. Pára se může použít dle pokynů výrobce.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 72 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o o Szanowni klienci, Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obsługi. Należy szczególnie zwrócić uwagę na zasady bezpieczeństwa, które podano na pierwszych stronachniniejszej instrukcji obsługi! Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu korzystania z niej w późniejszym terminie. Instrukcję tę należy przekazać ewentualnemu następnemu użytkownikowi tego sprzętu.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 73 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o • • • • • stołu, leżał na krześle lub dotykał jakiejkolwiek gorącej powierzchni. Nie wolno używać urządzenia z przedłużaczem, który nie został sprawdzony i wypróbowany przez wykwalifikowany personel techniczny lub pracownika serwisu. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorącym palniku gazowym, elementach elektrycznych lub nagrzanym piecyku, bądź w ich pobliżu. Nie stawiać na żadnym innym urządzeniu.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 74 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o Obsługa urządzenia 3 Specjalna konstrukcja stopy żelazka umożliwia stosowanie wody z kranu bez szkodliwego wpływu na działanie funkcji wytwarzania pary. Jednakże w miejscach gdzie woda z kranu jest bardzo twarda, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej. 1 Nie wolno napełniać żelazka środkami zmiękczającymi tkaniny, krochmalem i innymi roztworami ponieważ spowoduje to uszkodzenie mechanizmu wytwarzania pary.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 75 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o Prasowanie bez pary 0 Podłączyć żelazko do zasilania sieciowego i ustawić żądaną temperaturę w sposób opisany powyżej. 0 Ustawić regulator pary (rys. 1/G) w położenie "dry" ("brak pary"). Spowoduje to odcięcie przepływu pary, jeżeli w zbiorniku znajduje się woda. Prasowanie parowe 0 Podłączyć żelazko do zasilania sieciowego i ustawić żądaną temperaturę w sposób opisany powyżej.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 76 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o Funkcja automatycznego wyłączania (nie występuje w modelu EDB7510) Dla zapewnienia całkowitego bezpieczeństwa i spokoju użytkownika, żelazko parowe automatycznie wyłącza się, jeżeli zostanie pozostawione bez nadzoru (modele EDB7520, EDB7530, EDB7540). Żelazko wyłącza się automatycznie, jeżeli zostało pozostawione przez 30 sekund w pozycji prasowania (rys. 2/a).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 77 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o Czyszczenie wylotów pary 0 Aby usunąć kamień kotłowy, którego gromadzenie się w wylotach pary może niekorzystnie wpłynąć na działanie funkcji użycia pary należy użyć pałeczki kosmetycznej z końcówką z waty, nasączonej spirytusem.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 78 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o • W żadnym wypadku nie należy prasować powierzchni ubrania, na których widoczne są ślady potu, ponieważ ciepło pochodzące z żelazka parowego utrwali je, co uniemożliwi ich usunięcie.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 79 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 o Tabela ustawień prasowania MATERIAŁ USTAWIENIE TEMPERATURY ZALECANY SPOSÓB PRASOWANIA Akryl • Prasować bez użycia pary, na lewej stronie. Jedwab octanowy • Prasować wilgotną tkaninę na lewej stronie, bez użycia pary lub spryskać przed prasowaniem. Nylon i poliester • Prasować wilgotną tkaninę na lewej stronie, lub spryskać przed prasowaniem. Jedwab wiskozowy • Prasować na lewej stronie.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 80 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Mindenek előtt a kezelési utasítás első néhány oldalán található biztonsági előírásokkal ismerkedjen meg! A kezelési utasítást későbbi használatra őrizze meg. A kezelési utasítást a készülékkel együtt adja át a későbbi tulajdonosnak.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 81 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h • Ha a készüléket nem a rendeltetésének megfelelő célra vagy nem megfelelően használja, semmilyen okozott kárért nem vállalunk felelősséget.
2 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 82 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h 0 A gőzválasztó kapcsolót (1/G ábra) állítsa „dry“ (száraz) állásba. 0 Állítsa a vasalót a sarkára, majd nyissa ki a feltöltőnyílás fedelét (1/C ábra). 0 A mellékelt beöntőpohárral lassan öntsön vizet a feltöltő nyílásba a maximális vízszint (1/B ábra) eléréséig. A vízmennyiség nem haladhatja meg a jelzett szintet. 0 Erősen nyomja be feltöltő nyílás fedelét a lezáráshoz.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 83 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h A készülék kikapcsol, ha vasaló pozícióban marad 30 másodpercig (2/a ábra). Akkor is kikapcsol, ha felállított helyzetben 15 percig felügyelet nélkül marad (2/b ábra). A gőzölős vasaló akkor is kikapcsol, ha 30 másodpercig az oldalán fekszik (2/c ábra).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 84 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h Tisztítás 0 A gőzölős vasaló külső részét a tisztításához nedves puha ronggyal törölje át, majd törölje szárazra. 1 Ne használjon erős tisztítószereket, vegyi tisztítószereket vagy oldószereket, mert ezek károsítják a felületet. A kivehető gőzszelep tisztítása 0 A gőzszelep kivételéhez fordítsa el a gőzválasztó kapcsolót az óra járásával ellentétes irányba a „clean“ (tisztítás) beállításig (4. ábra).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 85 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h • Tiszta gyapjú szövet (100 % gyapjú) vasalásához a hőmérséklet-választó tárcsát fordítsa Wool (gyapjú) állásba. A szövet kifényesedésének megakadályozására használjon vasalóruhát. • Soha ne vasaljon olyan területeket, ahol izzadság jelei láthatók, mivel a forró gőz rögzíti a foltokat, amelyek aztán nem távolíthatók el.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 86 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 h Vasalási diagram TEXTILFAJTA HŐMÉRSÉKLETVASALÁSI AJÁNLÁS BEÁLLÍTÁS Akril • Száraz vasaló a fordított oldalon. Acetát • Száraz vasaló a fordított oldalon, amíg nedves, vagy használjon permetezőt a nedvesítéshez. Nejlon és poliészter • Vasaló a fordított oldalon, amíg nedves, vagy használjon permetezőt a nedvesítéshez. Műselyem • Vasaló a textil fordított oldalán. Viszkóz • Nagyrészt száraz vasaló.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 87 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si ho pre budúcu potrebu. Odovzdajte ich ktorémukoľvek ďalšiemu používateľovi tohto prístroja.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 88 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v oddelenie alebo autorizovaného predajcu. • Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za akékoľvek vzniknuté škody.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 89 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v 0 Otočte prepínač pary (obr. 1/G) do polohy "suché" nastavenie. 0 Postavte naparovaciu žehličku na pätu a otvorte kryt plniaceho otvoru (obr. 1/C). 0 Pomocou dodanej nádobky pomaly nalejte vodu do plniaceho otvoru až po značku maximálnej hladiny (obr. 1/B). Neprekročte značku maximálneho naplnenia. 0 Pevne zatlačte kryt plniaceho otvoru a zatvorte ho.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 90 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v Zabezpečte, aby bola nádrž naplnená vodou aspoň do ¼ jej objemu. 0 Vyberte si požadovanú teplotu a počkajte, pokým nezhasne kontrolka teploty. 0 Niekoľkokrát stlačte tlačidlo parného prúdu (obr. 1/F) so žehličkou položenou na žehliacej platni na spustenie pumpy. vypne do 30 sekúnd, ak sa prevráti nabok (obr. 2/c). Ak necháte naparovaciu žehličku bez dozoru, začne blikat’ červená bezpečnostná kontrolka automatického vypnutia (obr.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 91 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v Čistenie odstrániteľného parného ventilu 0 Ak chcete demontovat’ parný ventil, otočte prepínač pary proti smeru hodinových ručičiek do polohy pre "čistenie" tak, aby sa objavil parný ventil (obr. 4). 0 Jemne vyčistite hrot ventilu drôtenkou navlhčenou v mydlovej teplej vode. 0 Opláchnite a vysušte čistou handrou. 0 Parný ventil vrát’te do pôvodnej polohy a otočte v smere hodinových ručičiek pre jeho zaistenie.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 92 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v Technické údaje Siet’ové napätie: 220 – 240 V / 50 Hz Príkon EDB7540, EDB7530: 2020 – 2400 W EDB7520, EDB7510: 1850 – 2200 W ; Tento prístroj je v súlade s nesledujúcimi smernicami ES: • Smernica o nízkom napätí 2006/95/EC • EMC Smernica 89/336/EEC v znení doplnkov 92/31/EEC a 93/68/EEC Likvidácia 2 92 Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 93 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 v Tabuľka žehlenia LÁTKA NASTAVENIE TEPLOTY ODPORUCENÉ ŽEHLENIE Akryl • Suché žehlenie na opačnej strane. Acetát • Suché žehlenie na opačnej strane s použitím navlhčenia alebo použite sprej na navlhčenie. Nylon a polyester • Žehlenie na opačnej strane s použitím navlhčenia alebo použite sprej na navlhčenie. Umelý hodváb • Žehlenie na opačnej strane látky. Viskóza • Najmä suché žehlenie.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 94 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x x Spoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh navodila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo, da vam bo pri roki v prihodnje. Morebitnemu novemu lastniku jih izročite skupaj z aparatom.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 95 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x • V primeru nenamenske ali nepravilne rabe aparata ni jamstva za povzročeno škodo. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), katerih telesne, zaznavne ali duševne zmožnosti so omejene, ali ki nimajo izkušenj in znanja, če niso bile na začetku podučene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Varnost pri čiščenju in negi • Upoštevajte navodila za čiščenje.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 96 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x 0 Čvrsto pritisnite pokrov polnilne odprtine. 3 Na poseben način zasnovana likalna ploskev vam omogoča, da v likalniku uporabljate vodo iz vodovoda, ne da bi to vplivalo na nastajanje pare. Navzlic temu pa na področjih z izredno trdo vodo priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode. 1 V parni likalnik ne nalivajte mehčalcev za perilo, škroba ali drugih raztopin, saj bi poškodovale mehanizem za proizvajanje pare.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 97 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x 0 Večkrat pritisnite na gumb za curek pare (Sl. 1/F), medtem ko likalnik stoji na likalni ploskvi, da napolnite črpalko. 3 Če se je posoda za vodo spraznila, bo morda potrebno ponoviti polnjenje črpalke, potem ko v parni likalnik natočite vodo. 3 Parni likalnik je opremljen s sistemom za preprečitev kapljanja. Ta sistem samodejno ustavi dotok vode, v kolikor bi temperatura tako močno padla, da bi para prenehala nastajati.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 98 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x Čiščenje snemljivega parnega ventila 0 Če želite odstraniti parni ventil, obrnite vrtljivi gumb za paro v smeri proti urnemu kazalcu do položaja za čiščenje, tako da parni ventil izskoči (Sl. 4). 0 Nežno podrgnite konico ventila s čistilno gobico iz jeklene volne, ki jo ovlažite v topli vodi. 0 Splaknite in obrišite s suho krpo. 0 Vstavite parni ventil nazaj na njegovo mesto in obrnite v smeri urnega kazalca, da vskoči.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 99 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x Tehnični podatki Omrežna napetost: 220 – 240 V / 50 Hz Poraba: EDB7540, EDB7530: 2020 – 2400 W EDB7520, EDB7510: 1850 – 2200 W ; Aparat ustreza naslednjim smernicam ES: • Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES • Direktiva EMC 89/336/EEC z dopolniloma 92/31/EEC in 93/68/EEC Odstranjevanje 2 Embalaža Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje. Plastične sestavne dele prepoznate po oznakah, npr.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 100 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 x Razpredelnica temperatur za likanje TKANINA NASTAVITEV TEMPERATURE PRIPOROČILA ZA LIKANJE Akril • Suho likanje na drugi strani. Acetat • Suho likanje na drugi strani dokler je tkanina še vlažna ali jo ovlažite s pršenjem. Najlon & poliester • Likanje na drugi strani dokler je tkanina še vlažna ali jo ovlažite s pršenjem. Umetna svila • Likanje na drugi strani tkanine. Viskoza • Večinoma suho likanje.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 101 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w w Dragi kupče, molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranica ovih uputa ! Molimo, sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Predajte ih svakom slijedećem vlasniku uređaja.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 102 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve štete koje bi mogle nastati. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takve osobe nalaze pod nadzorom ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 103 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w 0 Pomoću isporučene posude lagano ulijevajte vodu u otvor za punjenje dok se ne dosegne maksimalna razina vode (Sl. 1/B). Nemojte prelaziti oznaku za maksimalnu razinu vode. 0 Čvrsto potisnite poklopac otvora za punjenje da ga zatvorite. 3 Specijalna izvedba stope glačala omogućava vam da u glačalu koristite vodu iz vodovoda bez utjecaja na učinkovitost stvaranja pare.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 104 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w 0 Pritisnite dugme za mlaz pare (Slika 1/F) nekoliko puta, dok glačalo leži na stopi, da napunite pumpu. 3 3 Ako u spremniku nestane vode, može biti potrebno ponovo napuniti pumpu nakon punjenja glačala vodom. Parno glačalo ima sustav za zaustavljanje kapanja. Taj sustav automatski zaustavlja protok vode u parnu komoru, ako temperatura padne prenisko ispod temperature stvaranja pare.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 105 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w 0 Isperite i posušite čisto krpom. 0 Zamjenite parni ventil i zakrenite ga u smjeru kazaljke sata da se zaključa na svoje mjesto. • Čišćenje otvora za paru 0 Da uklonite kamenac nakupljen u otvorima za paru, što može utjecati na radna svojstva vašeg parnog glačala, poslužite se štapićem s pamučnim vrhom navlaženim u metilnom alkoholu.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 106 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 107 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 w Tablica glačanja TKANINA POSTAVKA TEMPERATURE PREPORUKA ZA GLAČANJE Akril • Suho glačanje s naličja. Acetat • Suho glačanje s naličja dok je još vlažno ili navlaživati prskanjem. Najlon i poliester • Glačanje s naličja dok je još vlažno ili navlaživati prskanjem. Rajon • Glačati s naličja tkanine. Viskoza • Uglavnom suho glačanje Para se može koristiti prema proizvođačkim uputama. Svila •• Glačanje s naličja.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 108 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z zStimate client, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de funcţionare cu atenţie. Mai presus de toate respectaţi instrucţiunile de siguranţă din primele pagini ale acestor instrucţiuni de funcţionare! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de funcţionare pentru referinţe ulterioare. Transmiteţi-le, dacă e cazul, viitorului proprietar al aparatului. Informaţiile importante pentru siguranţa dvs.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 109 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z considerabile la folosirea aparatului. Dacă sunt necesare reparaţii, contactaţi departamentul de asistenţă pentru clienţi sau distribuitorul autorizat. • Dacă aparatul este utilizat pentru alte scopuri decât cele destinate sau este utilizat incorect, nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele pagube.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 110 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z Umplerea fierului de călcat cu aburi cu apă 1 0 0 0 0 Înainte de umplerea fierului de călcat cu aburi cu apă, asiguraţi-vă că fişa este deconectată de la priză. Fierul de călcat cu aburi poate fi umplut cu apă când este fierbinte. Rotiţi selectorul de aburi (Fig. 1/G) la setarea „dry“ (Uscat). Asezaţi fierul de călcat cu aburi pe toc şi deschideţi capacul orificiului de umplere (Fig. 1/C).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 111 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z 0 Apăsaţi pe butonul de pulverizare (Fig. 1/E) în timpul călcării pentru a elibera o ploaie fină din duza de pulverizare (Fig. 1/D). Caracteristica de oprire automată de siguranţă (nedisponibilă pentru modelul EDB7510) Utilizarea funcţiei de jet de aburi Pentru o siguranţă şi lipsă de griji totale, fierul de călcat cu aburi se opreşte automat când este lăsat nesupravegheat (modelele EDB7520, EDB7530, EDB7540).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 112 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z Întreţinerea şi curăţarea aparatului După fiecare utilizare 0 Opriţi alimentarea şi scoateţi fişa din priză. 0 Permiteţi răcirea fierului de călcat cu aburi înainte de înfăşurarea cordonului în jurul dispozitivului de înfăşurare a cordonului încorporat (Fig. 1/O). Depozitarea aparatului 0 Depozitaţi întotdeauna fierul de călcat cu aburi pe suportul tocului (Fig. 3).
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 113 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z • Materialele, cum sunt velurul, lâna, pânza şi mătasea, se calcă optim cu o cârpă pentru călcat pentru a preveni urmele de lustru. • Dacă nu sunteţi sigur cu privire la materialul unui articol de îmbrăcăminte, testaţi o suprafaţă mică, cum ar fi o cusătură sau un tiv interior, înainte de călcarea unei suprafeţe vizibile.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 114 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 z Tabelul pentru călcare MATERIAL SETARE DE TEMPERATURĂ RECOMANDARE PENTRU CĂLCARE Fibră acrilică • Călcaţi uscat pe interior. Acetat • Călcaţi uscat pe interior în timp ce este umed sau utilizaţi pulverizatorul pentru umezire. Nailon şi poliester • Călcaţi pe interior în timp ce este umed sau utilizaţi pulverizatorul pentru umezire. Mătase artificială • Călcaţi pe interiorul materialului.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 115 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t t Sayın Müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını daha sonra kullanmak üzere saklayın. Talimatları cihazın gelecekteki sahiplerine teslim edin.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 116 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t • Aygıt, amaçlananın dışında başka bir amaçla veya hatalı bir şekilde kullanılırsa, meydana gelecek hasara karşı hiçbir sorumluluk kabul edilmeyebilir. • Bu aygıt, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili ön gözetimi veya talimatları olmaksızın fiziksel, duyusal veya zihinsel engele sahip yada bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmaya uygun değildir.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 117 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t 0 Doldurma deliği kapağını sıkıca iterek kapatın. 3 1 Özel taban plakası tasarımı ütünüzde buhar performansını etkilemeden musluk suyu kullanmanızı sağlar. Ancak, suyu çok sert bölgelerde damıtılmış veya minerallerden arındırılmış su kullanılmasını öneririz. Buhar mekanizmasına hasar vereceğinden buharlı ütünüze kumaş yumuşatıcı, kola veya diğer çözeltileri koymayın. Kirli su kullanmayın.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 118 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t başlamadan önce ısı kontrol ışığı sönünceye kadar bekleyin. durdurur. Bu sistem düşük sıcaklıklarda bile damlamayı önler. Asılı elbiselerin buharlanması Dikey buhar jeti işlevi perdeleri, takımları ve hassas kumaşları buharlamak için idealdir. 0 Giysiyi askıya asın ve buharlı ütüyü malzemeden 10-20 cm mesafede tutun. 0 Buhar jeti düğmesine (Şek. 1/F) basın. 3 1 Hala sıcak olan elbiseyi giymeye kalkmayın.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 119 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t Taban plakasının temizlenmesi Yüzeyi çizip hasar vereceklerinden taban plakasını temizlemek için ovalama pedleri, aşındırıcılar veya sert temizleyiciler kullanmayın. 0 Taban plakadaki yanık kalıntıları temizlemek için buharlı ütü sıcakken nemli bir bezi ütüleyin. EDB7540 (Sert Anotlu taban plakası) 0 Taban plakasını yumuşak nemli bir bezle silip kurulayın.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 120 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 t sağlayarak, ürünün uygun olmayan atık işlemlerinden geçirilmesinin yol açabileceği çevre ve insan sağlığı açısından muhtemel olumsuz sonuçların önüne geçilmesine yardımcı olabilirsiniz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi almak için, lütfen belediyenizle, evsel atık toplama servisinizle veya ürünü aldığınız mağazayla temas kurun. Ütüleme Kartı KUMAS ISI AYARI ÜTÜLEME ÖNERİSİ Akrilik • Arka yüzden kuru ütüleme.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 121 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u u Уважаемый покупатель, пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Прежде всего соблюдайте инструкции по технике безопасности, приведенные на первых страницах настоящей инструкции! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для обращения к ней в будущем. Передайте инструкцию следующему владельцу устройства.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 122 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u • Не допускайте свисания сетевого шнура через край стола или рабочей поверхности, а также не допускайте касания шнура с горячей поверхностью. • Не используйте удлинитель для подключения устройства до проверки и испытания этого кабеля квалифицированным специалистом или специалистом по техническому обслуживанию. • Не ставьте устройство на газовую горелку или рядом с ней, на электрическую плиту или в нагретую духовку.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 123 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u Эксплуатация 3 Особая конструкция подошвы утюга позволяет использовать водопроводную воду, что не влияет на характеристики пара. Однако в местах с очень жесткой водой мы рекомендуем использовать дистиллированную или деминерализованную воду. 1 Не заливайте в утюг кондиционер для тканей, крахмал или другие растворы, поскольку это может повредить механизм парообразования. Не пользуйтесь загрязненной водой.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 124 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u индикатор контроля температуры загорится снова и погаснет перед глажением. Сухое глажение 0 Подключите паровой утюг к сети и установите желаемую температуру как описано выше. 0 Выберите "cухая" (dry) на ручке выбора пара (рис. 1/G). Это прекратит подачу пара, если в резервуаре есть вода. Глажение с паром 0 Подключите паровой утюг к сети и установите желаемую температуру, как описано выше.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 125 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u отключается (EDB7520, EDB7530, EDB7540). Утюг отключается, если остается в положении для глажения в течение 30 секунд (рис. 2/а). Кроме того, утюг отключается если остается в вертикальном положении в течение 15 минут (рис. 2/b). Паровой утюг отключится, если пролежит на боку в течение 30 секунд (рис. 2/c). Если вы оставите утюг без внимания, красный индикатор автоматического отключения (рис.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 126 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u 0 Чтобы удалить образовавшийся нагар с подошвы утюга, проведите горячим утюгом по влажной ткани. EDB7540 (Твердая анодированная подошва) 0 Протрите подошву мягкой влажной тканью и насухо вытрите. EDB7530, EDB7520, EDB7510 (Подошва из нержавеющей стали) 0 Используйте нержавеющую сталь или металлическое чистящее средство, аккуратно протрите влажной тканью и насухо вытрите.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 127 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u Утилизация 2 Упаковочный материал Упаковочные материалы экологически безопасны и подлежат переработке. Пластмассовые компоненты имеют маркировку, например, >PE<, >PS< и т.д. Проводите утилизацию упаковочных материалов в соответствующие контейнеры на местном предприятии по переработке отходов.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 128 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 u Схема глажения ТКАНЬ НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГЛАЖЕНИЮ Акриловая • Сухое глажение с изнанки. Ацетатная • Сухое глажение с изнанки увлажненной ткани или с использованием распылителя для увлажнения. Нелон и полиэфир • Глажение с изнанки увлажненной ткани или с использованием распылителя для увлажнения. Искусственный • шелк Глажения с изнаночной стороны ткани. Вискоза • В основном сухое глажение.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 129 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 Шановний покупець, N Будь-ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Перш за все будь-ласка ознайомтесь з вказівками з безпеки, що наведені на декількох перших сторінках цього керівництва з експлуатації. Будь-ласка, збережіть цю інструкцію для подальшого використання. Передайте її наступним власникам приладу.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 130 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 обслуговування. Неналежний ремонт може стати причиною серйозної небезпеки. У разі виникнення необхідності ремонту звертайтесь у відділ з обслуговування покупців або до вашого уповноваженого дилера. • Виробник не несе відповідальності за можливий збиток при неправильному використанні приладу, або при використанні його не за призначенням.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 131 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 0 0 0 0 живлення витягнутий з розетки. Можна наповнювати праску водою навіть якщо вона гаряча. Поверніть регулятор пара (мал. 1/G) на позначку сухого прасування. Поставте праску на п'яту та відкрийте отвір для наповнення (мал. 1/C). Використовуючи стакан, що знаходиться в комплекті поставки, повільно заливайте воду доки не буде досягнуто максимального рівня (мал. 1/B). Не перевищуйте позначку максимального рівня.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 132 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 щоб виприснути дрібний аерозоль крізь розприскувач (мал. 1/D). Функція автоматичного вимкнення (крім EDB7510) Використання функції подачі пара Щоб забезпечити повну безпеку праска автоматично вимикається, якщо її залишили без догляду (EDB7520, EDB7530, EDB7540). Праска вимкнеться, якщо її лишити у положенні прасування на 30 секунд (мал. 2/a). Також вона вимкнеться, якщо її лишити без догляду у стоячому положенні на 15 хвилин (мал.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 133 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 Зберігання 0 Завжди зберігайте праску на п'яті (мал. 3). Не зберігайте праску при розташуванні підошвою до низу, або у картонній коробці. Чищення 0 Щоб очистити праску назовні, протріть корпус вологою тканиною, після чого витріть насухо. 1 Не використовуйте абразиви, хімічні засоби для чищення чи розчинники, оскільки вони можуть пошкодити поверхню.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 134 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 • Чиста шерстяна тканини (100 % шерсті) може прасуватись при регуляторі температурі, який встановлено на Шерсть. Щоб попередити появу блискучих плям використовуйте ганчірку для прасування. • Ніколи не прасуйте речі, якщо на них помітні плями від поту, оскільки нагрів при прасуванні зробить ці плями постійними.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 135 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 Таблиця з прасування ТКАНИНА НАЛАШТУВАНН РЕКОМЕНДАЦІЇ З ПРАСУВАННЯ Я ТЕМПЕРАТУРИ Акрил • Сухе прасування з оборотної сторони. Ацетат • Сухе прасування з оборотної сторони вологої тканини (або зволожити розприскувачем). Нейлон та поліестер • Прасування з оборотної сторони вологої тканини (або зволожити розприскувачем). Штучний шовк • Прасування з оборотної сторони тканини. Віскоза • В основному сухе прасування.
822 949 435_EDB75xx-EX.book Seite 136 Mittwoch, 5. November 2008 11:06 23 Share more of our thinking at www.electrolux.com EDB75..