Create 4 Toaster User Manual E4T1-4ST
How to use 1 2 3 4
Button Function 5 Cancel Defrost Reheat Warning! 6 Cleaning 7
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.
GB COMPONENTS HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Toasting slot Thermally insulated outer housing Crumb drawer Defrost button with indicator lamp Reheat button with indicator lamp Stop button with indicator lamp Browning control Start lever Cord storage (on the underside of the toaster) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO GETTING STARTED Before you start using the toaster for the first time, it should be placed near an open window and operated a few times at maximum browning setting without any bread. 1 How to use the toaster: Plug the cord into the mains, insert bread and select browning setting (1-7). Press down the start lever. 2 When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches off automatically and the bread is lifted up.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SAFETY ADVICE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
GB HR CZ DK EE FI FR DE DISPOSAL This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Zahvaljujemo vam što ste odabrali Electrolux proizvod. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje. Posjetite našu internetsku stranicu za: dobivanje savjeta o korištenju, za brošure, savjeta za rješavanje problema, servisnih informacija: www.electrolux.
GB KOMPONENTE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Utor za tostiranje Termički izolirano vanjsko kućište Ladica za mrvice Tipka za odmrzavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za ponovno zagrijavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za zaustavljanje s indikatorskim svjetlom Regulacija zapečenosti Ručica za pokretanje Pohrana kabela (s donje strane tostera)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO POČETAK UPOTREBE Prije početka prve upotrebe tostera potrebno ga je postaviti blizu otvorenog prozora i pustiti da nekoliko minuta radi na maksimalnoj postavci tamnjenja bez kruha u uređaju. 1 Kako upotrebljavati toster: Kabel uključite u napajanje, umetnite kruh i odaberite postavku tamnjenja (1-7). Pritisnete ručicu za pokretanje. 2 Kada kruh dosegne željenu razinu tamnjenja, toster se automatski isključuje, a kruh se podiže.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SIGURNOSNE NAPOMENE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
GB HR CZ DK EE FI FR ODLAGANJE Taj simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad. Radi recikliranja ovog proizvoda odnesite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može ukloniti i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš výrobek. Tento spotřebič je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
GB SOUČÁSTI HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Otvor toustovače Tepelně odizolovaný vnější kryt Zásuvka na drobky Tlačítko rozmrazování s kontrolkou Tlačítko opakovaného ohřevu s kontrolkou Tlačítko stop s kontrolkou Řízení zhnědnutí Spouštěcí páčka Prostor k uložení kabelu (na spodní straně toustovače) C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO ZAČÍNÁME Před prvním použitím toustovače byste jej měli umístit poblíž otevřeného okna a nechat chvíli pracovat na maximální stupeň zhnědnutí bez vložení chleba. 1 Jak používat toustovač: Zapojte kabel do elektrické sítě, vložte chléb a zvolte stupeň zhnědnutí (1–7). Stlačte spouštěcí páčku. 2 Když chléb dosáhne požadovaného stupně zhnědnutí, toustovač se automaticky vypne a chléb je zdvihnut. Můžete jej zdvihnout ještě výše zdvihnutím spouštěcí páčky.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
GB HR CZ DK EE FI FR LIKVIDACE Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Tak, fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle plastdele er mærket til genbrug. Besøg vores hjemmeside for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: www.electrolux.
GB KOMPONENTER HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Risteåbning Termisk isoleret yderhus Krummebakke Afrimningsknap med kontrollampe Genopvarmningsknap med kontrollampe Stopknap med kontrollampe Bruningsfunktion Starthåndtag Ledningsopbevaring (under brødristeren) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT KOM I GANG Før du tager brødristeren i brug første gang, skal du sætte den tæt ved et åbent vindue og lad den riste på maksimum uden brød et par gange. 1 Om at bruge brødristeren: Sæt ledningen i stikket, kom brød i og vælg indstilling (1-7). Tryk håndtaget ned. 2 Når brødet er ristet som ønsket slukker brødristeren automatisk og brødet løftes op. Du kan tage det højere op ved at løfte i håndtaget. 3 Drift: afbryd brødristningen ved at trykke på stop-knappen (F).
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SIKKERHEDSVEJLEDNING Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
GB HR CZ DK EE FI FR BORTSKAFFELSE Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Genbrug af produktet skal ske via godkendt affaldsplads eller Electrolux-servicecenter, som kan bortskaffe og genbruge batteriet og de elektriske dele på en sikker og korrekt måde. Følg dit lands regler for separat indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie toote jaoks. See toode on disainitud keskkonnasõbralikkust silmas pidades. Taasringluse eesmärgil on kõik plastikosad tähistatud. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo: www.electrolux.com Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.
GB OSAD HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Röstimisava Termoisolatsiooniga väline korpus Purukandik Sulatusnupp ja indikaatortuli Soojendamisnupp ja indikaatortuli Stopp-nupp ja indikaatortuli Pruunistustase Käivitushoob Juhtmehoidik (rösteri allosas) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO ALUSTAMINE Enne rösteri esimest kasutamist tuleks see asetada avatud akna alla ja käivitada mõned korrad kõrgeimal pruunistustasemel, kuid ilma saia/leivata. 1 Rösteri kasutamine: Ühendage pistik vooluvõrku, pange leivaviilud rösterisse ja valige pruunistustase (1-7). Vajutage käivitushoob alla. 2 Kui leib saavutab soovitud pruunistustaseme, lülitub röster automaatselt välja ja leivaviilud kerkivad üles. Võite need käivitushoova abil ülespoole tõsta.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA OHUTUSSOOVITUSED Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
GB HR CZ DK EE FI FR KÕRVALDAMINE See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et toodet ei tohi käidelda majapidamisjäätmena. Toote taaskäitlemiseks viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi hoolduskeskusse, kus patarei eemaldatakse ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel viisil. Järgige oma riigis kehtivaid elektriseadmete ja akude lahuskogumist puudutavaid õigusakte. Electrolux jätab endale õiguse ilma ette teatamata tooteid, teavet ja spetsifikatsioone muuta.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Kiitämme että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Käytä aina alkuperäisiä Electroluxin lisävarusteita ja varaosia parhaiden tuloksien saavuttamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti tuotteeseesi. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.electrolux.
GB OSAT HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Paahdin Lämpöeristetty ulkokuori Murualusta Sulatuspainike merkkivalolla Lämmityspainike merkkivalolla Pysäytyspainike merkkivalolla Ruskeutumisen hallinta Käynnistysvipu Johdon säiliö (paahtopaikan alapuolella) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL ALOITUSOPAS Ennen kuin alat käyttämään paahdinta ensimmäistä kertaa, se tulee asettaa avoimen ikkunan lähelle ja käyttää muutamaan kertaan ilman leipäviipaleita. 1 Miten paahdin käynnistetään? Aseta johto virtalähteeseen, aseta leipä paikalleen ja valitse rusketusasetus (1-7). Paina käynnistysvipu alas. 2 Kun leipä on saavuttanut halutun rusketuksen tason, paahdin kytkeytyy pois päältä ja leipä nostetaan ylös.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA TURVALLISUUTTA KOSKEVA OHJE Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
GB HR CZ DK EE FI FR HÄVITTÄMINEN Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Voit kierrättää tuotteen viemällä sen asianmukaiseen keräyspisteeseen tai Electrolux-huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköiset osat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien paristojen erillisestä keräämisestä.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Merci d'avoir choisi un produit Electrolux. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange d'origine Electrolux. Ils ont été conçus spécialement pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service : www.
GB COMPOSANTS HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Fente de grillage Boîtier extérieur isolé thermiquement Tiroir à miettes Bouton de dégivrage avec témoin lumineux Bouton de réchauffage avec témoin lumineux Bouton d’arrêt avec témoin lumineux Contrôle du brunissement Levier de démarrage Rangement du cordon (sur la face inférieure du grille-pain)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU POUR COMMENCER Avant de commencer à utiliser le grille-pain pour la première fois, il faut le placer près d'une fenêtre ouverte et l'utiliser plusieurs fois en le faisant chauffer au maximum sans qu’il n'y ait de pain. 1 Comment utiliser le grille-pain: Branchez le cordon d'alimentation sur le secteur, insérez le pain et sélectionnez le réglage de brunissement (1-7). Abaissez le levier de démarrage.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA CONSEILS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition d'être surveillées, d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte officiel ou rapportez-le au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la pile et les composants électriques de façon sûre et professionnelle.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von Electrolux verwenden, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.
GB BAUTEILE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Toastschlitz Thermisch isoliertes Außengehäuse Brösellade Auftautaste mit Kontrolllampe Aufwärmtaste mit Kontrolllampe Stopptaste mit Kontrolllampe Bräunungsregler Starthebel Kabelaufbewahrung (auf der Unterseite des Toasters) C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO DIE ERSTEN SCHRITTE Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal nutzen, sollte er nahe eines offenen Fensters platziert sein und einige Male bei maximaler Bräunungseinstellung ohne Brot betrieben werden. 1 Verwendung des Toasters: Stecken Sie das Kabel in die Netzsteckdose, geben Sie Brot in das Gerät und wählen Sie eine Bräunungseinstellung (1-7). Drücken Sie den Starthebel nach unten.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SICHERHEITSHINWEIS Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
GB HR CZ DK EE FI FR DE ENTSORGUNG Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Electrolux Kundendienst, bei dem Batterie sowie elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterie.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Zahvaljujemo vam što ste odabrali Electrolux proizvod. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje. Posjetite našu internetsku stranicu za: dobivanje savjeta o korištenju, za brošure, savjeta za rješavanje problema, servisnih informacija: www.electrolux.
GB KOMPONENTE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Utor za tostiranje Termički izolirano vanjsko kućište Ladica za mrvice Tipka za odmrzavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za ponovno zagrijavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za zaustavljanje s indikatorskim svjetlom Regulacija zapečenosti Ručica za pokretanje Pohrana kabela (s donje strane tostera)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO POČETAK UPOTREBE Prije početka prve upotrebe tostera potrebno ga je postaviti blizu otvorenog prozora i pustiti da nekoliko minuta radi na maksimalnoj postavci tamnjenja bez kruha u uređaju. 1 Kako upotrebljavati toster: Kabel uključite u napajanje, umetnite kruh i odaberite postavku tamnjenja (1-7). Pritisnete ručicu za pokretanje. 2 Kada kruh dosegne željenu razinu tamnjenja, toster se automatski isključuje, a kruh se podiže.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SIGURNOSNE NAPOMENE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
GB HR CZ DK EE FI FR ODLAGANJE Taj simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad. Radi recikliranja ovog proizvoda odnesite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može ukloniti i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Electrolux, progettati specificamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
GB COMPONENTI HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Inserto per tostatura Alloggiamento esterno a isolamento termico Cassetto raccoglibriciole Tasto di scongelamento con spia Tasto di riscaldamento con spia Tasto di arresto con spia Controllo doratura Leva di accensione Avvolgicavo (sotto la base del tostapane) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL PER INIZIARE Al primo utilizzo, posizionare il tostapane vicino a una finestra aperta e azionarlo per pochi minuti impostandolo alla massima potenza di doratura, senza introdurre del pane. 1 Come utilizzare il tostapane: Inserire la spina in una presa di corrente, introdurre il pane e selezionare il livello di doratura desiderato (1-7). Abbassare la leva di accensione.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA AVVERTENZE DI SICUREZZA Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solo se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno capito i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU SMALTIMENTO Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, portarlo presso un punto di raccolta ufficiale o presso un centro assistenza Electrolux che possa estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera sicura e professionale.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus un rezerves daļas. Tie paredzēti tieši jūsu produktam. Šis izstrādājums izstrādāts, domājot par vidi. Visas plastmasas detaļas ir marķētas atkārtotās pārstrādes mērķiem. Apmeklējiet mūsu vietni, lai: saņemtu padomus par lietošanu, brošūras, problēmrisināšanas informāciju un informāciju par apkopi: www.
GB SASTĀVDAĻAS HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Tostera atvēxxrums Karstumizolēts ārējais korpuss Drupatu uztvērējs Atkausēšanas taustiņš ar indikatora gaismu Atkārtotas uzsildīšanas taustiņš ar indikatoru Apstādināšanas taustiņš ar indikatoru Apbrūnināšanas kontrole Ieslēgšanas svira Vada uzglabāšana (tostera ārpusē) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL DARBA UZSĀKŠANA Pirms tostera lietošanas pirmo reizi, tas ir jānovieto pie atvērta loga un pāris reizes jādarbina maksimālajā apbrūnināšanas līmenī bez maizes. 1 Tostera lietošana: Pievienojiet vadu strāvas padevei, ielieciet maizes šķēli un izvēlieties grauzdēšanas līmeni (1-7). Nospiediet uz leju ieslēgšanas sviru. 2 Kad maize ir apcepusies līdz vēlamajam grauzdēšanas līmenim, tosteris automātiski izslēgsies un maizes šķēle tiks pacelta.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA DROŠĪBAS PADOMI Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, izņemot gadījumus, kad tie ir sasnieguši astoņu gadu vecumu un viņus pieskata.
GB HR CZ DK EE FI FR DE UTILIZĀCIJA Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst apstrādāt kā sadzīves atkritumus. Lai izstrādājumu pārstrādātu, lūdzu, nogādājiet to oficiālajā savākšanas vietā vai Electrolux servisa centrā, kas drošā un profesionālā veidā var izņemt un pārstrādāt akumulatoru un elektriskās daļas. Ievērojiet savas valsts noteikumus attiecībā uz atsevišķu elektrisko izstrādājumu un uzlādējamo bateriju savākšanu.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Ačiū, kad pasirinkite „Electrolux“ gaminį. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam gaminiui. Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos kaip tinkamos perdirbti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.
GB KOMPONENTAI HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Skrudinimo angos Šilumai nelaidus išorinis korpusas Trupinių surinkimo stalčius Atšildymo mygtukas su indikatoriaus lempute Pašildymo mygtukas su indikatoriaus lempute Sustabdymo mygtukas su indikatoriaus lempute Skrudinimo valdiklis Įjungimo svirtelė Laido dėklė (skrudintuvės apačioje) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL NUO KO PRADĖTI Prieš pradedant naudoti skrudintuvę pirmą kartą, ją reikia padėti greta atviro lango ir kelis kartus įjungti naudojant maksimalią skrudinimo nuostatą be jokios duonos. 1 Kaip naudoti skrudintuvę: Prijunkite maitinimo laido kištuką prie maitinimo lizdo, įdėkite duoną ir pasirinkite skrudinimo nuostatą (1-7). Paspauskite žemyn įjungimo svirtelę. 2 Kai duona paskrunda iki norimo lygio, skrudintuvė automatiškai išsijungia ir duona iškeliama.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA PATARIMAS DĖL SAUGOS Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
GB HR CZ DK EE FI FR DE ŠALINIMAS Šis simbolis ant gaminio arba jo pakuotės reiškia, jog gaminys neturėtų būti laikomas buitinėmis atliekomis. Norėdami perdirbti gaminį, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą arba bendrovės „Electrolux“ techninės priežiūros centrą, kuriame galėtų saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti bateriją ir elektrines dalis. Laikykitės savo šalies taisyklių dėl atskiro elektrinių gaminių ir įkraunamų baterijų surinkimo.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Takk for at du har valgt et Electrolux-produkt. For å sikre best resultat, må du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale reservedeler. De er designet spesielt for produktet ditt. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket for resirkulering. Gå inn på nettsiden vår for å: Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, serviceinformasjon: www.electrolux.
GB KOMPONENTER HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Brødristingsspor Varmeisolert ytterhus Smuleskuff Tineknapp med indikatorlampe Knapp med indikatorlampe for oppvarming på nytt Stoppknapp med indikatorlampe Bruningskontroll Startspak Lagringsrom til strømledning (på undersiden av brødristeren)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO SLIK KOMMER DU I GANG Før du begynner å bruke brødristeren for første gang, bør den plasseres i nærheten av et åpent vindu og betjenes noen få ganger ved maksimal bruningsinnstilling uten noe brød. 1 Slik bruker du brødristeren: Plugg ledningen i strømnettet, sett inn brød og velg bruningsinnstilling (1-7). Trykk ned spaken til brødheisen. 2 Når brødet har nådd ønsket bruningsgrad, slås brødristeren automatisk av, og brødet løftes opp.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA RÅD VEDRØRENDE SIKKERHET Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner med mangel på erfaring eller kunnskap, hvis instruksjon eller opplæring i bruk av produktet er gjennomført på en sikker måte, slik at de forstår farene. Barn skal ikke leke med produktet.
GB HR CZ DK EE FI FR DE AVFALLSBEHANDLING Dette symbolet på produktet eller på emballasjen forteller at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall. For å resirkulere produktet ditt, ta det med til et offisielt innsamlingssted eller og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg reglene i landet for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier. Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten varsel.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego produktu. Ten produkt został zaprojektowany z myślą o poszanowaniu środowiska naturalnego. Wszystkie plastikowe części oznaczono jako nadające się do recyklingu.
GB ELEMENTY HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Szczelina opiekania Termicznie izolowana obudowa zewnętrzna Tacka na okruchy Przycisk rozmrażania z kontrolką Przycisk podgrzewania z kontrolką Przycisk Stop z kontrolką Regulacja stopnia opieczenia Dźwignia uruchamiania Schowek na przewód (pod tosterem) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA Przed pierwszym użyciem tostera należy go umieścić w pobliżu otwartego okna i uruchomić go kilka razy bez pieczywa przy ustawieniu maksymalnego stopnia opieczenia. 1 Korzystanie z tostera: Podłączyć przewód do gniazda elektrycznego, włożyć pieczywo i wybrać ustawienie stopnia opieczenia (1-7). Nacisnąć dźwignię uruchamiania.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU UTYLIZACJA Ten symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Aby przekazać produkt do recyklingu, należy zabrać go do oficjalnego punktu zbiórki lub centrum serwisowego firmy Electrolux, w którym bateria oraz części elektryczne zostaną w bezpieczny i profesjonalny sposób usunięte z urządzenia i przetworzone.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dvs. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. Vizitați website-ul nostru la: Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare și despre service: www.
GB COMPONENTE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Fantă prăjire Carcasă externă izolată termic Buton decongelare cu indicator luminos Buton reîncălzire cu indicator luminos Buton stop cu indicator luminos Control intensitate prăjire Pârghie pornire Depozitare cablu (pe partea de dedesubt a prăjitorului de pâine)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV UTILIZARE RAPIDĂ Înainte de a începe să utilizați prăjitorul de pâine pentru prima oară, acesta trebuie plasat lângă o fereastră deschisă și operat de câteva ori la reglajul maxim de intensitate prăjire, fără a introduce pâine. 1 Cum să utilizați prăjitorul de pâine: Introduceți ștecherul în priză, introduceți pâinea și selectați intensitatea prăjirii (1-7). Apăsați pârghia de pornire.
GB RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANȚA HR CZ DK EE FI FR DE cunoștințele numai dacă au fost supervizate sau instruite în utilizarea sigură a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiilor nu le este permis să se joace cu excepția cazului în care aceștia au vârsta mai mare de 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
GB HR ELIMINAREA Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul produsul nu poate CZ DK EE FI FR Electrolux care poate scoate și recicla bateria și componentele electrice într-o manieră sigură și profesională. Respectați regulile țării dvs. pentru colectarea separată a produselor electrice și a bateriilor reîncărcabile. Electrolux DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA DEPANARE Simptome Cauze posibile Soluții Pâinea prăjită este prea rumenită.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Инструкция по эксплуатации Спасибо, что выбрали изделие Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные принадлежности и запасные части Electrolux. Они разработаны специально для Вашего изделия. Это изделие разработано с учетом экологических требований. На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию устройств и устранению неисправностей, а также сведения о техническом обслуживании: www.
GB КОМПОНЕНТЫ HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Отверстие для тостов Термоизолированный наружный корпус Лоток для крошек Кнопка размораживания с индикатором Кнопка разогрева с индикатором Кнопка «Стоп» с индикатором Контроль степени поджаривания Рычаг старта Место для хранения кабеля (под тостером) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO НАЧАЛО РАБОТЫ Перед началом использования тостер необходимо установить около открытого окна и включить несколько раз без хлеба на программе максимального поджаривания. 1 Использование тостера: Подключите кабель к розетке, вставьте хлеб в тостер и выберите степень поджаривания (1-7). Переведите рычаг старта вниз. 2 Когда будет достигнута желаемая степень поджарки хлеба, тостер отключится автоматически, и хлеб выскочит наверх.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Перед первым применением прибора внимательно прочитайте эту инструкцию. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
GB HR CZ Эксплуатация и уход ( см. рисунки на страницах 2-3 ). (1-4) Эксплуатация прибора (5) Функции кнопок (6) Предупреждение (7) Уход за прибором. DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA УТИЛИЗАЦИЯ Этот символ на приборе или его упаковке указывает на то, что прибор нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы. Для вторичной переработки просим отнести прибор в пункт сбора электроприборов.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Hvala što ste odabrali Electrolux proizvod. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor i rezervne delove. Taj pribor je posebno dizajniran za vaš proizvod. Ovaj proizvod je konstruisan sa ekologijom u vidu. Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja. Posetite naš veb sajt na adresi: Obezbedite savete u vezi sa korišćenjem, brošure, rešenja za probleme, informacije o servisiranju: www.
GB KOMPONENTE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Prorez za tost Termički izolovano spoljno kućište Fioka za mrvice Taster za odmrzavanje sa indikacionom lampicom Taster za podgrevanje sa indikacionom lampicom Taster za isključenje sa indikacionom lampicom Regulacija pečenja Polugica za uključenje Spremište za kabl (sa donje strane tostera) C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PRVI KORACI Pre uključenja tostera po prvi put, treba ga postaviti blizu otvorenog prozora i pustiti ga da radi nekoliko puta pri maksimalnom podešavanju za pečenje, bez hleba. 1 Kako se koristi toster: Uključite kabl u struju, stavite hleb i izaberite podešavanje za pečenje (1-7). Pritisnite polugicu za uključenje. 2 Kad je hleb dovoljno pečen, toster se automatski isključuje i hleb se izbacuje. Možete ga izdići više podizanjem polugice za uključenje.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SIGURNOSNI SAVETI Ovaj aparat mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, ako prilikom upotrebe aparata imaju nadzor ili dobijaju savete kako da koriste aparat na bezbedan način i razumeju šta sve može da bude opasno. Deca ne smeju da se igraju aparatom.
GB HR CZ DK EE FI FR DE ODLAGANJE Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne sme tretirati kao kućni otpad. Da biste reciklirali svoj proizvod, odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux, koji može na bezbedan i profesionalan način da ukloni i reciklira bateriju i električne delove. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Electrolux V záujme najlepších výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok je navrhnutý so zreteľom na životné prostredie. Všetky umelohmotné súčiastky sú označené na recykláciu. Navštívte našu stránku, kde nájdete: tipy na používanie, brožúry, riešenia problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.
GB SÚČASTI HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Otvor na hriankovanie Tepelne izolovaný vonkajší kryt Tácka na omrvinky Tlačidlo rozmrazovania so svetelným indikátorom Tlačidlo ohrevu so svetelným indikátorom Tlačidlo zastavenia so svetelným indikátorom Regulácia opekania Spúšťacia páčka Miesto na uloženie kábla (na spodnej strane hriankovača)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL ZAČÍNAME Pred prvým použitím hriankovača ho umiestnite k otvorenému oknu a niekoľkokrát spustite na maximálnom nastavení opekania bez chleba. 1 Používanie hriankovača: Zapojte kábel do elektrickej zásuvky, vložte chlieb a vyberte nastavenie opekania (1-7). Stlačte spúšťaciu páčku smerom nadol. 2 Keď chlieb dosiahne požadovanú úroveň opečenia, hriankovač sa automaticky vypne a chlieb sa vysunie. Zdvihnutím spúšťacej páčky ho môžete vysunúť ešte vyššie.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
GB HR CZ DK EE FI FR DE LIKVIDÁCIA Symbol na výrobku alebo na obale znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Postarajte sa o recykláciu výrobku a odneste ho do oficiálnej zberne recyklovateľného odpadu alebo do servisného strediska spoločnosti Electrolux, kde vedia, ako bezpečne a odborne odstrániť a recyklovať batériu a elektrické súčiastky. Dodržiavajte príslušné predpisy svojej krajiny, ktoré sa vzťahujú na zber elektrických výrobkov a nabíjateľných batérií.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali Electrolux izdelek. Za zagotavljanje najboljših rezultatov vselej uporabljajte originalno Electrolux dodatno opremo in rezervne dele, ki so oblikovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je oblikovan prijazno okolju. Vsi plastični deli so označeni za reciklažo. Obiščite naše spletno mesto za nasvete glede uporabe, brošure, orodje za odpravljanje težav in servisne informacije: www.electrolux.
GB KOMPONENTE HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Reža za popekanje Toplotno izolirano zunanje ohišje Predal za drobtine* Gumb za odtaljevanje s signalno svetilko Gumb za pogrevanje s signalno svetilko Gumb za zaustavitev s signalno svetilko Nadzor zapečenosti Ročica za začetek delovanja Vsebnik za kabel (pod opekačem) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL ZAČETEK Pred prvo uporabo opekač postavite ob odprto okno in ga brez kruha nekajkrat uporabite pri najvišji nastavitvi zapečenosti. 1 Kako uporabljati opekač: Kabel priključite na električno napeljavo, vstavite kruh in izberite nastavitev zapečenosti (1–7). Ročico za začetek delovanja potisnite navzdol. 2 Ko je kruh ustrezno zapečen, se bo opekač samodejno izklopil, pri čemer se bo kruh dvignil iz njega.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA VARNOSTNI NASVETI To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
GB HR CZ DK EE FI FR ODLAGANJE Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ni uvrščen med gospodinjske odpadke. Za reciklažo izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali na Electrolux servisni center, kjer bodo lahko baterijo in električne dele odstranili in reciklirali varno in profesionalno. Upoštevajte pravila v vaši državi glede ločenega zbiranja električnih izdelkov in polnilnih baterij.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Bästa resultat får du med originaltillbehör och reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din produkt. Denna produkt är utformad med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för återvinningssyften. Besök vår webbplats för att: Få användningsråd, broschyrer, felsökningshjälp och serviceinformation: www.electrolux.com Registrera din produkt för bättre service: www.
GB COMPONENTS HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Rostningsöppning Termiskt isolerat ytterhölje Smullåda Upptiningsknapp med kontrollampa Uppvärmningsknapp med kontrollampa Stoppknapp med kontrollampa Rostningskontroll Startspak Sladdförvaring (på brödrostens undersida) I C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL SÄTT IGÅNG Innan du börjar använda brödrosten för första gången, ska den placeras nära ett öppet fönster och användas några gånger vid maximal rostning utan något bröd. 1 Hur man använder brödrosten: Anslut sladden till elnätet, sätt i bröd och välj rostinställning (1-7). Tryck ner startspaken. 2 När brödet har nått önskad rostning stängs rostningen av automatiskt och brödet lyfts upp. Du kan lyfta upp det högre genom att lyfta upp startspaken.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA SÄKERHETSRÅD Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn under 8 år utan sällskap av en vuxen.
GB HR CZ DK EE FI FR DE KASSERING Symbolen på hushållsprodukten eller dess förpackning indikerar att denna hushållsprodukt inte får hanteras som vanligt hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ gällande bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA Bir Electrolux ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için her zaman orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Bu aksesuarlar ve yedek parçalar ürününüz için özel olarak tasarlanmıştır. Bu ürün çevre bilinciyle tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
GB BİLEŞENLER HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I C D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Kızartma yuvası Isı yalıtımlı dış muhafaza Kırıntı çekmecesi Gösterge ışıklı çözdürme düğmesi Gösterge ışıklı yeniden ısıtma düğmesi Gösterge ışıklı durdurma düğmesi Esmerleşme kontrolü Çalıştırma kolu Kablo depo yeri (ekmek kızartma makinesinin alt tarafında)
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO BAŞLARKEN Ekmek kızartma makinesi ilk kez kullanılmaya başlanmadan önce açık bir pencerenin yakınına yerleştirilmeli ve ekmek konulmadan maksimum kızartma ayarında birkaç kez çalıştırılmalıdır. 1 Ekmek kızartma makinesi nasıl kullanılır: Kabloyu prize takın, ekmek koyun ve kızartma ayarını seçin (1-7). Çalıştırma kolunu aşağıya doğru bastırın. 2 Ekmek istenen kızarma derecesine ulaştığı zaman, ekmek kızartma makinesi otomatik olarak kapanır ve ekmek yukarı kaldırılır.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA GÜVENLİK BİLDİRİMİ Bu cihaz, 8 yaş ve üstündeki çocuklar ve fiziksel, duysal veya zihinsel yetkinlikleri daha az olan veya gereken deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına ilişkin kendilerine gereken talimatların verilmesi ve muhtemel tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
GB HR CZ DK EE FI FR BERTARAF Üründeki veya ambalajındaki bu sembol, ürünün evsel atık gibi işlenemeyeceğini belirtir. Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya bataryayı ve elektrikli parçaları emniyetli ve profesyonel bir şekilde çıkartıp geri dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı toplanması için ülkenizin kurallarına uyun.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU Дякуємо, що обрали прилад Electrolux. Щоб забезпечити найкращі результати, завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони були розроблені спеціально для вашого продукту. Цей прилад створено з турботою про довкілля. Всі пластикові деталі мають позначки про можливість повторної переробки. Відвідайте наш веб-сайт, щоб: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу: www.electrolux.
GB КОМПОНЕНТИ HR CZ DK A EE FI FR H DE B HU IT I D E LV LT F NO G PL RO RU SR SK SI SE TR UA A B C D E F G H I Слот для тостів Зовнішній корпус з тепловою ізоляцією Ящик для крихт Кнопка розморожування з індикаторною лампою Кнопка повторного нагрівання з індикаторною лампою Кнопка зупинки з індикаторною лампою Регулювання підрум'янювання Важіль запуску Зберігання шнура (на нижній стороні тостеру) C
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL ПОЧАТОК РОБОТИ Перш ніж вперше почати користуватися тостером, його слід розмістити біля відкритого вікна і кілька разів прогріти при максимальній температурі без хліба. 1 Як користуватися тостером: Підключіть шнур до електромережі, вставте хліб і виберіть ступінь підрум'янювання (1-7). Натисніть важіль запуску. 2 Коли хліб досяг бажаного ступеня підрум’янювання, тостер автоматично вимикається і хліб піднімається вгору.
GB HR CZ DK EE FI FR DE HU IT LV LT NO PL RO RU SR SK SI SE TR UA ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов'язаних з цим ризиків. Діти не повинні грати з приладом.
GB HR CZ DK EE FI FR УТИЛІЗАЦІЯ Цей символ на виробі або на його упаковці означає, що виріб не підлягає утилізації як побутові відходи. Для утилізації виробу віднесіть його в офіційний пункт збору або у сервісний центр Electrolux, де безпечно та професійно зможуть вийняти й утилізувати батарейки, а також демонтувати електричні деталі. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збору електричних виробів та акумуляторних батарей.