822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Assistent Food Processor AFP8.. PAGE S N D F I E P Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 7 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 19 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 32 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 45 Instruction book . . . . . . . . . 58 Gebrauchsanweisung . . . . . 71 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 85 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 99 Istruzione per l'uso . . . . . . 112 Instrucciones de uso. . . . .
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 2 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 3 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 4 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 5 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 6 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 7 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s s Bästa köpare, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Med hjälp av varningstriangeln och/eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.
22_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 8 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s • Dra aldrig ut stickproppen ur vägguttaget genom att slita i nätsladden. • För undvikande av olycksrisker får en skadad nätsladd endast bytas ut av tillverkaren eller tillverkarens kundtjänst eller annan kvalificerad person. • Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan innebära stora risker.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 9 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s • Efter avslutat arbete frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen ur vägguttaget. Avfallshantering 2 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 10 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s 0 Sätt mixerbägaren resp. universalskalen pa plats (bild 18/➂ och ➃) enligt beskrivning i denna bruksanvisning. 0 Maskinen kan nu ater tas i bruk. Vrid omkopplaren at höger till önskat läge (bild 18/➄) och fortsätt med avbruten funktion. Mixer Mixern används för tillagning av olika drinkar, för krossning av is, finfördelning av frukt och grönsaker mm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 11 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s • Insatshållare (bild 1/O) med skärinsats (bild 10) Insatserna är på greppen märkta med ett nummer (1 till 6). Sätt in önskad insats i insatshållaren. 1 Skivare fin För skivning av frukt, grönsaker, rått kött eller korv (t.ex. salami) mm i tunna skivor. PG1 Potatisrivjärn För rivning av potatis. 3 Pommes frites-skiva Skär potatis för pommes frites. 4 Ostrivjärn River hård ost som t.ex. parmesan mm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 12 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s 0 Ta ut önskad insats ur tillbehörsfacket och håll endast i greppet (bild 9). 0 Placera insatsens spets i centrum på insatshållaren och skjut in i skivans spår (bild 10). 0 För borttagning av insatsen håll i greppet, dra lätt utåt och uppåt. Så här används multifunktionsenheten 0 Öppna locket (bild 1/F) och fyll universalskålen med alla ingredienser som behövs.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 13 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s Mixer Med hjälp av Pulse-steget kan bägaren och kniven rengöras på lätt och säkert sätt. 0 Fyll mixerbägaren till hälften med varmt (inte hett!) vatten och tillför några droppar diskmedel. 0 Tryck helt kort på Pulse-knappen. 0 Skölj sedan bägaren under rinnande vatten. 1 3 Demontering/montering av knivenhet (bild 14) 3 Om så krävs kan knivenheten demonteras och rengöras separat.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 14 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s Användningstips • Vid bearbetning av torr blandning kan det vara nödvändigt att då och då frånkoppla maskinen, öppna mixerlocket och med degskrapa skrapa ner ingredienserna från mixerbägarens insida. • Vid mixning av vätskor och fasta ingredienser skall först vätskorna mixas och därefter de torra ingredienserna tillföras. • Låt heta vätskor före mixning svalna i mixern.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 15 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s Multfunktionsenhet Hacka Bästa resultatet uppnås om bitarna som skall hackas är lika stora. Skär eller bryt fasta ingredienser före bearbetning i lika stora bitar. Fyll inte på för mycket. Köttfärs Skär köttet för bearbetning i tärningar om ca. 2 cm. Grönsaker Grönsaker som t.ex. lök måste före tillsättning skalas och fyrdelas. Mixning Den mixade mängden förändras alltefter ingrediensernas konsistens.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 16 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s Redskap Livsmedel Max. mängd Hastighet Anvisningar Hacka Metallkniv Grönsaker t.ex.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 17 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 18 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 s Grundrecept för mördeg 250 g 1 tsk 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 18 Mjöl Grundrecept jäsdeg 500 g Mjöl Bakpulver 40 g kallt margarin eller smör Jäst (färsk) eller 1 påse torrjäst 80 g Socker 1 pris Socker Salt 1 pris Salt 80 g Margarin, skirat 1 Ägg 200 ml ljummig mjölk 1 msk kallt vatten Använt tillbehör: Universalskål med plastkniv Fyll mjöl, bakpulver, salt, socker i universalskålen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 19 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k k Kære kunde Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet. Med advarselstrekanten og/eller med signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv agt!) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 20 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k 1 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsmæsssigt overholder dette apparat de anerkendte regler for teknik og lovens krav til apparaters sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til, at gøre dig fortrolig med efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 21 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k • • • • • • • studsen. Fare for kvæstelser! Arbejd kun med stopperen (billede 1/E), for at trykke skæregodset ned. Fyld ingen hede (kun kolde eller varme) væsker i mikserbeholder eller universalskålen. Sæt altid universalskålen (billede 1/G) på motorhuset, inden du sætter spindel (billede 1/H) og værktøjer i. Til normale arbejder (forarbejdning af lette deje ect.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 22 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k mod beskadigelser. Knappen til overophedningssikringen (billede 1/N) i apparatets bund springer i det tilfælde ud. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Hvis den situation opstår, gør man som følger. Ellers kan der opstå skader på apparatet, som er udelukket fra garantien. Lad apparatet køle af i mindst 15 sekunder. Drej drejekontakten (billede 1/I) til venstre på stilling „0“ (billede 16/➀).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 23 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Det anbefales at begynde på en lav hastighed og derefter skue op på en højere hastighed. Trykkes impuls-knappen kører mikseren på højeste hastighed. Vejledende værdier til hastighedsindstilling fremgår af kapitel „Tips til brug, mikser“. 0 Sluk apparat: Drej drejekontakten til venstre på stilling „0“. 0 Efter miksningen drejes beholderen med uret og tages af. Drej så dækslet og tag det af.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 24 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k • indsatsholder (billede 1/O) med skæreindsats (billede 9) Indsatsholderen skal alt efter formålet bestykkes med den passende indsats (se „Isætning af skæreindsats i indsatsholder“). 0 Sæt det ønskede værktøj på spindlen. – piskeskive, metalkniv og plastikkniv (billede 8) griber ind i fortandingen forneden på spindlen. – Indsatsholderen (billede 11) sidder på spindlens sekskant.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 25 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Citronpresse Rengøring og pleje Forberedelse (billede 13) Motorhus 0 Sæt universalskålen på som beskrevet længere oppe (billede 5). 0 Sæt citronpressens siindsats (billede 13/a) på universalskålen (pil på pil ) og drej mod uret til anslag. Siindsatsen går tydeligt i hak, pil skal stå over pil . 0 Sæt pressekeglen (billede 13/b) i siindsatsen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 26 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k 0 Sæt knivanordningen i beholderen nedefra, derved skal knivanordningen holdes lidt skråt. Stram knivenheden ved at bruge lukkedækslet som værktøj ved at dreje det med uret (billede 14). Universalskål og værktøjer 0 Rengør universalskålen og værktøjer i opvaskevand. 1 Giv agt: Metalkniven er ekstrem skarp! Der er fare for kvæstelser! 1 Plastikdele ældes hurtigere, hvis de ofte rengøres i opvaskemaskine.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 27 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Tips til brug • Is-knusning: Hæld lidt vand i beholderen, inden du knuser isen. • Ved brug af tørre blandinger kan det være nødvendigt, ind imellem at slukke apparatet, åbne dækslet og med dejskraberen skrabe blandingen af mikserbeholderens vægge. • Ved miksning af flydende og faste ingredienser, mikses de flydende ingredienser først, hvorefter de faste ingredienser tilsættes.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 28 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Multifunktionsdel Hakke For at få et ensartet resultat bør du forarbejde muligst lige store stykker. Skær eller bræk inden forarbejdningen levnedsmidlerne i lige store stykker. Vær opmærksom på ikke at overfylde beholderen. Hakkekød Skær inden forarbejdningen kødet i ca. 2 cm store terninger. Grønsager Hvis du forarbejder grønsager såsom løg, så skræl og firdel dem.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 29 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Værktøj Levnedsmiddel Max. mængde Hastighed Henvisninger Hakke Metalkniv Grønsager, fx løg frugt friske urter nødder, mandler chokolade 800 g 800 g 1 bundt 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Frugt og grønsager bør være friske og faste, anvend lige store styker Hakkekød Metalkniv Kød, fiskefilet (udbenet), spæk 500 g 4–6 Fjern knogler og sener, skær i ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 30 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Opskrifter Grundopskrift Biskuit 4 4 spsk. 200 g æggehvider vanillesukker 4 æggeblommer 80 g 1 tesk. 500 g 1 brev koldt vand sukker 1 brev 80 g Grundopskrift røredej 0 0 0 0 0 blød magarine eller smør 250 g sukker mel 1 brev vanillesukker stivelse 1 prise salt 4 æg bagepulver Anvendt tilbehør: Universalskål med piskeskive Fyld æggehvider og vand i universalskålen og pisk til det er stift i ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 31 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 k Grundopskrift mørdej 250 g 1 tesk. 125 g 60 g 0 0 0 0 0 500 g mel bagepulver 40 g kold magarine eller smør gær (frisk) eller 1 pk. tørgær 80 g sukker 1 prise sukker salt 80 g 1 æg 200 ml 1 spsk. koldt vand 1 prise 3 mel Grundopskrift gærdej Anvendt tilbehør: Universalskål med plastikkniv Fyld mel, bagepulver, salt, sukker i universalskålen. Skær det kolde smør i stykker og tilsæt dette.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 32 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n n Kjære kunde, les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet. Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 33 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n 1 Sikkerhetsregler Electrolux elektriske apparater tilfredsstiller anerkjente tekniske regelverk og apparatsikkerhetsloven når det gjelder sikkerhet. Likevel er det viktig at du gjør deg kjent med følgende sikkerhetsregler. Generell sikkerhet • Maskinen skal bare kobles til et strømnett med samme spenning og frekvens som angitt på typeskiltet! • Maskinen skal bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 34 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n • Sett alltid universalbollen (fig. 1/G) på motorhuset før du setter inn spindel (fig. 1/H) og utstyr. • Til vanlige oppgaver (røring av lette deiger osv.) kan du bruke maskinen i opptil 10 minutter uten pause. La alltid maskinen kjøles ned etter lengre, uavbrutt drift (minst 20 minutter etter 10 minutter uten pause). Ved bearbeiding av svært tunge/store mengder, f.eks.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 35 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n vernet (fig. 1/N) under maskinen spretter da ut. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Når det skjer, skal man gå fram som beskrevet under. Ellers kan det oppstå skader på maskinen som ikke dekkes av garantien. La maskinen kjøles ned i minst 15 sekunder. Vri bryteren (fig. 1/I) mot venstre til stilling "0" (fig 16/➀). Ta av miksebeholderen eller universalbollen (fig. 16/➁ og ➂) som beskrevet på tilsvarende sted i denne bruksanvisningen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 36 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n 0 Slå av maskinen: Vri bryteren mot venstre til stilling "0". 0 Etter miksing skal beholderen vris med klokka og tas av. Deretter vrir man lokket og fjerner det. Multifunksjonsdel Utstyret og dets bruksmuligheter • • • • 36 Følgende utstyr kan du bruke i multifunksjonsdelen: Vispeskive (fig. 1/R) Visping av fløte og eggehvite, tilberedning av kremer og lette deiger. Metallkniv (fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 37 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n 0 Sette ønsket utstyr på spindelen. – Vispeskive, metallkniv og plastkniv (fig. 8) griper inn i fortanningen nede på spindelen. – Innsatsholderen (fig. 11) sitter på sekskanten på spindelen. 3 Innsatsholderen er det best å holde med to fingrer i de to gripehullene. Betjening multifunksjonsdel 0 Åpne lokket (fig. 1/F) og hell alle nødvendige ingredienser inn i universalbollen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 38 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Sitruspresse Klargjøring (fig. 13) 0 Sett på universalbollen som beskrevet høyere oppe (fig. 5). 0 Sett silen til sitruspressen (fig. 13/a) på universalbollen (pil på pil ) og vri mot klokka til anslaget. Silen smekker merkbart på plass, pil må stå over pil . 0 Sett pressekeglen (fig. 13/b) inn i silen. Betjening av sitruspressen 0 Starte maskinen: Vri bryteren (fig. 1/I) mot høyre til stilling 1.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 39 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Universalbolle og utstyr Tekniske data 0 Vask universalbollen og utstyret i oppvaskvann. 1 Advarsel: Metallkniven er ekstremt skarp! Fare for skader! 1 Plastdeler slites raskere hvis de vaskes ofte i oppvaskmaskin. Hvis du likevel vil vaske disse delene i oppvaskmaskin, må de plasseres i den øvre kurven.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 40 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Tips om bruk • Knusing av is: Hell alltid litt vann i beholderen før du knuser is i den. • Ved bearbeiding av tørre blandinger kan det være nødvendig å slå av maskinen innimellom, åpne mikserlokket og skrape blandingen ned fra kantene av miksebeholderen med slikkepotten. • Ved blanding av flytende og tørre ingredienser skal først de flytende ingrediensene blandes og deretter skal de tørre tilsettes.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 41 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Multifunksjonsdel Hakking/maling For et jevnt resultat bør stykkene som skal bearbeides, være så jevnstore som mulig. Skjær eller bryt matvarene i så jevnstore biter som mulig før bearbeiding. Pass på at du ikke fyller beholderen for full. Kjøttdeig Skjær kjøttet i ca. 2 cm store terninger før bearbeiding. Grønnsaker Når du skal hakke grønnsaker som for eksempel løk, må den først skrelles og deles i fire.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 42 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Utstyr Matvarer Maks. mengde Hastighet Anvisninger Hakking/ maling Metallkniv Grønnsaker, f.eks. løk frukt og bær, friske urter, nøtter, mandler, sjokolade 800 g 800 g 1 bunt 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Frukt og grønnsaker bør være friske og faste, bruk jevnstore stykker Male kjøtt Metallkniv Kjøtt, fiskefilet (uten skinn og bein), flesk 500 g 4–6 Fjern bein og sener, skjær i ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 43 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Oppskrifter Basisoppskrift sukkerbrød 4 eggehviter Basisoppskrift formkakedeig 500 g mel kald vann 2-3 ts bakepulver 200 g sukker 250 g mykt smør eller margarin 2-3 ts vaniljesukker 250 g sukker 4 eggeplommer 2-3 ts vaniljesukker 80 g mel evt.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 44 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 n Basisoppskrift mørdeig 250 g 1 ts 125 g 60 g evt. litt 3 0 0 0 0 0 44 mel bakepulver Basisoppskrift gjærdeig 500 g gjær (fersk) eller 1 pk. tørrgjær 80 g sukker kaldt smør eller margarin sukker 1 knivsodd salt 1 egg 1 ss kaldt vann Anvendt tilbehør: Universalbolle med plastkniv Ha mel, bakepulver, (salt), sukker i universalbollen. Skjær det kalde smøret i biter og ha det i.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 45 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle. 1.Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 46 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q 1 Turvallisuusohjeet Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja laiteturvallisuusasetuksia. Meistä on silti valmistajana aiheellista tutustuttaa Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 47 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q • Älä kaada kuumia (ainoastaan kylmiä tai lämpimiä) nesteitä tehosekoittimen kulhoon tai monitoimikoneen kulhoon. • Aseta monitoimikulho (kuva 1/G) aina laitteeseen ennen käyttöakselin (kuva 1/H) ja käyttöosien asentamista. • Tavanomaiseen työskentelyyn (kevyiden taikinoiden vaivaamiseen jne.) voidaan laitetta käyttää keskeytyksettä jopa 10 minuutin ajan.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 48 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Ylikuormitussuojaus Laite on varustettu ylikuormitussuojauksella. Se katkaisee laitteesta virran ylikuumenemisen yhteydessä ja suojaa sitä näin vioittumiselta. Laitteen pohjassa oleva ylikuormituksen painike (kuva 1/N) vapautuu tällöin. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Menettele seuraavassa kuvatulla tavalla, mikäli näin tapahtuu. Laitteeseen voi muuten tulla vikoja, jotka eivät kuulu takuun piiriin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 49 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q (kuva 1/D) myös mitta-astiana. Sulje täyttöaukko aina välittömästi aineksien lisäämisen jälkeen välttääksesi roiskeita. 0 Sekoittimen käynnistys: käännä kiertovalitsin (kuva 1/I) toivottuun nopeusasteeseen tai paina pitokytkintä (kuva 1/J). On suositeltavaa aloittaa alhaisemmalla kierrosluvulla ja siirtyä sitten korkeampaan nopeuteen. Painamalla pitokytkintä saat sekoittimen käymään maksiminopeudella.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 50 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Aseta akseli paikalleen (kuva 7) 0 Aseta akseli (kuva 1/H) monitoimiosan kulhon keskellä oleviin ulokkeisiin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 51 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Irrota kansi vasta, kun käyttöosa on täydellisesti pysähtynyt! 0 Irrota käyttöosa ja akseli. 0 Käännä monitoimiosan kulhoa myötäpäivään ja irrota se. 1 Sitruspuserrin Ennen käyttöä (kuva 13) 0 Aseta monitoimiosan kulho edelläkuvatulla tavalla paikalleen (kuva 5). 0 Aseta sitruspusertimen (kuva 13/a) siiviläosa kulhon päälle (nuoli nuolen ) kohdalle) ja käännä vastapäivään kunnes se lukkiutuu.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 52 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Älä laita tehosekoittimen terää astianpesukoneeseen. 0 Aseta kumitiiviste teräasennelmaan. 0 Aseta teräasennelma alakautta kulhoon, pidä sitä samalla lievästi vinossa. Kiristä teräyksikkö sulkevaa kantta työkaluna käyttäen kiertämällä sitä myötäpäivään (kuva 14). Monitoimiosan kulho ja käyttöosat 0 Puhdista monitoimiosan kulho ja käyttöosat astianpesuainevedellä.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 53 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Käyttövinkkejä • Jään murskaaminen: laita aina kulhoon tilkka vettä ennen kuin alat murskata jäätä. • Kuivien sekoitusten kohdalla voi olla tarpeen sammuttaa laite välillä, avata sen kansi ja kaapia seos kulhon seinämistä taikinakaapimella. • Sekoittaessasi nestemäisiä ja kiinteitä aineosia, sekoita ensin nestemäiset aineosat ja lisää sitten kuivat joukkoon.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 54 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Monitoimiosa Hienontaminen Tasaisen lopputuloksen takaamiseksi on hienonnettavien palojen oltava suunnilleen saman kokoisia. Leikkaa tai murra ruoka-aineet mahdollisimman samansuuruisiksi palasiksi ennen hienontamista. Pidä huolta siitä, ettei enimmäistäyttömäärää ylitetä Jauheliha Leikkaa liha ennen hienontamista suunnilleen 2 cm suuruisiksi kuutioiksi. Vihannekset Vihannekset, esim. sipuli, kuoritaan ja jaetaan neljään osaan.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 55 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Käyttöosa Ruoka-aine Enimmäismäärä Määrä Nopeus Ohjeita Hienontaminen Metalliterä Vihannekset, esim.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 56 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Reseptejä Perusresepti keksipohja 4 munanvalkuaista 4 rkl kylmää vettä 200 g sokeria 1 paketti vaniljasokeria (n. 8 g) 4 jauhoja 80 g tärkkelystä (esim. perunajauhoa) 3 0 0 0 0 0 56 500 g 1 paketti leivinjauhetta Tarvittavat työosat: Monitoimikulho ja vaahdotuslevy Laita munanvalkuaiset ja vesi monitoimikoneen kulhoon ja sekoita niitä nopeudella 5 noin 1 minuutti, kunnes ne muodostavat jäykän massan.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 57 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 q Perusresepti murotaikina 250 g 1 tl 125 g 60 g 0 0 0 0 0 500 g jauhoja leivinjauhetta 40 g kylmää margariinia tai voita hiivaa (tuore) tai 1 pkt kuivahiivaa 80 g sokeria 1 hyppysell suolaa sokeria suolaa 80 g 1 muna 200 ml 1 rkl kylmää vettä 1 hyppysell 3 jauhoja Perusresepti hiivataikina Tarvittavat työosat: Monitoimiosan kulho ja muoviterä Laita jauhot, leivinjauhe, suola ja sokeri kulhoon.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 58 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g g Dear customer, Please read these operating instructions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 59 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g 1 Safety instructions This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 60 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g • • • • • • • injury! Work only with the stopper (fig. 1/E) to compress the cut food. Do not fill hot liquids (only cold or warm) in the mix container or all-purpose bowl. Always place the all-purpose bowl (fig. 1/G) on the motor casing before inserting the spindle (fig. 1/H) and the tools. For normal work (stirring light doughs, etc.) the appliance can be used for up to 10 minutes without stopping.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 61 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Overload cut-out The appliance is equipped with an overload cut-out, which switches the appliance off if it starts to overheat, protecting the unit from damage. When this happens, the overload cutout reset button (Fig. 1/N) jumps out. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 If this happens, proceed as follows. Failure to follow this procedure can result in damage to the appliance, which is not covered by the guarantee.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 62 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g immediately every time to avoid splashing. 0 Start the mixer: turn speed selector (fig. 1/l) to the right to the desired speed or press the pulse button (fig. 1/J). 3 It is recommended to start at a slow speed and then to increase the speed. The mixer operates at maximum speed by pressing the pulse button. Refer to the section "Tips on using mixer" for reference values for setting the speed.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 63 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Inserting tools • • • • The following tools can be selected for insertion: Whisking disk (fig. 1/R) or Metal blade (fig. 1/Q) or Plastic blade (fig. 1/P) or Insert holder (fig. 1/O) with cutting insert (fig. 9) 3 The insert holder must be fitted with the appropriate insert depending on the purpose of application (see "Inserting cutting insert in insert holder"). 0 Place desired tool on spindle.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 64 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Citrus press Preparation (fig. 13) 0 Fit all-purpose bowl as described above (fig. 5). 0 Place sieve insert of citrus press (fig. 13/a) on all-purpose bowl (arrow on arrow ) and turn cunter-clockwise to the stop. The sieve insert can be heard to engage, arrow must coincide with arrow . 0 Insert press cone (fig. 13/b) in sieve insert. Operating citrus press 0 Start appliance: turn speed selector (fig. 1/I) right to position 1.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 65 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g 1 Plastic parts age more quickly if cleaned frequently in a dishwasher. If they are nevertheless to be cleaned in a dishwasher, they must be placed in the upper basket.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 66 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Tips for use • Crushing ice: always add a little water to the container before crushing ice. • When processing dry mixtures it may be necessary to switch off the appliance occasionally, to open the mixer lid and scrape the mixture from the walls of the container with the scraper. • When mixing liquid and solid ingredients first mix the liquid items and then add the dry ingredients.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 67 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Multifunction section Chopping For a uniform result pieces of size as equal as possible should be processed. The food should be cut or broken up before processing into pieces of equal size. Ensure that the container is not too full. Minced meat Cut the meat into cubes of approx. 2 cm before processing. Vegetables Peel and quarter vegetables such as onions for processing.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 68 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Tool Food Max. amount Speed Notes Chopping Metal blade Vegetables, e.g. onions fruit fresh herbs nuts, almonds chocolate 800 g 800 g 1 bunch 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Fruit and vegetables should be fresh and firm, use pieces of roughly equal size Chopping meat Metal blade Meat, fish fillets (filleted), bacon 500 g 4–6 Remove bones and sinews, cut into cubes of approx.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 69 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Recipes Basic recipe for sponge 4 white of egg 4 tbsp. cold water Basic recipe for cake mix 500 g 1 pck. flour baking powder sugar 250 g soft margarine or butter 1 pck. vanilla sugar 250 g sugar 4 yolk of egg 1 pck. vanilla sugar 80 g flour 1 pinch salt 80 g cornflour 4 eggs 150 ml milk 200 g 1 tsp.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 70 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 g Basic recipe for short pastry 250 g 1 tsp. 125 g 60 g 1 pinch 3 0 0 0 0 0 70 flour baking powder Basic recipe for yeast dough 500 g yeast (fresh) or 1 pck. dry yeast 80 g sugar cold margarine or butter sugar 1 pinch salt 1 egg 1 tbsp. cold water Accessories required: all-purpose bowl with plastic blade Place flour, baking powder, salt and sugar in the all-purpose bowl. Cut cold butter into pieces and add.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 71 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 72 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d 1 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 73 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d • Achtung: Greifen Sie nie mit den Fingern in den Einfüllstutzen (Bild 1/F)! Verletzungsgefahr! • Achtung: Halten Sie keine harten Gegenstände (z.B. Löffel) in den laufenden Mixer und greifen Sie nicht mit der Hand in den Mixbehälter. Verletzungsgefahr! • Deckel erst nach dem Stillstand der Werkzeuge abnehmen. • Keine langen Gegenstände (Messer, Kochlöffel, Teigschaber oder dergleichen) in den Einfüllstutzen halten.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 74 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d – Sahne oder Eiweiß schlagen ... – sowie Zitronen, Orangen, Grapefruits entsaften Sicherheitssystem Das Gerät verfügt über verschiedene Sicherheitssysteme. • Mixer oder Universalschüssel können nur dann in Betrieb genommen werden, wenn der jeweilige Behälter und der zugehörige Deckel richtig eingesetzt sind.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 75 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d 0 Nur AFP 850: Mixerdeckel (Bild 1/C und Bild 3) auf den Mixbehälter aufsetzen und drehen, bis die Nase des Deckels direkt über dem Griff steht. Der Deckel rastet merklich ein. Der Mixer lässt sich nur einschalten, wenn der Behälter und der Deckel richtig sitzen. 0 Nur AFP 880: Mixerdeckel auf den Mixbehälter aufsetzen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 76 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d der Mixbehälter abgenommen und die Sicherheitsabdeckung für den Mixerantrieb (Bild 1/T und Bild 4) aufgesetzt ist. 0 Mixbehälter abnehmen, wie unter „Mixer“ beschrieben. – Die rote Warnlampe (Bild 4/a) blinkt. 0 Sicherheitsabdeckung auf den Mixerantrieb aufsetzen (Marke auf Marke ) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Sicherheitsabdeckung rastet merklich ein. Die Marke muss über der Warnlampe stehen (Bild 4).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 77 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Bedienen Multifunktionsteil 0 Deckel (Bild 1/F) öffnen und alle benötigten Zutaten in die Universalschüssel geben. Achtung: Maximale Füllmengen nicht überschreiten: – flüssig 1,75 Liter – fest 1,5 Liter 3 Während des Betriebes können Sie weitere Zutaten durch den Einfüllstutzen hinzugeben. Sie können hierfür auch den Füllbecher im Stopfer (Bild 1/E) verwenden.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 78 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Reinigung und Pflege Motorgehäuse Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit in das Motorgehäuse gelangt! 0 Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch. Niemals in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten! 1 Mixer Mit Hilfe der Pulse-Stufe lassen sich Behälter und Messer leicht und sicher reinigen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 79 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Aufbewahrung Alle Zubehörteile außer der Zitruspresse können direkt im Gerät aufbewahrt werden. • Die Einsätze im Zubehörfach (Bild 1/K) aufbewahren. Achtung: Die Einsätze sind sehr scharf. Verletzungsgefahr! Fassen Sie diese nur am Griffstück an! • Die Zubehörteile wie in Bild 12 gezeigt in der Universalschüssel verstauen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 80 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Tipps zur Benutzung • Eis-Crushen: Geben Sie immer etwas Wasser in den Behälter, bevor Sie das Eis darin zerstoßen. • Bei der Verarbeitung von trockenen Mischungen kann es notwendig sein, zwischendurch das Gerät abzuschalten, den Mixerdeckel zu öffnen und die Mischung mit dem Teigschaber von den Wänden des Mixbehälters abzuschaben.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 81 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Multfunktionsteil Hacken Für ein gleichmäßiges Resultat sollten Sie möglichst gleich große Stücke verarbeiten. Schneiden oder brechen Sie die Lebensmittel vor dem Verarbeiten in möglichst gleich große Stücke. Achten sie darauf, den Behälter nicht zu überfüllen. Hackfleisch Schneiden Sie das Fleisch vor dem Verarbeiten in ca. 2 cm große Würfel. Gemüse Wenn Sie Gemüse wie etwa Zwiebeln verarbeiten, schälen und vierteln.
2_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 82 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Werkzeug Lebensmittel Max. Menge Geschwin digkeit Hinweise Hacken Metallmesser Gemüse, z.B. Zwiebeln Früchte Frische Kräuter Nüsse, Mandeln Schokolade 800 g 800 g 1 Bund 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Früchte und Gemüse sollten frisch und fest sein, etwa gleich große Stücke verwenden Fleisch hacken Metallmesser Fleisch, Fischfilets (entgrätet), Speck 500 g 4–6 Knochen und Sehnen entfernen, in ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 83 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Rezepte Grundrezept Biskuit 4 4 EL 200 g Eiweiß Grundrezept Rührteig 500 g 1 Pck. kaltes Wasser Zucker Mehl Backpulver 250 g weiche Margarine oder Butter 250 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker 4 Eigelb 80 g Mehl 1 Pck. Vanillezucker Speisestärke 1 Pr.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 84 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 d Grundrezept Mürbeteig 250 g 1 TL 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 84 Mehl Grundrezept Hefeteig 500 g Mehl Backpulver 40 g kalte Margarine oder Butter Hefe (frisch) oder 1 Pck. Trockenhefe 80 g Zucker 1 Pr. Zucker 1 Pr. Salz 1 Ei 1 EL kaltes Wasser Verwendetes Zubehör: Universalschüssel mit Kunststoffmesser Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die Universalschüssel geben. Kalte Butter in Stücke schneiden und zufügen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 85 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f cliente, f Chère Cher client, Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page. Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 86 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f 1 Consignes de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les remarques suivantes relatives à la sécurité.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 87 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f • Attention : ne mettez jamais les doigts dans l'ouverture de remplissage (figure 1/F). Risque de blessure ! • Attention : ne mettez aucun objet dur (par ex. cuillère) dans le mixer en marche et ne mettez pas la main dans le bol. Risque de blessure ! • N'enlever le couvercle qu'après l'arrêt des outils. • Ne pas mettre d'objets tels que couteau, spatule..... dans l'ouverture de remplissage.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 88 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f – couper, râper ou broyer des légumes ou des fruits ... – découper des frites ... – fouetter de la crème ou monter des blancs en neige ... – ainsi que presser des citrons, oranges, pamplemouses Système de sécurité L'appareil dispose de divers systèmes de sécurité. • Le mixer (blender) et le bol ne peuvent être mis en marche que si le récipient et le couvercle correspondant sont correctement en place.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 89 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f – La lampe rouge d'avertissement (figure 4/a) s'éteint. 0 Uniquement sur le modèle AFP 850 : Fixer le couvercle du bol mixer (blender) (figure 1/C et figure 3) sur le récipient de mélange en le tournant jusqu'à ce que la languette du couvercle se trouve directement au dessus de la poignée. Le couvercle s'enclenche de façon perceptible.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 90 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f 5 6 Grosse râpe Pour râper des légumes et des fruits, etc. Râpe fine Pour râper finement des légumes, des fruits, du chocolat, de l'ail, etc. Préparation du robot multifonction Fixer le couvercle de sûreté sur le haut du bloc moteur (figure 4) Le robot multifonction ne peut être mise en marche que si le bol du mixer (blender) est enlevé et le couvercle de sûreté (figure 1/T et figure 4) est en place.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 91 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f 0 Ouvrir le casier de rangement en tirant sur la poignée (figure 9). 0 Prendre le disque sélectionné par la poignée dans le casier (figure 9). 0 Placer le disque avec la pointe dans le centre du support de lame et le poser dans l'évidement du disque (figure 10). 0 Pour enlever le disque, le tirer légèrement par la poignée vers l'extérieur et le soulever.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 92 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f 0 Tourner le filtre du presse agrumes dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever. 0 Tourner le bol dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever. 1 Vous pouvez utiliser l'appareil jusqu'à 10 minutes sans interruption. Après une utilisation prolongée sans interruption, laissez refroidir l'appareil (au moins 20 minutes au bout de 10 minutes d'utilisation sans interruption).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 93 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f Disques Caractéristiques techniques 0 Nettoyez les disques avec une brosse ou un linge sous l'eau courante ou au lave-vaisselle ! 1 Attention : les disques sont très tranchants. Risque de blessure ! Rangement Tous les accessoires, à l'exception du presse-agrumes, peuvent être rangés directement dans l'appareil. • Rangez les disques dans le casier de rangement (figure 1/K).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 94 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f Conseils pour l'utilisation • Piler de la glace : mettez toujours un peu d'eau dans le bol avant d'y introduire la glace. • Lors de la préparation de mélanges secs, il peut être nécessaire d'arrêter l'appareil de temps en temps, d'ouvrir le couvercle du bol et de racler le mélange des parois avec la spatule.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 95 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f Robot multifonction Hacher Pour atteindre un résultat régulier, il faut travailler des morceaux si possible de même grandeur. Couper ou briser les aliments avant de les hacher en morceaux si possible de grandeur égale, avant de la hacher. Veillez alors à ne pas trop remplir le bol. Viande hachée Coupez la viande avant de la hacher en dés de 2 cm environ.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 96 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f Outil Aliment Quantité Vitesse Remarques Hacher Couteau en métal Légumes, par ex.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 97 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 98 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 f Recette de base de la pâte brisée Recette de base de la pâte levée 250 g 1 c c* 125 g 60 g Farine 0 0 0 0 0 Margarine ou beurre froid Levure (fraîche) ou 1 sachet de levure sèche 80 g Sucre 1 pincée Sel Sucre 1 Oeuf 1 c s** Eau froide Accessoires utilisés : bol avec couteau en plastique Verser la farine, la levure en poudre, le sel, le sucre dans le bol. Couper le beurre froid en morceau et l'ajouter.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 99 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l l Geachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 100 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l 1 Veiligheidsinstructies De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige apparaten. Niettemin voelen wij ons als fabrikant verplicht u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 101 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l • Attentie: komt nooit met uw vingers in de vulopening (figuur 1/F)! Verwondingsgevaar! • Attentie: houd geen harde voorwerpen (b.v. lepels) in de lopende mixer en kom niet met uw hand in de mixbeker. Verwondingsgevaar! • Deksel pas verwijderen wanneer de hulpstukken stilstaan. • Geen lange voorwerpen (mes, lepel, deegschraper en dergelijke) in de vulopening steken.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 102 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l – room of eiwit kloppen ... – citroenen, sinaasappels, grapefruits uitpersen Veiligheidssysteem Het apparaat heeft verschillende veiligheidssystemen. • Mixer of universele kom kunnen alleen in gebruik worden genomen als de kom en de bijbehorende deksel correct aangebracht zijn.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 103 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l – Het rode waarschuwingslampje (figuur 4/a) gaat uit. 0 Alleen AFP 850: Mixerdeksel (figuur 1/C en figuur 3) op de mixbeker plaatsen en draaien tot het uitsteeksel van de deksel direct boven de greep staat. De deksel klikt voelbaar vast. De mixer kan alleen ingeschakeld worden als de kom en de deksel goed zijn aangebracht. 0 Alleen AFP 880: Mixerdeksel op de mixbeker plaatsen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 104 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Voorbereiden van het multifunctiedeel Veiligheidsafdekking aanbrengen (figuur 4) Het multifunctiedeel kan alleen dan in werking worden gezet als de mixbeker verwijderd is en de veiligheidsafdekking voor de mixeraandrijving (figuur 1/T en figuur 4) aangebracht is. 0 Mixbeker verwijderen, zoals beschreven onder „Mixer". – Het rode waarschuwingslampje (figuur 4/a) knippert.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 105 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Bedienen van het multifunctiedeel 0 Deksel (figuur 1/f) openen en alle benodigde ingrediënten in de universele kom doen. Attentie: maximale vulhoeveelheid niet overschrijden: – vloeibaar 1,75 liter – vast 1,5 liter 3 Tijdens het gebruik kunt u verdere ingrediënten door de vulopening toevoegen. U kunt hiervoor ook de vulbeker in de stop (figuur 1/E) gebruiken. Sluit de vulopening telkens meteen weer om spatten te voorkomen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 106 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Mixer Met behulp van de pulsknop kunnen beker en mes gemakkelijk en veilig schoongemaakt worden. 0 De mixbeker half met warm (niet heet!) water vullen en een paar druppels vaatwasmiddel erbij doen. 0 Even op de pulsknop drukken. 0 Beker vervolgens onder stromend water afspoelen. 3 Mesdeel demonteren/monteren (figuur 14) 3 Als het nodig zou zijn, kan het mesdeel ook gedemonteerd en apart gereinigd worden.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 107 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Tips voor het gebruik • IJs crushen: doe altijd een beetje water in de beker voordat u het ijs erin fijnmaakt. • Bij het verwerken van droge mengsels kan het noodzakelijk zijn het apparaat tussendoor uit te schakelen, de mixerdeksel te openen en het mengsel met de deegschraper van de wand van de mixbeker te schrapen.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 108 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Multifunctiedeel Hakken Voor een gelijkmatig resultaat moet u stukken van zo gelijk mogelijke grootte verwerken. Snijd of breek de levensmiddelen voor het verwerken in stukken van zo gelijk mogelijke grootte. Let erop dat u de kom niet te vol maakt. Gehakt Snijd het vlees voor het verwerken in ca. 2 cm grote blokken. Groente Als u groente zoals uien verwerkt: schillen en in vieren snijden.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 109 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Element Levensmiddelen Max. hoeveelheid Snelheid Instructies Hakken Metalen mes Groente, b.v. uien Fruit Verse kruiden Noten, amandelen Chocola 800 g 800 g 1 bosje 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Fruit en groente moeten vers en stevig zijn; ongeveer even grote stukken gebruiken Vlees hakken Metalen mes Vlees, visfilets (zonder graten), spek 500 g 4–6 Botten en pezen verwijderen, in ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 110 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Recepten Basisrecept biscuit-gebak 4 4 eetl. 200 g vanillesuiker 4 eidooiers 80 g 1 theel.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 111 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 l Basisrecept zandtaartdeeg 250 g 1 theel 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 meel Basisrecept gistdeeg 500 g meel bakpoeder 40 g koude margarine of boter gist (vers) of 1 pakje droge gist 80 g suiker suiker 1 snufje zout 1 ei 1 eetl. koud water Gebruikte accessoires: Universele kom met kunststofmes Meel, bakpoeder, zout, suiker in de universele kom doen. Koude boter in stukken snijden en toevoegen. Op stand 3 – 4 ca.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 112 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i i Gentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 113 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i • • • • • • • zioni riportate sulla targhetta delle caratteristiche! È permesso collegarlo solo ad una presa installata conformemente alle norme. Mai mettere in esercizio l'apparecchio quando: – il cordone d'alimentazione è danneggiato, – l'involucro è danneggiato. Mai estrarre la spina dalla presa tirando dal cordone di alimentazione.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 114 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i • • • • • • • (figura 1/E), per aggiungere premendo l'alimento da tagliare. Non riempire il vaso da lavoro o il vaso universale con liquidi bollenti (solo freddi o caldi). Applicare sempre il vaso universale (figura 1/G) sul carter motore, prima di attaccare il fuso (figura 1/H) e gli utensili. Per lavori normali (mescolare paste soffici ecc.) l'apparecchio può essere utilizzato ininterrottamente fino a 10 minuti.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 115 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i 1 Tenere ugualmente i bambini lontani dall'apparecchio. 1 Mettere l'apparecchio in esercizio solo su una superficie di lavoro piana e asciutta. Salvamotore L'apparecchio dispone di una protezione salvamotore. Questa disinserisce l'apparecchio in caso di possibile surriscaldamento e lo protegge dal danneggiamento. Il bottone del salvamotore (figura 1/N) presso il fondo dell'apparecchio scatta.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 116 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i 0 Inserire il coperchio di chiusura (figura 1/D) e bloccare. Uso del frullatore 0 Aprire il coperchio (figura 1/C) e mettere nel contenitore tutti gli ingredienti desiderati. Attenzione: Non superare il volume di riempimento massimo di 1,5 litri! Durante l'esercizio si possono aggiungere altri ingredienti attraverso l'apertura di riempimento.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 117 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i rario fino alla battuta d'arresto. Il carter di protezione aggancia percettibilmente. La marca deve trovarsi sopra la spia luminosa d'avvertimento (figura 4). – La spia d'avvertimento rossa (figura 4/a) si spegne. Applicare il vaso universale (figura 5) 0 Applicare il vaso universale (figura 1/G) sull'apparecchio (freccia su freccia ) e girarlo in senso antiorario fino all'arresto. Il vaso universale aggancia percettibilmente.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 118 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Richiudere sempre subito l'apertura di riempimento, per evitare la fuoriuscita di spruzzi. Utilizzare esclusivamente il pressore per spingere nel vaso gli alimenti da lavorare! 0 Avviare l'apparecchio: girare la manopola di selezione (figura 1/I) a destra fino allo stadio di velocità desiderato oppure premere il tasto pulse (figura 1/J).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 119 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i 0 Azionare brevemente il tasto pulse. 0 Sciacquare poi il contenitore sotto l'acqua corrente. 1 Smontare/montare il dispositivo di taglio (figura 14) 3 Dovesse risultare necessario, il dispositivo di taglio può essere anche smontato e pulito separatamente.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 120 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Consigli per la conservazione • Frantumaghiaccio: aggiungere sempre un poco d'acqua nel contenitore, prima di triturarvi il ghiaccio. • Durante la lavorazione di miscele asciutte, può risultare necessario spegnere saltuariamente l'apparecchio, aprire il coperchio del frullatore e grattare la miscela giù dalle pareti del vaso del frullatore.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 121 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Parte multifunzionale Tritare Per ottenere un risultato omogeneo si dovrebbero lavorare pezzi possibilmente della stessa grandezza. Prima della lavorazione, tagliare o rompere gli alimenti in pezzi possibilmente della stessa grandezza. Fare attenzione a non sovraccaricare il contenitore. Carne macinata Prima della lavorazione, tagliare la carne a cubetti di ca. 2 cm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 122 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Utensile Alimento Quantità max. Velocità Osservazioni Tritare Lama in metallo Verdure, per es.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 123 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Ricette Ricetta di base per biscotto 4 4 CM 200 gr. Chiara d'uovo Ricetta di base pasta per torte 500 gr. 1 bustina Lievito in polvere Acqua fredda Zucchero 1 bustina Zucchero vanigliato 4 Giallo d'uovo Farina 250 gr. Margarina o burro morbidi 250 gr. Zucchero 80 gr. Farina 1 bustina Zucchero vanigliato 80 gr.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 124 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 i Ricetta di base per pasta frolla 250 gr. 1 CT 125 gr. 60 gr. 1 presa 3 0 0 0 0 0 124 Farina Lievito in polvere Ricetta di base pasta lievitata 500 gr. Lievito (fresco) o 1 bustina di lievito secco 80 gr. Zucchero Margarina o burro freddi Zucchero 1 presa Sale 1 Uovo 1 CM Acqua fredda Accessori usati: Vaso universale con lama sintetica Versare nel vaso universale farina, lievito in polvere, sale e zucchero.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 125 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e e Estimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 126 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e • No utilice jamás la batidora si – el cable eléctrico está dañado, o – la carcasa está dañada. • Nunca desenchufe el aparato tirando del cable. • Si el cable de este aparato estuviese dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su Servicio Técnico o una persona con cualificación semejante con el fin de evitar riesgos. • Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 127 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e • Para los trabajos normales (preparación de masas ligeras) Usted podrá utilizar el aparato sin interrupción hasta 10 minutos. Tras un funcionamiento ininterrumpido prolongado, deje que el aparato se enfríe (tras 10 minutos de funcionamiento sin interrupción por lo menos 20 minutos). Si se trabajan materiales muy pesados, p.ej. con 1,5 kg de masa, no se deberá hacer funcionar al aparato durante más de 1 minuto sin interrupción.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 128 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Protección contra la sobrecarga El aparato dispone de una protección contra la sobrecarga. Ésta desconecta el aparato en caso de sobrecalentamiento, protegiéndolo así de posibles daños. En tal caso, el botón de la protección contra la sobrecarga (Fig. 1/N), en la parte inferior del aparato, saltará. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 128 Si esto ocurre, se deberá proceder como se describe aquí.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 129 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Manejo de la batidora 0 Abrir la tapa (Fig. 1/C) e introducir todos los ingredientes precisos en el recipiente. Atención: ¡No sobrepase la cantidad máxima de llenado, de 1,5 Litros! Durante el funcionamiento podrá introducir otros ingredientes a través de la abertura de llenado. Para ello podrá utilizar la tapita de cierre (Fig. 1/D) también como vaso de llenado.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 130 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e – Se apagará la lámpara roja de aviso (Fig. 4/a). Colocación del recipiente universal (Fig. 5) 0 Colocar el recipiente universal (Fig. 1/G) sobre el aparato (la flecha sobre la flecha ) y girar hasta el tope en sentido contrario a las agujas del reloj. Notará cómo se bloquea el recipiente. Las dos flechas negras deben coincidir una con otra. Colocación del husillo (Fig. 7) 0 Colocar el husillo (Fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 131 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Para presionar sobre los alimentos a cortar, utilice sólo el empujador! 0 Conectar el aparato: girar el selector giratorio (Fig. 1/I) hacia la derecha, hasta alcanzar el nivel de velocidad deseado, o bien pulsar la tecla "Pulse" (Fig. 1/J). 1 3 Se recomienda comenzar con una velocidad reducida, e ir aumentándola progresivamente. Si se pulsa la tecla "Pulse", el dispositivo multiusos funcionará a la velocidad máxima.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 132 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e con agua muy caliente!) y añadir unas gotas de líquido lavavajillas. 0 Pulsar la tecla "Pulse" durante un tiempo corto. 0 Aclarar el recipiente a continuación con agua corriente. Desmontar / montar el conjunto de cuchillas (Fig. 14) 3 Atención: ¡Las cuchillas están muy afiladas! ¡Existe riesgo de lesión! 0 Soltar el sistema de cuchillas (Fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 133 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 134 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Dispositivo multiusos Picar Para obtener un resultado uniforme, se deben de procesar si es posible, trozos de tamaño parecido. Corte o trocee los alimentos hasta obtener trozos de tamaño similar antes de picarlos. Tenga cuidado de no sobrellenar el recipiente. Carne picada Corte la carne, antes de picarla, en dados de aprox. 2 cm. Verduras Al trabajar con verduras, como p.ej. cebollas, pélelas y córtelas en cuartos.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 135 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Accesorio Tipo alimentos Cant. máx. Velocidad Notas Picar Cuchilla de metal Verduras, p.ej. cebollas Frutas Hierbas, especias Frutos secos, almendras Chocolate 800 g 800 g 1 ramillete 500 g 400 g 3-5 3 2 5 4 La fruta y la verdura debe ser fresca y firme. Utilice trozos de tamaño similar. Picar carne Cuchilla de metal Carne, filetes de pescado (sin espinas), panceta 500 g 4-6 Quitar los huesos y tendones.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 136 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Recetas Receta básica para bizcocho 4 claras de huevo Receta básica para bizcocho esponjoso 4 cucharadas agua fría 500 g harina 200 g azúcar 1 sobre levadura 1sobre azúcar de vainilla 250 g 4 yemas de huevo margarina o mantequilla blandas 80 g harina 250 g azúcar 80 g maizena 1 sobre azúcar de vainilla 1 cuch.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 137 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 e Receta básica para masa pastaflora Receta básica para masa de levadura 250 g harina 500 g harina 1 cuch.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 138 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p p Prezado cliente, Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 139 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p 1 Instruções de segurança A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segurança de aparelhos. No entanto, no papel de fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar-lhe as instruções de segurança a seguir.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 140 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p • • • • • • • • • mão no recipiente do mixer. Existe risco de lesão! A tampa só deve ser tirada quando os acessórios estiverem completamente parados. Não introduza nenhum objecto comprido (faca, colher de cozinha, raspador ou similares) através do bocal de enchimento. Existe risco de lesão! Para carregar e ir metendo os alimentos que queira cortar, use somente o batoque (Fig. 1/E).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 141 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Sistemas de segurança O aparelho dispõe de vários sistemas de segurança. • O mixer ou o recipiente universal só funcionam quando os recipientes e as suas tampas correspondentes estão bem colocados. • O recipiente universal só funciona se o recipiente do mixer foi retirado e se colocou a tampa de segurança sobre o veio deste último (Figs. 1/T e 4). 1 Apesar de tudo, mantenha as crianças longe do aparelho.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 142 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p – A luz vermelha de aviso apaga-se (Fig. 4/a). 0 Só AFP 850: Coloque a tampa (Figs. 1/C e 3) sobre o recipiente do mixer e gire-a, até que o bico da tampa esteja colocado directamente sobre a asa. Notará que a tampa fica bloqueada. O mixer só pode ser ligado se o recipiente e também a tampa estiverem bem colocados. 0 Só AFP 880: Coloque a tampa de fecho no recipiente do mixer.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 143 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Preparação do dispositivo multiusos Colocação da tampa de segurança (Fig. 4) O dispositivo multiusos só pode ser ligado, se se tirou o recipiente do mixer e se colocou a tampa de segurança do veio (Figs. 1/T e 4) sobre ele. 0 Retire o recipiente do mixer, tal como se descreve na secção "Mixer". – A luz vermelha de aviso acende-se (Fig. 4/a).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 144 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p 0 Coloque o acessório de corte, com a ponta virada para o centro do portaacessórios, no espaço do disco (Fig. 10). 0 Para retirar o acessório de corte, puxeo ligeiramente pela pega para fora, e levante-o depois. Funcionamento do dispositivo multiusos 0 Abra a tampa (Fig. 1/F) e introduza todos os ingredientes necessários no recipiente universal.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 145 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Limpeza e cuidados Carcaça do motor Certifique-se de que não entre nenhum líquido dentro da carcaça do motor! 0 Limpe a carcaça do motor com um pano húmido. Nunca meta o aparelho dentro de água nem o ponha por baixo de água a correr! 1 Mixer O recipiente e as lâminas podem ser limpas de um modo fácil e seguro usando o botão "Pulse".
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 146 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Conselhos para guardar o aparelho Todos os acessórios, excepto o espremedor de citrinos, podem ser guardados no próprio aparelho. • Guarde os acessórios de corte no compartimento de acessórios (Fig. 1/K). Atenção: Os acessórios de corte são muito afiados! Existe risco de lesão! Agarre-os apenas pela pega! • Guarde os acessórios no recipiente universal, tal como se mostra na Fig. 12. 1 Atenção: A lâmina de metal (Fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 147 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Conselhos de utilização Mixer • Se estiver a processar misturas secas, é possível que tenha que desligar o aparelho de vez em quando, para abrir a tampa e, com a ajuda do raspador, tirar os alimentos que ficaram aderidos à parede do recipiente. • Ao misturar ingredientes líquidos e sólidos, misture primeiro os líquidos e adicione depois os sólidos. • Deixe arrefecer os líquidos muito quentes antes de os processar no mixer.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 148 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Dispositivo multiusos Picar Para obter um resultado homogéneo, sempre que possível, deve processar bocados com um tamanho parecido. Corte ou parta os alimentos até obter bocados mais ou menos do mesmo tamanho antes de os picar. Tenha cuidado de não encher excessivamente o recipiente. Carne picada Corte a carne, antes de a picar, em dados de 2 cm., aproximadamente. Verduras Quando trabalhar com verduras, p.ex.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 149 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 p Acessório Tipo de alimentos Quant. máx Velocidade Notas Picar Lâmina de metal Verduras, p.ex. cebolas Frutas Ervas, especiarias Frutos secos, amêndoas Chocolate 800 g 800 g 1 ramo 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 A fruta e as verduras devem ser frescas e firmes. Use bocados do mesmo tamanho Picar carne Lâmina de metal Carne, filetes de peixe (sem espinhas), bacon 500 g 4–6 Tire os ossos e tendões. Corte em dados de 2 cm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 150 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 151 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 152 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 153 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c • Nikdy pøístroj neuvádìjte do provozu, pokud je poškozená – napájecí šòùra – nebo pouzdro. • Pøi vytahování zástrèky ze sít’ové šòùry netahejte nikdy za napájecí šòùru. • Pokud je napájecí šòùra pøístroje poškozená, musí ji výrobce, pracovníci servisního støediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vymìnit, aby se zabránilo možným škodám. • Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 154 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c • • • • • • • zpracovávaného materiálu používejte pouze maèkací zaøízení (obrázek 1/E). Do mixovací nádoby ani do univerzální nádoby nenalévejte horké tekutiny (tekutiny smìjí být pouze studené nebo teplé). Pøed nasazením vøetene (obrázek 1/H) a nástrojù nasaïte vždy na motor univerzální nádobu (obrázek 1/G). Pøi normálním zpùsobu použití (míchání lehkého tìsta atd.) mùže zaøízení pracovat až 10 minut bez pøerušení.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 155 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Ochrana proti pøetížení Pøístroj je vybaven ochranou proti pøetížení, která ho vypne pøi pøípadném pøehøátí a tím ho chrání proti poškození. V takovém pøípadì vyskoèí tlaèítko ochrany proti pøetížení (obr. 1/N) na spodku pøístroje. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Pokud takový pøípad nastane, je tøeba postupovat níže uvedeným zpùsobem. V opaèném pøípadì by mohlo dojít k poškození pøístroje, na nìž se nevztahuje záruka.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 156 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Bìhem provozu mùžete do nádoby pøidávat další pøísady plnicím otvorem. K plnìní mùžete mùžete použít i horní uzávìr (obrázek 1/D). Plnicí otvor vždy opìt ihned zavøete, aby nedocházelo k vystøikování mixovaných potravin. 0 Spuštìní mixéru: Otoète volièem poètu otáèek (obrázek 1/I) doprava a nastavte jej na požadovaný rychlostní stupeò, nebo stisknìte pulzní tlaèítko (obrázek 1/J).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 157 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Nasazení univerzální nádoby (obrázek 5) 0 Do plnicího otvoru vložte maèkací zaøízení (obrázek 1/E). 0 Univerzální nádobu (obrázek 1/G) nasaïte na pøístroj (šipka se musí shodovat se šipkou )a otáèejte jí proti smìru hodinových ruèièek až na doraz. Nádoba slyšitelnì zaklapne. Obì èerné šipky se musejí pøekrývat. Nasazení vøetena (obrázek 7) 0 Vøeteno (obrázek 1/H) nasaïte na èep ve støedu univerzální nádoby.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 158 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c 0 Spuštìní zaøízení: Otoète volièem otáèek (obrázek 1/I) doprava a nastavte jej na požadovaný rychlostní stupeò, nebo stisknìte pulzní tlaèítko (obrázek 1/J). 3 Doporuèujeme zaèít nižší rychlostí a poté rychlost zvýšit. Po stisknutí pulzního tlaèítka bude pøístroj pracovat nejvyšší rychlostí. Orientaèní hodnoty naleznete v kapitole “Tipy pro používání multifunkèního dílu”.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 159 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Demontáž a montáž øezné mechaniky (obrázek 14) 3 Pokud je to nutné, lze øeznou mechaniku z pøístroje vymontovat a vyèistit ji samostatnì. Pozor: Øezná mechanika je velmi ostrá! Hrozí nebezpeèí poranìní! 0 Vyberte øeznou mechaniku (obrázek 14/a) z mixovací nádoby nádoby pomocí víka mixéru krytu (obrázek 1/D a obrázek 14/c) jako nástroje. Drážky víka mixéru zapadají do žebrování øezné mechaniky.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 160 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Tipy pro používání pøístroje • Vejce: Než do nádoby rozklepnete vejce, nalijte do ní trochu vody. • Pøi zpracovávání suchých smìsí mùže být zapotøebí mixér bìhem práce vypnout, otevøít víko a stìrkou tìsta seškrábnout smìs, která ulpìla na stìnách mixéru. • Pøi mixování tekutých i pevných pøísad rozmixujte nejprve tekuté pøísady a teprve poté k nim pøidejte pøísady tuhé.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 161 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Multifunkèní díl Sekání Pro dosažení rovnomìrného výsledku potraviny pøed zpravováním nakrájejte nebo nalámejte na zhruba stejnì velké kusy. Nádobu nikdy nepøeplòujte. Sekané maso Pøed zpracováním maso nakrájejte na zhruba 2 cm velké kousky. Zelenina Cibuli a podobné druhy zeleniny pøed zpracováním oloupejte a rozkrájejte na ètvrtky. Mixování Zpracovávané množství se rùzní podle konzistence zpracovávaných potravin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 162 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Nástroj Potravina Max. Rychlost množství Upozornìní 800 g 800 g 1 svazek 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Ovoce a zelenina by mìly být èerstvé. Používejte zhruba stejnì velké kusy. Sekání zelenina, napøíklad cibule ovoce èerstvé bylinky kovový nùž oøechy, mandle èokoláda Sekání masa kovový nùž maso, rybí filety (vykostìné), slanina 500 g 4–6 Odstraòte kosti a šlachy a maso nakrájejte na cca 2 cm velké kostky.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 163 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 164 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 c Základní recept na kypré tìsto Základní recept na kynuté tìsto 250 g mouka 1 èajová lžièka 125 g 60 g prášek do peèiva cukr 1 špetka sùl 1 vejce 0 0 0 0 0 164 Použité pøíslušenství: Univerzální nádoba s umìlohmotným nožem Do univerzální nádoby nasypeme mouku, prášek do peèiva, sùl a cukr. Vychlazené máslo rozkrájíme na kousky a pøidáme je k mouce.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 165 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o o Szanowni klienci Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 166 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o 1 Zasady bezpieczeñstwa Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada uznanym zasadom techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 167 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o • • • • • • • • • chwytaæ tylko i wy³¹cznie za uchwyt i nale¿y go przechowywaæ z na³o¿on¹ os³on¹ no¿a! Przy zmywaniu zachowaæ ostro¿noœæ! Uwaga: Wk³ady tn¹ce (rysunek 9) s¹ bardzo ostre! Niebezpieczeñstwo doznania obra¿eñ! Wk³ady tn¹ce nale¿y przechowywaæ w przewidzianym to tego celu schowku na akcesoria (rysunek 1/K). Ostro¿nie przy zmywaniu! Uwaga: Nó¿ miksera (rysunek 14/a) jest bardzo ostry.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 168 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Generalne wskazówki do obs³ugi Robot kuchenny jest pomocny na wiele sposobów przy przygotowywaniu potraw: • Mikser s³u¿y do przyrz¹dzania ró¿nych napojów, do rozbijania lodu, rozdrabniania owoców i warzyw, itd. • Za pomoc¹ czêœci wieloczynnoœciowej mo¿na np. – przyrz¹dziæ ciasto ... – posiekaæ miêso, orzechy lub podobne ... – pokroiæ, szatkowaæ lub zetrzeæ warzywa lub owoce, – poci¹æ ziemniaki na frytki ...
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 169 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Mikser Mikser s³u¿y do przyrz¹dzania ró¿nych napojów, do rozbijania lodu, szatkowania owoców i warzyw itd. Przygotowanie miksera Aby mo¿na by³o nasadziæ pojemnik miksera, nale¿y zdj¹æ os³onê zabezpieczaj¹c¹ napêd miksera (rys. 1/T i rys. 4). 0 Obróciæ os³onê zabezpieczaj¹c¹ w kierunku ruchu wskazówek zegara i zdj¹æ j¹. – Miga czerwona kontrolka (rys. 4/a). 0 Nasadziæ pojemnik miksera (rys. 1/B i rys.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 170 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o • Tarcza noœna (rys. 1/O) z wk³adem tn¹cym (rys. 10) Wk³ady s¹ oznakowane na uchwycie numerem (1 do 6). Po¿¹dany wk³ad jest osadzany na tarczy noœnej. 1 Nó¿ do krojenia mniejszy Do ciêcia owoców, warzyw, surowego miêsa lub kie³basy (np. salami) itd. na cienkie plasterki. PG1 Tarka do ziemniaków Do ucierania ziemniaków. 3 Nó¿ do frytek Do ciêcia ziemniaków i frytek. 4 Tarka do serów Do tarcia twardego sera, np. parmezanu itd.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 171 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Nak³adanie pokrywy (rys. 6) 0 Pokrywê (rysunek 1/F) osadziæ na misce uniwersalnej (strza³ka na strza³ce ) i obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu, pokrywa zaskoczy z charakterystycznym odg³osem. Nosek pokrywy musi znajdowaæ siê bezpoœrednio nad uchwytem, obie czarne strza³ki musz¹ znajdowaæ siê nad sob¹. 0 Wsadziæ popychacz (rysunek 1/E) do otworu wrzutowego. Osadziæ wk³ad tn¹cy w tarczê noœn¹ (rys.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 172 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Wyciskacz do cytrusów Czyszczenie i pielêgnacja Przygotowanie (rys. 13) Obudowa silnika 0 Na³o¿yæ miskê uniwersaln¹ w sposób opisany powy¿ej (rysunek 5). 0 Nasadziæ sito wyciskacza do cytrusów (rysunek 13/a) na miskê uniwersaln¹ (strza³ka na strza³ce ) i obróciæ do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Sitko zaskoczy wydaj¹c charakterystyczny odg³os, strza³ka musi znajdowaæ siê nad strza³k¹ .
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 173 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Czêœci nale¿y p³ukaæ rêcznie z du¿¹ ostro¿noœci¹ (niebezpieczeñstwo zranienia!). Do czyszczenia u¿ywaæ wy³¹cznie wody i p³ynu do mycia naczyñ. Nie czyœciæ no¿a miksera w zmywarce do naczyñ. 0 Osadziæ okr¹g³¹ uszczelkê w no¿u miksera. 0 Osadziæ nó¿ miksera od do³u w pojemniku, przytrzymuj¹c go przy tym lekko po skosie.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 174 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Porady dotycz¹ce zastosowania • Rozbijanie lodu: przed wrzuceniem lodu zawsze dodaæ do pojemnika niewielk¹ iloœæ wody. • Przy przyrz¹dzaniu suchych mieszanek mo¿e byæ konieczne co pewien czas wy³¹czenie urz¹dzenia, otworzenie pokrywy miksera i usuniêcie mieszanki ³opatk¹ do ciasta ze œcian pojemnika miksera.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 175 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Czêœæ wieloczynnoœciowa Siekanie Dla uzyskania równomiernego wyniku nale¿y przyrz¹dzaæ w miarê równej wielkoœci kawa³ki. Przed przyrz¹dzeniem nale¿y poci¹æ lub po³amaæ sk³adniki na mo¿liwe równie kawa³ki. Zwróciæ uwagê na to, aby nie przepe³niæ pojemnika. Miêso mielone Poci¹æ miêso przed przyrz¹dzeniem na kostki o wielkoœci ok. 2 cm. Warzywa W przypadku przyrz¹dzania warzyw jak np. cebula, nale¿y je obraæ ze skórki i poæwiartowaæ.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 176 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Przystawki Artyku³y spo¿ywcze Maks. iloœæ Prêdkoœæ Wskazówki Siekanie Nó¿ metalowy Warzywa jak np.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 177 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 o Przepisy Podstawowy przepis na biszkopt 4 bia³ka 4 ³y¿ek zimnej wody 200 g Przepis podstawowy keks 500 g 1 opak. m¹ki proszku do pieczenia 250 g miêkkiej margaryny lub mas³a 250 g cukru cukru 1 opak. cukru waniliowego 4 ¿ó³tka 1 opak.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 178 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 179 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 180 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h 1 Biztonsági tudnivalók Ezen készülékek biztonsága megfelel a technika jelenlegi állásának és a készülékbiztonsági törvénynek. Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy ismertetnünk kell Önökkel a következõ biztonsági útmutatásokat. Általános biztonsági elõírások • A készüléket csak olyan elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége és frekvenciája a típustáblán feltüntetett értékekkel megegyezik.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 181 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h • • • • • • • • • turmixba, és kézzel ne nyúljunk bele a turmixtartályba. Sérülésveszély! A turmix fedelét csak akkor vegyük le, ha a vágóeszközök forgása már teljesen leállt. Ne tartsunk hosszú tárgyakat (kést, fõzõkanalat, tésztakenõ lapátot, vagy hasonlót) a betöltõnyílásba! Sérülésveszély! Az aprítandó élelmiszert csakis a nyomórúddal (1/E ábra) nyomjuk a tartályba.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 182 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Biztonsági rendszerek A készülék több biztonsági rendszerrel kerül forgalomba. • A turmix vagy az univerzális tartály csak akkor használható, ha a megfelelõ tartály és a hozzá tartozó fedél pontosan a helyére került. • Az univerzális tartály csak akkor használható, ha a turmixtartályt levettük, és felhelyeztük a turmixtengely biztonsági takarófedelét. (1/T és 4. ábra). 1 1 A gyermekeket ennek ellenére tartsuk távol a géptõl.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 183 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h közvetlenül a fogantyú felett áll. A fedél érezhetõen bekattan. A turmixot csak akkor lehet bekapcsolni, ha a tartály és a fedél a helyén van. 0 Csak a AFP 880-as típusnál: Helyezzük rá a fedelet a turmixtartályra. 3 3 A turmixot csak akkor lehet bekapcsolni, ha a turmixtartály a helyén van. 0 Helyezzük rá a zárófedelet (1/D ábra), és zárjuk le.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 184 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Az univerzális rész elõkészítése Helyezzük fel a biztonsági fedelet (4. ábra) Az univerzális részt csak akkor lehet használni, ha a turmixtartályt levettük, és a turmixtengely biztonsági fedelét felhelyeztük (1/T és 4. ábra). 0 A turmixtartályt vegyük le a „Turmix” c. fejezetben leírtak szerint. – A piros figyelmeztetõ lámpa (4/a ábra) villog.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 185 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h közepébe kerüljön, és illesszük bele a korong mélyedésébe. (10. ábra). 0 A betétet úgy vehetjük ki, hogy a fogójánál fogva kissé kihúzzuk és leemeljük a korongról. Az univerzális rész használata 0 Nyissuk ki a fedelet (1/F ábra), és töltsük a tartályba az összes szükséges hozzávalót.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 186 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h 0 Az univerzális tartályt forgassuk el az óramutató járásával megegyezõ irányban, és vegyük le. 1 A készüléket 10 percig használhatjuk folyamatosan. Hosszabb, folyamatos mûködés után a készüléknek le kell hûlnie (10 percig tartó folyamatos mûködés után legalább 20 percig).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 187 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Tárolás A gyümölcsfacsarón kívül minden alkatrész tárolható közvetlenül a készülékben. • A vágóbetéteket a tárolórekeszben (1/K ábra) tároljuk. Figyelem: a vágóbetétek nagyon élesek! Sérülésveszély! Csak a fogójuknál fogva szabad õket megfogni! • A tartozékokat a 12. ábra szerint az univerzális tartályban tároljuk.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 188 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Ötletek a készülék használatához • Jég zúzása: mindig töltsünk egy kis vizet is a tartályba, ha jeget akarunk összezúzni. • Száraz keverékek feldolgozása esetén szükség lehet arra, hogy munka közben a készüléket kikapcsoljuk, és a turmix fedelét kinyitva a keveréket a tésztakenõ lapáttal a turmix faláról lekaparjuk.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 189 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Univerzális rész Aprítás Az egyenletes eredmény érdekében lehetõleg azonos méretû darabokat aprítsunk. Az élelmiszert feldolgozás elõtt vágjuk vagy törjük azonos méretû darabokra. Ügyeljünk arra, hogy a tartályt ne töltsük túl. Vagdalt hús A húst vágjuk fel kb. 2 cm-es kockákra. Zöldség Ha zöldséget, pl. hagymát aprítunk, hámozzuk meg és negyedeljük. Turmixolás A feldolgozható mennyiség az élelmiszer sûrûségétõl függ.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 190 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Max. Sebességmennyiség fokozat Eszköz Élelmiszer Aprítás Fémkés zöldség, pl. hagyma, gyümölcs friss fûszerek dió, mandula, csokoládé 800 g 800 g 1 csokor 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 A zöldség és a gyümölcs legyen friss és kemény. Vágjuk nagyjából azonos méretû darabokra. Húsdarálás Fémkés Hús, halfilé (szálkátlanított), szalonna 500 g 4–6 A csontot és az inakat távolítsuk el, és kb.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 191 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Receptek Piskóta alaprecept 4 4 evõkanál tojás fehérje Kevert tészta alaprecept 500 g 1 csg. hideg víz liszt sütõpor cukor 250 g puha margarin vagy vaj 1 csg. vaníliás cukor 250 g cukor 4 tojás sárgája 1 csg.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 192 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 h Omlós tészta alaprecept 250 g 1 kávéskanál 125 g 60 g liszt 0 0 0 0 0 192 500 g liszt sütõpor 40 g friss élesztõ vagy 1 csg. szárított élesztõ hideg margarin vagy vaj 80 g cukor 1 csipet só cukor 1 csipet só 1 tojás 1 evõkanál hideg víz 3 Kelt tészta alaprecept Használandó tartozékok: Az univerzális tartály és a mûanyag kés A lisztet, a sütõport, a sót és a cukrot tegyük a tartályba.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 193 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 194 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v 1 Bezpečnostné pokyny Tento prístroj je v súlade so schválenými technologickými štandardmi pre bezpečnost’ a nemecký zákon o bezpečnosti zariadení.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 195 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v • Upozornenie:Do zapnutého mixéru sa nesmú dostat’ tvrdé predmety (napr. lyžičky) a nevkladajte ruky do zmiešavacej nádoby. Nebezpečenstvo poranenia! • Veko sa smie zložit’, len ak sa nástroje neotáčajú. • Do plniaceho otvoru nevkladajte dlhé predmety (nôž, drevená vareška, škrabka na cesto atp.). Nebezpečenstvo poranenia! Na zasúvanie potravín používajte iba podávač (obr. 1/E).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 196 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v – rezanie, strúhanie alebo oškriabanie zeleniny alebo ovocia ... – narezanie hranolčekov ... – šľahanie smotany alebo bielkového žĺtka ... – a odšt’avovanie citrónov, pomarančov, grapefruitov Bezpečnostný systém Prístroj ma niekoľko bezpečnostných systémov. • Mixér alebo univerzálna misa sa dá zapnút’, len ak príslušná nádoba a dopovedajúce veko sú správne nasadené.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 197 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v 0 Položte zmiešavaciu nádobu (obr. 1/B a 2) na pohon mixéra (šípka na šípku ) a otočte proti smeru hodinových ručičiek až po zarážku. Zmiešavacia nádoba počuteľne zapadne. Dve čierne šípky sa musia zhodovat’. – Červená kontrolka (obr. 4/a) zhasne. 0 Len AFP 850: Položte veko mixéra (obr. 1/C a 3) na zmiešavaciu nádobu a otáčajte, pokiaľ predok veka nebude priamo nad rukovät’ou. Kryt počuteľne zapadne.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 198 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v 5 6 Hrubé strúhanie Na hrubé nastrúhanie zeleniny a ovocia atp. Jemné strúhanie Na jemné nastrúhanie zeleniny a ovocia atp. Príprava multifunkčnej časti Nasadenie bezpečnostného krytu (obr. 4) Multifunkčná čast’ sa dá zapnút’, len ak zmiešavacia nádoba je odstránená a bezpečnostný kryt pohonu mixéra (obr. 1/T a 4) je nasadený. 0 Vyberte zmiešavaciu nádobu podľa postupu v časti "Mixér". – Rozbliká sa červená kontrolka (obr. 4/a).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 199 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v 0 Vyberte požadovanú vložku za rúčku z priestoru pre príslušenstvo (obr. 9). 0 Nasaďte vložku na výbežok na strede násadkového držiaka a umiestnite do výklenku disku (obr. 10). 0 Ak chcete vložku vybrat’, jemne potiahnite smerom von a vyberte. Veko zložte až po úplnom zastavení nástroja! 0 Vyberte nástroj a vreteno. 0 Otočte univerzálnu misu v smere hodinových ručičiek a vyberte. 1 Citrusový odšt’avovač Príprava (obr.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 200 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v Čistenie a údržba Kryt motora Zaistite, aby sa do motorového krytu nedostala žiadna kvapalina! 0 Vyčistite kryt motora navlhčenou handrou. Nikdy neponárajte do vody alebo nedávajte pod tečúcu vodu! 1 Mixér Nádoba a nôž sa dajú jednoducho a čisto vyčistit’ pomocou pulznej funkcie. 0 Naplňte zmiešavaciu nádobu do polovice teplou (nie horúcou!) vodou a pridajte niekoľko kvapiek čistiaceho prostriedku.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 201 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v Upozornenie: Vložky sú veľmi ostré. Nebezpečenstvo poranenia! Je nutné ich držat’ za rúčky! • Príslušenstvo umiestnite do univerzálnej misy ako je uvedené na obr. 12. 1 Upozornenie: Kovový nôž (obr. 1/Q) je mimoriadne ostrý! Nebezpečenstvo poranenia! Kovový nôž držte len za rúčku a skladujte ho len s nasadeným chráničom! • Namotajte kábel na dva háčiky na zadnej strane prístroja (obr. 15).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 202 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v Tipy na obsluhu Mixér • Pri spracovaní suchých zmesí môže byt’ potrebné z času na čas vypnút’ prístroj, otvorit’ veko a zoškriabat’ zmes zo stien nádoby škrabkou. • Pri mixovaní kvapalných a pevných prísad najprv zmiešajte kvapalné a potom pridajte suché. • Horúce kvapaliny nechajte pred ich spracovaním v mixéri vychladnút’.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 203 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v Multifunkčná čast’ Sekanie Spracovat’ na rovnomerne nasekané kúsky čo najviac, ako je možné. Potraviny je potrebné pred spracovaním rozrezat’ alebo polámat’ na časti rovnakej veľkosti. Dajte pozor, aby nádoba nebola príliš preplnená. Zomleté mäso Pred spracovaním narežte mäso na kocky o veľkosti približne 2 cm. Zelenina Pred spracovaním očistit’ a rozštvrtit’ podobne ako cibuľu.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 204 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 v Nástroj Potravina Sekanie Kovový nôž Zelenina, napr. cibuľa ovocie čerstvé bylinky orechy, mandle čokoláda 800 g 800 g 1 zväzok 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Ovocie a zelenina by mala byt’ čerstva a pevná, použit’ približne rovnaké časti Sekanie mäsa Kovový nôž Mäso, rybie filety (rozporciované) slanina 500 g 4–6 Vyberte kosti a šľachy, narezat’ na kocky pribl. 2 cm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 205 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 206 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 207 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x x Spoštovani kupec! Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo in jih izroèite morebitnemu prihodnjemu lastniku naprave. Opozorilni trikotnik in/ali signalne besede (Opozorilo!, Previdno!, Pozor!) oznaèujejo napotke, ki so pomembni za vašo varnost ali delovanje naprave, zato jih nujno upoštevajte.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 208 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x 1Varnostni napotki Aparat ustreza priznanim tehnološkim standardom glede varnosti in nemškemu zakonu o varnosti električnih aparatov. Navzlic temu menimo, da je naša dolžnost, da vas kot proizvajalec seznanimo z naslednjimi varnostnimi napotki.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 209 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x • Pozor: Nikdar ne segajte s prsti v polnilno odprtino (slika 1/F)! Nevarnost telesne poškodbe! • Pozor: V mešalnik ne smete vtikati trdnih predmetov (npr. žlic), medtem ko dela. Ne segajte v posodo mešalnika z rokami. Nevarnost telesne poškodbe! • Pokrov lahko odstranite le tedaj, kadar noži mirujejo. • V polnilo odprtino ne segajte z dolgimi predmeti (nožem, kuhalnico, lopatico ipd.).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 210 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x – stepanje smetane ali jajčnega beljaka ... – in stiskanje limon, pomaranč, grenivk Varnostni sistem Aparat ima več varnostnih sistemov. • Mešalnik ali univerzalno skledo lahko uporabljate le tedaj, kadar sta ustrezna posoda in njen pokrov pravilno nameščena. • Univerzalna skleda lahko deluje le tedaj, kadar je posoda mešalnika odstranjena in kadar je nameščen varnostni pokrov za pogon mešalnika (slika 1/T in 4).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 211 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x obrnite v smeri proti urnemu kazalcu do konca. Slišite, kako mešalna posoda zaskoči. Obe črni puščici se morata pokrivati. – Rdeča opozorilna lučka (slika 4/a) ugasne. 0 Samo AFP 850: Postavite pokrov mešalnika (slika 1/C in 3) na mešalno posodo in ga obračajte, dokler jeziček na pokrovu ni direktno nad ročajem. Pokrovček slišno zaskoči. Mešalnik lahko vklopite le tedaj, kadar sta posoda in pokrov pravilno nameščena.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 212 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x 5 6 Grobi ribežen Za grobo ribanje zelenjave in sadja, itd. Fini ribežen Za fino ribanje zelenjave in sadja, itd. Priprava večnamenskega dela Namestitev varnostnega pokrova (slika 4) Večnamenski del lahko deluje le tedaj, kadar je posoda mešalnika odstranjena in kadar je nameščen varnostni pokrov za pogon mešalnika (slika 1/T in 4). 0 Odstranite posodo za mešanje tako, kot je opisano pod "Mešalnik".
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 213 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x 0 Z ročajem vzemite potrebni nastavek iz predala (slika 9). 0 Konico nastavka položite na sredino nosilca in nato nastavek položite v utor na kolutu (slika 10). 0 Če želite nastavek odstraniti, ga narahlo potegnite navzven za ročaj in dvignite. Uporaba večnamenskega dela 0 Odprite pokrov (slika 1/F) in denite vse potrebne sestavine v univerzalno posodo.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 214 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x 1 Aparat lahko uporabljate do 10 minut brez prekinitve. Po dolgem neprekinjenem delovanju ga pustite, da se ohladi (vsaj 20 minut, potem ko ste ga uporabljali 10 minut brez prekinitve). Čiščenje in nega Ohišje motorja Pazite, da v ohišje motorja ne pride tekočina! 0 Ohišje motorja čistite z vlažno krpo.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 215 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Shranjevanje Ves pribor, razen ožemalnika citrusov, lahko shranite kar v aparatu. • Nastavke shranjujte v predalu za pribor (slika 1/K). Pozor: Nastavki so zelo ostri. Nevarnost telesne poškodbe! Prijemajte jih samo za ročaj! • Pribor shranite v univerzalni skledi tako, kakor je prikazano na sliki 12.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 216 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Nasveti za uporabo Mešalnik • Kadar mešate suhe snovi, boste morali morda občasno izklopiti aparat, da boste lahko odprli pokrov mešalnika in z lopatico postrgali zmes s stene posode. • Kadar mešate tekoče in suhe snovi, najprej zmešajte tekočine in nato dodajajte suhe sestavine. • Vroče tekočine se morajo naprej ohladiti, šele nato jih lahko daste v mešalnik.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 217 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Večnamenski del Sekljanje Za dosego enakomernih rezultatov morajo biti kosi čim bolj enake velikosti. Pred obdelavo živila narežite ali nalomite na kose enake velikosti. Pazite, da posoda ne bo prepolna. Sesekljano meso Pred obdelavo zrežite meso na kocke velikosti približno 2 cm. Zelenjava Zelenjavo, na primer čebulo, olupite in razdelite na štiri dele.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 218 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Orodje Živilo Maks. količina Hitrost Nasvet Sekljanje Kovinski nož Zelenjava, npr. čebula sadje sveža zelišča orehi, mandlji čokolada 800 g 800 g 1 šopek 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Sadje in zelenjava morata biti sveža in čvrsta, v kosih približno enake velikosti Sekljanje mesa Kovinski nož Meso, ribji fileti (očiščeni koščic), slanina 500 g 4–6 Odstranite kosti in kite, narežite na kocke velikosti pribl.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 219 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Recepti Osnovni recept za biskvit 4 jajčni beljak 4 jed. žl. mrzla voda 200 g sladkor 1 zavitek vanilin sladkor 4 jajčni rumenjak 80 g moka 80 g jedilni škrob 1 jed. žl. 3 0 0 0 0 0 pecilni prašek Potreben pribor: univerzalna skleda s kolutom za stepanje V univerzalno posodo denite beljak in vodo in stepajte pri hitrosti 5 približno 1 minuto, dokler se ne strdi.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 220 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 x Osnovni recept za krhko testo 250 g 1 jed. žl. 125 g 60 g moka 40 g kvas (svež) ali 1 zavojček suhega kvasa 80 g sladkor sladkor jajce 1 jed. žl. mrzla voda 0 0 0 0 220 moka mrzla margarina ali surovo maslo 1 0 500 g pecilni prašek 1 ščepec sol 3 Osnovni recept za kvašeno testo Potreben pribor: univerzalna skleda s plastičnim nožem V univerzalno skledo denite moko, pecilni prašek, sol in sladkor.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 221 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w w Poštovani kupèe, molimo Vas da pažljivo proèitate ove upute za uporabu. Posebno obratite pozornost na sigurnosne upute na prvim stranicama ovih uputa za uporabu! Molimo Vas da upute za uporabu saèuvate za kasnije potrebe. Proslijedite ih zajedno s ureðajem eventualnim kasnijim korisnicima.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 222 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w 1Sigurnosne upute Ovaj uređaj odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu sigurnosti i njemačkom Zakonu o sigurnosti aparata. Ipak, kao proizvođač obavezni smo upoznati vas sa slijedećim sigurnosnim uputama: Opća sigurnost • Uređaj se smije priključiti na kućnu el.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 223 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w • Oprez:Nikakvi tvrdi predmeti (npr. žlice) ne smiju se stavljati u mikser dok je u pogonu, niti smijete stavljati ruke u posudu miksera. Opasnost od povreda ! • Poklopac se smije skidati samo kada alati miruju. • Nemojte gurati dugačke predmete (nož. drvenu kuhaču, strugač tijesta i slično) u grlo za punjenje. Opasnost od povreda ! Za zbijanje hrane koristite isključivo čep (Sl. 1/E).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 224 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w – rezanje pomfrita ... – lupanje kreme ili bjelanjka ... – i cijeđenje limuna, naranči, grejpa Sigurnosni sustav Uređaj ima razne sigurnosne sustave. • Miksera ili višenamjenska zdjela mogu se pustiti u rad samo ako su odnosna posuda i pridruženi poklopac pravilno namješteni. • Višenamjenska zdjela može se pustiti u rad samo ako je skinuta posuda miksera, a sigurnosni poklopac za pogon miksera (Sl.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 225 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w – Crveno upozoravajuće svjetlo (Sl. 4/a) se gasi. 0 Samo AFP 850: Postavite poklopac miksera (Sl. 1/C i 3) na posudu miksera i zakrećite ga sve dok nos poklopca ne dođe direktno iznad ručke. Poklopac će čujno kliknuti kada se zahvati. Mikser se može uključiti samo ako su posuda i poklopac pravilno namješteni. 0 Samo AFP 880: Postavite poklopac miksera na posudu miksera.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 226 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Priprema višenamjenske sekcije Postavite sigurnosni poklopac (Sl. 4) Višenamjenska sekcija može se pustiti u rad samo ako je skinuta posuda miksera, a sigurnosni poklopac za pogon miksera (Sl. 1/T i 4) namješten na svom mjestu. 0 Skinite posudu miksera kako je objašnjeno pod "Mikser". – Crveno upozoravajuće svjetlo (Sl.4/a) bljeska.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 227 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Rad višenamjenske sekcije 0 Otvorite poklopac (Sl. 1/F) i sve potrebne sastojke stavite u višenamjensku zdjelu. Oprez: Ne prelazite maksimalni volumen punjenja: – tekućina 1,75 litre – krutine 1,5 litra 3 Za vrijeme rada mogu se dodavati drugi sastojci kroz grlo za punjenje. Lijevak za punjenje u čepu (Sl. 1/E) također se može koristiti u tu svrhu. Svaki put odmah ponovo zatvorite grlo za punjenje, da izbjegnete prskanje.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 228 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Mikser Posuda i nož mogu se lako i dobro očistiti pomoću impulsnog tastera. 0 Posudu miksera napunite do polovice toplom (ne vrućom !) vodom i dodajte nekoliko kapi deterdženta ! 0 Nakratko pritisnite impulsni taster. 0 Zatim isperite posudu pod tekućom vodom. 3 Skidanje/postavljanje jedinice noža (Sl. 14) 3 Ako je potrebno, jedinica noža se također može demontirati i posebno oprati.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 229 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Savjeti za korištenje Mikser • Kada obrađujete suhe smjese, može biti potrebno povremeno isključiti aparat, da bi se otvorio poklopac mikser i sastrugala smjesa sa stijenki posude. • Prilikom miješanja tekućina i krutih sastojaka, najprije izmiješajte tekućine, a zatim dodajte suhe sastojke. • Vruće tekućine ostavite da se ohlade prije obrade u mikseru.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 230 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Višenamjenska sekcija Sjeckanje Za jednolike rezultate treba obrađivati dijelove što jednakije po veličini. Prije obrade hrana treba biti izrezana ili izlomljena u komade jednake veličine. Pobrinite se da posuda nije prepuna. Isjeckano meso Izrežite meso u kockice od pribl. 2 cm prije obrade. Povrće Povrće poput luka ogulite i raščetvorite prije obrade. Miksanje Količina za obradu ovisi o viskozitetu obrađivanih vrsta hrane.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 231 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 w Alat Hrana Maks. količina Brzina Napomene Sjeckanje Metalni nož Povrće, npr. luk voće svježe bilje orasi, bademi čokolada 800 g 800 g 1 svežanj 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Voće i povrće treba biti svježe i čvrsto, koristite komade podjednake veličine Sjeckanj e mesa Metalni nož Meso, riblji fileti (filetirano). slanina 500 g 4–6 Izvadite kosti i tetive, izrežite u kocke od pribl 2 cm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 232 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 233 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 234 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 235 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1 Sigurnosna uputstva Ovaj aparat odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu bezbednosti i nemačkom Zakonu o bezbednosti aparata. Ipak, kao proizvođač, mi smo obavezni da vas upoznamo sa sledećim sigurnosnim uputstvima: Opšta bezbednost • Uređaj se sme priključiti na kućnu el.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 236 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 • Oprez:Nikakvi tvrdi predmeti (npr. kašike) ne smeju se stavljati u mikser dok je u pogonu, niti smete da stavljate ruke u posudu miksera. Opasnost od povreda ! • Poklopac se sme skinuti samo kada alati miruju. • Nemojte da gurate dugačke predmete (nož, drvenu varjaču, strugač za testo i slično) u grlo za punjenje. Opasnost od povreda ! Za sabijanje hrane koristite isključivo čep (Sl. 1/E).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 237 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Sigurnosni sistem Uređaj ima razne sigurnosne sisteme. • Mikser ili višenamenska posuda mogu da se puste u rad samo ako su odnosna posuda i pridruženi joj poklopac pravilno namešteni. • Višenamenska posuda može da se pusti u rad samo ako je skinuta posuda miksera, a sigurnosni poklopac za pogon miksera (Sl. 1/T i 4) namešten na svom mestu. 1 Decu, ipak, treba držati podalje od ovog uređaja.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 238 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 dok nos poklopca ne dođe direktno iznad ručke. Poklopac će čujno škljocnuti kada zahvati. Mikser se može uključiti samo ako su posuda i poklopac pravilno namešteni. 0 Samo AFP 880: Postavite poklopac miksera na posudu miksera. 3 Višenamenska sekcija Alati i mogućnosti njihove primene • Mikser se može uključiti samo ako su posuda i poklopac pravilno namešteni. • 0 Namestite poklopac za zatvaranje (Sl. 1/D) i zabravite ga.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 239 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Priprema višenamenske sekcije Postavite sigurnosni poklopac (Sl. 4) Višenamenska sekcija može da se pusti u rad samo ako je skinuta posuda miksera, a sigurnosni poklopac za pogon miksera (Sl. 1/T i 4) namešten na svom mestu. 0 Skinite posudu miksera kako je objašnjeno pod "Mikser". –Crveno upozoravajuće svetlo (Sl. 4/a) treperi.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 240 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Rad višenamenske sekcije 0 Otvorite poklopac (Sl. 1/F) i sve potrebne sastojke stavite u višenamensku posudu. Oprez: Ne prelazite maksimalni volumen punjenja: –tečnosti 1,75 litra –čvrste tvari 1,5 litra 3 Za vreme rada mogu se dodavati drugi sastojci kroz grlo za punjenje. Levak za punjenje u čepu (Sl. 1/E) također može da se koristi za tu svrhu. Svaki put odmah ponovo zatvorite grlo za punjenje, da izbegnete prskanje.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 241 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Čišćenje i održavanje Kućište motora Pobrinite se da nikakve tečnosti ne ulaze u kućište motora ! 0 Kućište motora čistite vlažnom krpom. Nikada ga nemojte uranjati u vodu niti držati pod tekućom vodom ! 1 Mikser Posuda i nož mogu se lako i dobro očistiti pomoću impulsnog položaja. 0 Posudu miksera napunite do polovine toplom (ne vrućom !) vodom i dodajte nekoliko kapi deterdženta ! 0 Nakratko pritisnite impulsni taster.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 242 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Oprez: Metalni nož (Sl. 1/Q) je izuzetno oštar ! Opasnost od povreda ! Metalni nož držite isključivo ručkom i spremajte samo sa nameštenim štitnikom noža ! • Kabel namotajte oko dve kuke na zadnjoj strani aparata (Sl. 15).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 243 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Saveti za korišćenje Mikser • Kada obrađujete suhe smese, može biti potrebno da povremeno isključite aparat, kako bi se otvorio poklopac miksera i ostrugala smesa sa posude. • Prilikom mešanja tečnosti i čvrstih sastojaka, najpre izmešajte tečnosti, a zatim dodajte suve sastojke. • Vruće tečnosti pustite da se ohlade pre obrade u mikseru.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 244 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Višenamenska sekcija Seckanje Za jednolike rezultate treba obrađivati delove približno iste veličine. Pre obrade hrana treba da bude izrezana ili izlomljena na komade jednake veličine. Pobrinite se da posuda nije prepuna. Naseckano meso Isecite meso na kockice od pribl. 2 cm pre obrade. Povrće Povrće poput luka ogulite i raščetvorite pre obrade. Miksovanje Količina za obradu zavisi od viskoznosti obrađivanih vrsta hrane.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 245 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Alat Hrana Maks. količina Brzina Napomene Seckanje Metalni nož Povrće, npr. luk voće sveže bilje orasi, bademi čokolada 800 g 800 g 1 svežanj 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Voće i povrće treba biti sveže i čvrsto, koristite komade podjednake veličine Seckanje mesa Metalni nož Meso, riblji fileti (narezani). slanina 500 g 4–6 Izvadite kosti i tetive, izrežite u kocke od pribl 2 cm.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 246 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 247 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 248 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z z Stimate client, Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Înainte de toate, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile de siguranţă din primele pagini ale acestor instrucţiuni de utilizare! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru consultări ulterioare. Dacă este cazul, înmânaţi aceste instrucţiuni mai departe unui eventual nou proprietar al aparatului.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 249 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z 1 Instrucţiuni de siguranţă Aparatul corespunde standardelor tehnologice acceptate în privinţa siguranţei şi a Legii germane de siguranţă a aparatelor. Cu toate acestea, ca producător, suntem dedicaţi familiarizării dvs.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 250 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z • Atenţie: Inserţiile de tăiere (fig. 9) sunt foarte ascuţite! Pericol de accidentare! Păstraţi inserţiile numai în compartimentul de accesorii furnizat (fig. 1/K). Atenţie la spălare! • Atenţie: Lama mixerului (fig. 14/a) este foarte ascuţită. Pericol de accidentare! Trebuie avut grijă la asamblarea şi dezasamblarea mixerului. • Atenţie: Nu introduceţi degetele în orificiul de umplere (fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 251 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Instrucţiuni generale de funcţionare Robotul de bucătărie ajută pregătirea alimentelor în multe moduri. • Mixerul este utilizat pentru pregătirea unei game largi de băuturi amestecate, pentru zdrobirea gheţii, mărunţirea fructelor şi legumelor etc. • Unitatea multifuncţională poate fi utilizată, de exemplu, pentru – pregătirea aluatului ... – tocarea cărnii, nucilor sau articolelor similare ...
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 252 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z 0 Aşezaţi din nou vasul pentru amestec sau vasul multifuncţional (Fig. 18/➂ şi ➃), după cum este descris la punctul relevant în aceste instrucţiuni de funcţionare. 0 Aparatul este pregătit din nou pentru utilizare. Răsuciţi selectorul de turaţie spre dreapta la poziţia cerută (Fig. 18/➄) şi continuaţi cu funcţia care a fost întreruptă.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 253 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Secţiunea multifuncţională Sculele şi posibilităţile de aplicare • • • • Următoarele scule pot fi utilizate în secţiunea multifuncţională: Discul pentru bătut (fig. 1/R) Baterea cremei şi a albuşurilor de ouă, pregătirea cremei şi a aluaturilor uşoare. Lama de metal (fig. 1/Q) Pentru tocarea cărnii crude, ciocolatei, nucilor etc. Lama de plastic (fig. 1/P) Pentru frământarea şi amestecarea aluaturilor grele.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 254 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z • Suportul de inserţie (fig.1/O) cu inserţia de tăiere (fig. 9) Suportul de inserţie trebuie ataşat cu inserţia adecvată, în funcţie de scopul aplicaţiei (vedeţi secţiunea "Introducerea inserţiei de tăiere în suportul de inserţie"). 0 Aşezaţi scula dorită pe ax. – Discul pentru bătut, lama de metal şi lama de plastic (fig. 8) angrenează cu dinţii sub ax. – Suportul de inserţie (fig. 11) se sprijină pe axul hexagonal.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 255 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z 0 Oprirea aparatului: răsuciţi selectorul de turaţie spre stânga la poziţia "0". 0 După utilizare, răsuciţi capacul în sensul acelor de ceasornic şi îndepărtaţi-l. Îndepărtaţi capacul numai când scula se opreşte complet! 0 Îndepărtaţi scula şi axul. 0 Răsuciţi vasul multifuncţional în sensul acelor de ceasornic şi îndepărtaţi-l. 1 Storcătorul de citrice Pregătirea (fig.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 256 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z 0 Îndepărtaţi garnitura (fig. 14/b) de pe unitatea de lamă. 1 Lama este foarte ascuţită! Garnitura poate fi deteriorată. Clătiţi componentele cu atenţie de mână (pericol de accidentare!). Utilizaţi numai apă şi detergent pentru curăţare. Nu curăţaţi unitatea de lamă în maşina de spălat vase. 0 Introduceţi garnitura în unitatea de lamă. 0 Introduceţi unitatea de lamă în vas de jos în sus.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 257 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Sfaturi de utilizare Mixerul • Când procesaţi amestecuri uscate, poate fi necesar să opriţi ocazional aparatul, să deschideţi capacul mixerului şi să răzuiţi amestecul de pe pereţii vasului cu racleta. • Când amestecaţi ingrediente lichide şi solide, amestecaţi întâi elementele lichide şi apoi adăugaţi ingredientele solide. • Permiteţi răcirea lichidelor fierbinţi înainte de procesarea în mixer.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 258 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Secţiunea multifuncţională Tocarea Pentru un rezultat uniform, trebuie procesate bucăţi de dimensiuni cât mai egale. Alimentele trebuie tăiate sau rupte înainte de procesare în bucăţi egale. Asiguraţi-vă că vasul nu este prea plin. Carnea tocată Tăiaţi carnea în cuburi de aprox. 2 cm înainte de procesare. Legumele Cojiţi şi împărţiţi în patru legumele precum ceapa înainte de procesare.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 259 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Sculă Aliment Cantitate max. Turaţie Note Tocarea Lama de metal Legume, de ex.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 260 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Reţete Reţetă de bază pentru pandişpan 4 albuş de ou 4 lingură apă rece 200 g 1 pac. Reţetă de bază pentru blatul de prăjitură 500 g 1 pac. făină praf de copt zahăr 250 g margarină moale sau unt zahăr vanilat 250 g zahăr gălbenuş de ou 1 pac.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 261 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 z Reţetă de bază pentru prăjituri din aluat 250 g 1 linguriţă 125 g 60 g făină praf de copt margarină rece sau unt zahăr 1 vârf sare 1 ou 1 lingură apă rece 3 0 0 0 0 0 Accesorii necesare: vas multifuncţional cu lamă de plastic Aşezaţi făina, praful de copt, sarea şi zahărul în vasul multifuncţional. Tăiaţi untul rece în bucăţi şi adăugaţi.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 262 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Cienījamais pircēj, Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja ierīce tiek nodota citam lietotājam, nododiet šīs instrukcijas tālāk nākamajam ierīces īpašniekam.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 263 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1 Drošības noteikumi Šī ierīce atbilst pieņemtajiem tehnoloģiskajiem standartiem sasitībā ar drošību un Vācijas ierīču drošības likumu. Tomēr mums kā ražotājam ir jūs jāiepazīstina ar šādiem drošības noteikumiem: Vispārējā drošība • Ierīci drīkst pievienot strāvas padevei, kuras voltāža un frekvence atbilst specifikācijām, kas norādītas uz jaudas plāksnes! • Nekad nepaceliet ierīci, ja – tās vads ir bojāts, – korpuss ir bojāts.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 264 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 • Uzmanību: Darbinot blenderi tajā nedrīkst ievietot cietus priekšmetus (piem., karotes) un blendera traukā nedrīkst ievietot rokas. Ievainojuma risks! • Vāciņu vajadzētu noņemt tikai tad, kad piederumi ir nekustīgi. • Neturiet garus priekšmetus (asmeni, koka karoti, mīklas lāpstiņu vai ko tamlīdzīgu) iepildīšanas atverē. Ievainojuma risks! Darbojieties tikai ar aizbāzni (1/E att.), lai saspiestu sagriezto pārtiku.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 265 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 – gaļas, riekstu vai līdzīgu produktu sasmalcināšanai ... – dārzeņu vai augļu sagriešanai, rīvēšanai vai sīkai sarīvēšanai ... – fritētu kartupeļu sagriešanai ... – krējuma vai olbaltuma sakulšanai ... – un citronu, apelsīnu, greipfrūtu sulas spiešanai Drošības sistēma Ierīcei ir vairākas drošības sistēmas. • Blenderis vai universālā bļoda darbojas tikai tad, kad tiek pareizi uzlikti attiecīgie trauki un vāciņi.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 266 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 0 Nolieciet blendera trauku (1/B un 2 att.) uz blendera pievada (bultiņa uz bultiņas ) un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz aizturei. Blendera trauks ir gatavas darbam. Divām melnajām bultiņām ir jāsakrīt. – Izslēdzas sarkanā brīdinājuma lampiņa (4/a att.). 0 Tikai AFP 850: Uzlieciet blendera vāciņu (1/C un 3 att.) uz blendera trauka un pagrieziet līdz vāciņa snīpis ir tieši virs roktura.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 267 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 5 6 Rupja rīve Dārzeņu un augļu rupjai rīvēšanai u.t.t. Smalka rīve Dārzeņu, augļu, šokolādes, ķiploka u.c. smalkai rīvēšanai Daudzfunkcionālā nodalījuma sagatavošana Uzstādiet drošības aizsargvāciņu ( 4. att.) Daudzfunkcionālais nodalījums darbojas tikai tad, kad blendera trauks tiek noņemts un blendera pievadam tiek uzstādīts drošības aizsargvāciņš(1/T un 4 att.). 0 Noņemiet blendera trauku kā aprakstīts nodaļā "Blenderis".
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 268 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1 0 0 0 0 Ieliktņi ir ļoti asi. Tos vajadzētu turēt tikai aia roktura! Atveriet piederumu nodalījumu paraujot rokturi (9. att.) Aiz roktura paņemiet no piederumu nodalījuma vajadzīgo ieliktni ( 9. att.). Ielieciet ieliktni ar apaļo galu ieliktņa turētāja centrā un novietojiet to diska padziļinājumā ( 10. att.). Lai izņemtu ieliktni, mazliet pavelciet aiz roktura uz āru un paceliet to.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 269 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 0 Pagrieziet universālo bļodupulksteņrādītāja kustības virzienā un noņemiet. 1 Ierīci var izmantot līdz pat 10 minūtēm bez apstāšanās. Tai ir jāļauj atdziest katru reizi pēc paildzinātas, ilgstošas darbības (vismaz 20 minūtes pēc nepārtrauktas 10 minūšu izmantošanas). Tīrīšana un kopšana Motora korpuss Nepieļaujiet, lai motora korpusā iekļūst šķidrums! 0 Notīriet motora korpusu ar mitru lupatu.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 270 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Ieliktņi Tehniskie dati 0 Notīriet ieliktņus ar birsti vai lupatu zem tekoša ūdens vai trauku mazgājamā mašīnā. 1 Uzmanību: Ieliktņi ir ļoti asi. Ievainojuma risks! Uzglabāšana Visus piederumus, izņemot sulas spiedi, var uzglabāt pašā ierīcē. • Glabājiet ieliktņus tikai tiem domātajā piederumu nodalījumā (1/K att.). Uzmanību: Ieliktņi ir ļoti asi.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 271 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Lietošanas padomi • Kad pārstrādājat sausus maisījums, dažreiz var būt nepieciešams izslēgt ierīci, lai atvērtu blendera vāciņu un ar lāpstiņu notīrītu maisījumu no trauka sienām. • Kad jaucat šķidru un cietu vielu sastāvdaļas, vispirms sajauciet šķidrās vielas un tad pievienojiet sauso vielu sastāvdaļas. • Ļaujiet karstajiem šķidrumiem atdziest, pirms tos tālāk apstrādājiet blenderī.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 272 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Daudzfunkcionālais nodalījums Smalcināšana Vienveidīgam rezultātam izmantojiet gabaliņus, kas izmēra ziņā ir līdzīgi. Ēdienu pirms pārstrādes vajadzētu sagriezt vai salauzt vienādos gabalos. Pārliecinieties vai trauks nav pārāk pilns. Maltā gaļa Pirms pārstrādes, sagrieziet gaļu apmēram 2 cm lielos kubiciņos. Dārzeņi Tādus dārzeņus kā sīpolus, pirms pārstrādes nomizojiet un sagrieziet četrās daļās.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 273 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Piederum s Ēdiens Maks. Ātrums daudzums Piezīmes Smalcināšana Metāla asmens Dārzeņi, piem.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 274 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Receptes Pamata biskvītkūkas recepte 4 olas baltums 4 ēdamkarote auksts ūdens 200 g cukurs 1 paciņa vaniļas cukurs 4 olas dzeltenumi 80 g milti 80 g kukurūzas milti 1 tējk. 3 0 0 0 0 0 274 cepampulveris Nepieciešamie piederumi: universālā bļoda ar emuļģēšanas disku Ielejiet olas baltumu un ūdeni universālajā bļodā un kuliet ar 5. iestatījumu apmēram 1 minūti līdz viela kļūst bieza.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 275 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Pamata recepte nelielai kūciņai 250 g 1 tējk. 125 g 60 g milti Pamata recepte rauga mīkla i 500 g milti cepampulveris 40 g auksts margarīns vai sviests raugs (svaigs) vai 1 paciņa sausais raugs 80 g cukurs cukurs 1 šķipsniņa 1 šķipsniņa sāls 80 g 1 ola 200 ml 1 ēdamkarote auksts ūdens Nepieciešamie piederumi: universālā bļoda ar plastmasas asmeni 0 Ielieciet miltus, cepampulveri, sāli un cukuru universālajā bļodā.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 276 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Brangus vartotojau, Prietaiso aprašymas Prašome atidžiai perskaityti šią (1 pav.) naudojimo instrukciją. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 277 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1Saugumo taisyklės Šis prietaisas atitinka priimtus techninius standartus remiantis saugumo reikalavimais ir Volietijos įrenginių saugos įstatymu. Tačiau, kaip gamintojai, mes laikome savo pareiga supažindinti jus su šiomis saugumo tasyklėmis.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 278 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 • Įspėjimas:Maišytuvui veikiant į jį negalima kišti jokių kietų daiktų (pvz. šaukštų), į maišytuvo indą negalima kišti rankų. Galite susi˛eisti! • Dangtelį galima nuimti tik tada, kai prietaisas sustojęs. • Į pripildymo angą nekiškite jokių ilgų daiktų (peilių, medinių šaukštų, tešlos gramdyklė ar pan.). Galite susi˛eisti!Norėdami paspausti maistą, nadokitės tik grūstuvu (1/E pav.).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 279 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 – plakti grietinėlę ar kiaušinio baltymus ... – spausti citrinas, aplesinus, greipfutus Saugumo sistema Prietaise įmontuota keletas saugumo sistemų. • Maišytuvą ar universalų indą galima įjungti, jei tinkamai pritvirtintas maišytuvo indas ar universalaus indo dangtelis. • Universalų indą galima įjungti tik tada, kai nuimtas maišytuvo indas ir tinkamai pritvirtintas apsauginis dangtelis su maišytuvo paleidimo mygtuku (1/T ir 4 pav.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 280 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 0 Tik AFP 850: Uždėkite maišytuvo dangtelį (1/C ir 3 pav.) ant maišytuvo indo ir pasukite, kol dangtelio snapelis atsidrus virš rankenėlės. Išgirsite, kad dangtelis spragtelėja užsifiksuodamas. Maišytuvą galima įjungti tik kai indas ir dangtelis tinkamai pritaisyti. 0 Tik AFP 880: Ant maišytuvo indo uždėkite dangtelį. 3 Maišytuvą galima įjungti tik kai indas tinkamai pritaisytas. 0 Pritaisykite apsauginį dangtelį (1/D pav.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 281 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Universalaus prietaiso paruošimas naudojimui Pritaisykite apsauginį dangtelį ( 4/P pav.) Daugiafunkcės paskirties virtuvės komabaino dalį galima įjungti tik tada, kai nuimtas maišytuvo indas ir tinkamai pritvirtintas apsauginis maišytuvo variklio dangtelis. (1/T ir 4 pav.). 0 Numkite maišytuvo indą, kaip aprašyta skyrelyje „Maišytuvas“. – Užsidegs įspėjamoji raudona lemputė (4/a pav.).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 282 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 0 Norėdami diską išimti, atsargiai traukite už rankenėlės į išorę ir pakelkite. Universalaus prietaiso naudojimas 0 Atidarykite dangtelį (1/F pav.) ir į indą įdėkite norimus produktus. Įspėjimas: Neviršykite didžiausio leistino apdorojamo maisto tūrio: – 1,75 l skysčių – 1,5 l kieto maisto 3 Likusius maisto produktus galima įdėti naudojimo metu per pripildymo angą. Pripildymo matuoklis ant grūstuvo (1/E pav.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 283 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 0 Pasukite universalų indą pagal laikrodžio rodyklę ir nuimkite. 1 Prietaisas gali veikti be pertraukos iki 10 minučių. Prietaisas turi atvėsti (bent 20 minučių po nenutrūkstamo 10 minučių veikimo), jei ketinate juo atlikti kitą ilgai trunkančią operaciją. Valymas ir priežiūra Variklio korpusas Būkite atsargūs, kad į variklio korpusą nepatektų jokio skysčio! 0 NUvalykite variklio korpusą drėgna šluoste.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 284 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Laikymas Visus įrankius išskyrus citrusinių vaisių sulčiaspaudę galima laikyti pačiame prietaise. • Diskus laikykite įrankių skyrelyje (1/K pav.). Įspėjimas: Diskai labai aštrūs! Galite susi˛eisti! Juos reikia laikyti tik už rankenėlės! • Sudėkite įrankius į universalų indą 12 paveiksle parodyta tvarka. 1 Įspėjimas: Metalinis peilis (1/Q pav.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 285 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Naudojimo patarimai Maišytuvas • Apdorodami sausus mišinius retkarčiais išjunkite prietaisą, atidarykite maišytuvo dangtelį ir gramdykle nugramdykite mišinį nuo indo sienelių. • Jei maišote skystus ir sausu produktus, pirmiausia pilkite skystus, tuomet įdėkite sausus produktus. • Prieš pildami į maišytuvą karštus skysčius, palaukite, kol jie atvės.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 286 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Universalus prietaisas Kapojimas Kad apdoroti maisto gabaliukai būtų vienodo dydžio, maistą prieš apdorojimą taip pat susmulkinkite kiek įmanoma labiau vienodais gabaliukais. Prieš kapojimą maistas turi būti supjaustytas ar sulau˛ytas. Įsitikinkite, kad indas neperpildytas. Malta mėsa Prieš apdorojimą mėsą supjaustykite maždaug 2 cm dydžio gabaliukais. Daržovės Tokias daržoves kaip svogūnus nulupkite ir supjaustykite į ketvirčius.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 287 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Įrankiai Maistas Did˛iausi as kiekis Greitis Pastabos Kapojimas Metalinis peilis Daržovės, pvz.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 288 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Receptai Paprastas biskvito receptas 4 kiaušinio baltymas 4 valg. š. šalto vandens 200 g cukraus 1 pakelis vanilinio cukraus 4 kiaušinio trynio 80 g miltų 80 g kukurūzų miltų 1 valg. š. kepimo miltelių 3 0 0 0 0 0 288 Reikės šių įrankių: universalaus indo su plakimo disku Į universalų indą įpilkite kiaušinio baltymą ir vandenį ir plakite apie 1 minutę nustatę 5 greičio lygį, kol sustandės. Per ...
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 289 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Paprastas pyrago receptas 250 g miltų 1 valg. š. kepimo miltelių 125 g 60 g mielių (šviežių) arba 1 pakelis sausų mielių cukraus 80 g cukraus 1 kiaušinis 1 valg. š. šalto vandens 0 0 0 0 miltų 40 g druskos 0 500 g šalto margarino ar sviesto 1 ˛iupsn.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 290 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Lugupeetud klient Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 291 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1Ohutusjuhised Käesolev seade on kooskõlas Saksa seadmeohutuse seadusega ja ohutuse kohta sätestatud tehnoloogiliste standarditega. Kuid seadme tootjana peame me oma kohuseks tutvustada teile järgmisi ohutusjuhiseid.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 292 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 • Ettevaatust: Ärge kunagi pistke sõrmi täiteavasse (joonis 1/F)! Vigastusoht! • Ettevaatust: Töötavasse mikserisse ei tohi asetada kõvasid esemeid (nt lusikad), ja samuti ei tohi mikserinõusse käsi sisestada. Vigastusoht! • Kaane võib eemaldada ainult siis, kui riistad on paigal. • Ärge hoidke täiteavas pikki esemeid (tera, puulusikas, taignakaabits, vms). Vigastusoht! Kasutage lõigatud toidu surumiseks ainult prunti (joonis 1/E).
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 293 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Turvasüsteem Käesoleval seadmel on mitu turvasüsteemi. • Mitmeotstarbelist kannu või mikserit saab käima panna ainult siis, kui vastav mahuti ja sobiv kaas on korralikult paigaldatud. • Mitmeotstarbelist kannu saab käima panna ainult siis, kui mikserinõu eemaldatakse ja paigaldatakse mikseriajami turvakate (joonised 1/T ja 4). 1 Sellest hoolimata tuleb lapsed seadmest eemal hoida.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 294 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 kohal. Kaas fikseerub kuuldava klõpsuga. Mikserit on võimalik sisse lülitada ainult siis, kui selle nõu ja kaas on korralikult paigaldatud. 0 Ainult AFP 880: Asetage mikserikaas mikserinõu peale. 3 3 Mikserit on võimalik sisse lülitada ainult siis, kui selle nõu on korralikult paigaldatud. 0 Paigaldage sulgemiskaas (joonis 1/D) ja lukustage see.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 295 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Multifunktisonaalse seadme ettevalmistamine Paigaldage turvakate (joonis 4) Multifunktsionaalset seadet saab käima panna ainult siis, kui mikserinõu eemaldatakse ja paigaldatakse mikseriajami turvakate (joonised 1/T ja 4). 0 Eemaldage mikserinõu vastavalt juhistele "Mikseri" osas. – Seejärel vilgub punane hoiatuslamp (joonis 4/a). 0 Asetage turvakate mikseriajamile (märk märgi kohal) ja keerake vastupäeva kuni lõpuni.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 296 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Multifunktisonaalse seadme kasutamine 0 Avage kaas joonis 1/F) ja sisestage kõik vajalikud koostisosad nõusse. Ettevaatust: Ärge ületage maksimaalset täitemahtu: – vedelikud 1,75 liitrit – kuivained 1,5 liitrit 3 Masina töötamise ajal saab täiteava kaudu koostisaineid juurde lisada. Selleks otstarbeks saab kasutada ka prundi sees olevat täitenõud (joonis 1/E). Sulgege täiteava koheselt, et vältida kannu sisu pritsimist.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 297 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Puhastamine ja hooldus Mootori korpus Veenduge, et vedelikud ei pääseks mootorikorpusesse! 0 Puhastage mootorikorpust niiske lapiga. Ärge kunagi kastke seda vee alla ega hoidke jooksva vee all! 1 Mikser Anumat ja tera saab hõlpsalt ja tõhusalt puhastada impulssnupu abil. 0 Täitke mikserinõu poolenisti sooja (mitte kuuma!) veega ja lisage mõned tilgad pesuvahendit. 0 Vajutage hetkeks impulssnuppu.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 298 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Ladustamine Kõiki tarvikuid, v.a. sidrunipress, saab hoida seadme sees olevas vastavas ruumis. • Hoidke riistasid vastavas lisatarvikute ruumis (joonis 1/K). Ettevaatust: Lõikevahendid on väga teravad. Vigastusoht! Neid tuleks hoida ainult käepidemest! • Hoidke lisatarvikuid mitmeotstarbelises kannus, vt joonis 12.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 299 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Nõuanded Mikser • Kuivade segude puhul võib olla vajalik masin aeg-ajalt välja lülitada, et saaks mikserikaane avada ja kaapitsaga anuma seintelt segu ära kraapida. • Vedelate ja tahkete koostisosade segamisel tuleb esmalt kallata sisse vedelik ja seejärel tahked ained. • Kuumade vedelike töötlemisel tuleb neil enne mikserisse valamist lasta jahtuda.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 300 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Multifunktsionaalne seade Purustamine Ühtlase tulemuse saamiseks peaks töödeldavad tükid olema võimalikult ühesuurused. Enne ühesuurusteks tükkideks tegemist tuleks toiduaine murda või lõigata tükkideks. Veenduge, et anum ei oleks liiga täis. Hakkliha Lõigake liha enne töötlemist umbes 2 cm suurusteks kuubikuteks. Juurviljad Juurviljad nagu sibul jmt tuleb töötlemiseks koorida ja veerandikeks lõigata.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 301 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Vahend Toit Maks.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 302 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Retseptid Biskviidi retsept 4 munavalget 4 supilusikatäit külma vett 200 g suhkrut 1 pakk vaniljesuhkrut 4 munakollast 80 g jahu 80 g maisitärklist 1 teelusikatäis 3 0 0 0 0 0 302 küpsetuspulbrit Vajalikud tarvikud: mitmeotstarbeline kann koos vispelkettaga Asetage munavalge ja vesi kannu ja vahustage umbes 1 minut 5. seade peal kuni segu taheneb.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 303 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 304 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t t Sayın müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Mümkünse, bu talimatları cihazın sonraki sahibine teslim edin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 305 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t 1 Güvenlik talimatları Bu cihaz güvenlikle ilgili kabul edilmiş teknolojik standartlara ve Alman Cihaz Güvenliği Kanununa uygundur.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 306 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t • Dikkat: Kesinlikle malzemeleri malzeme doldurma girişine parmaklarınızla bastırmayın (şekil 1/F)! Yaralanma tehlikesi! • Dikkat: Çalışırken, miksere hiçbir sert cisim (örneğin, kaşık) sokulmamalı ve karıştırma kabına elle dokunulmamalıdır. Yaralanma tehlikesi! • Kapak sadece aletler sabit durumdayken çıkarılmalıdır. • Malzeme doldurma girişine uzun cisimleri (bıçak, tahta kaşık, hamur kazıyıcı veya benzeri) sokmayın.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 307 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t – krema veya yumurta akını çırpmak ... için kullanılabilir. – ve limon, portakal ve greyfurt sıkmak için kullanılabilir. Güvenlik sistemi Cihaz çeşitli güvenlik sistemlerine sahiptir. • Mikser veya çok amaçlı kase yalnızca ilgili kap ve kapak yerine düzgün şekilde takılarak çalıştırılabilir. • Çok amaçlı kase yalnızca karıştırma kabı çıkarılıp, mikser tahrik sistemi güvenlik kapağı (Şekil 1/R ve 4) takılarak çalıştırılabilir.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 308 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t 0 Sadece AFP 850: Mikser kapağını (şekil 1/C ve 3) karşıtırma kabı üzerine yerleştirin ve kapağın ucu sapın tam üzerine gelene kadar döndürün. Kapağın yerine geçtiği duyulabilir. Mikser sadece kap ve kapak yerlerine düzgün şekilde oturduğunda açılabilir. 0 Sadece AFP 880: Mikser kapağını karıştırma kabının üzerine yerleştirin. 3 Mikser sadece kapak yerine düzgün şekilde oturduğunda açılabilir.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 309 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Çok fonksiyonlu bölmenin hazırlanması Güvenlik kapağını takın (şekil 4) Çok fonksiyonlu bölme yalnızca karıştırma kabı çıkarılıp, mikser tahrik sistemi güvenlik kapağı (şekil1/R ve 4) takılarak çalıştırılabilir. 0 Karıştırma kabını "Mikser"'de tanımlandığı gibi çıkarın. – Kırmızı uyarı lambası (şekil 4/a) yanıp söner.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 310 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Çok fonksiyonlu bölmenin kullanılması 0 Kapağı (şekil 1/F) açın ve çok amaçlı kaseye gerekli tüm malzemeleri doldurun. Dikkat: Maksimum malzeme doldurma miktarını aşmayın: – sıvı 1.75 litre – katı 1.5 litre 3 Çalışırken malzeme doldurma girişi vasıtasıyla daha fazla malzeme ilave edilebilir. Malzeme doldurma durdurucusu da (şekil 1/E) bu amaçla kullanılabilir.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 311 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Temizlik ve bakım Motor muhafazası Motor muhafazasına sıvı hiçbir maddenin girmemesini sağlayın! 0 Motor muhafazasını nemli bir bezle temizleyin. Kesinlikle suya batırmayın veya akan suyun altında tutmayın! 1 Mikser Kap ve bıçak titreşim konumun yardımıyla kolayca ve düzgün bir biçimde temizlenebilir. 0 Karıştırma kabını yarıya kadar ılık (sıcak değil) suyla doldurun ve birkaç damla deterjan katın.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 312 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Saklanması Narenciye sıkacağı hariç tüm aparatlar doğrudan cihazın içerisinde muhafaza edilebilir. • Aparatları aksesuar bölmesinde (şekil. 1/K) saklayın. Dikkat: Aparatlar çok keskindir. Yaralanma tehlikesi! Sadece saplarından tutulmaları gerekir! • Şekil 12'de gösterildiği gibi aksesuarları çok amaçlı kasede saklayın.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 313 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Kullanım ipuçları Mikser • Kuru karışımları işlerken, mikser kapağını açmak ve kazıyıcıyla karışımı kabın kenarlarından kazımak için cihazın ara sıra kapatılması zorunlu olabilir. • Sıvı ve katı malzemeleri karıştırırken, ilk önce sıvı malzemeleri ve daha sonra kuru malzemeleri karıştırın. • Mikserde işlemeden önce sıcak sıvıların soğumasına izin verin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 314 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Çok fonksiyonlu bölme Doğrama Sürekli aynı sonucu almak için mümkün olduğunca eşit boyuttaki parçalar işlenmelidir. Yiyecek işlenmeden önce eşit boyuttaki parçalar halinde kesilmeli veya doğranmalıdır. Kabın çok fazla dolmamasını sağlayın. Kıyma İşlemeden önce eti yaklaşık 2 cm'lik parçalar halinde kesin. Sebzeler İşlemek için soğan gibi sebzeleri soyun veya dörde bölün.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 315 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Alet Yiyecek Maks.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 316 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Yemek tarifleri Basit pandispanya tarifi 4 yumurta akı 4 sofra kaşığı soğuk su 200 gr şeker 1 paket vanilya şekeri 4 yumurta sarısı 80 gr un 80 gr mısır nişastası 1 çay kaşığı 3 0 0 0 0 0 316 kabartma tozu Gerekli aksesuarlar: Çırpma diskiyle birlikte çok amaçlı kase Yumurta akı ve suyu çok amaçlı kaseye koyun ve koyu bir kıvama gelene kadar yaklaşık 1 dakika ayar 5'de çırpın.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 317 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 t Basit çörek tarifi 250 gr 1 çay kaşığı 125 gr 60 gr un donmuş margarin veya tereyağı maya (taze) veya 1 paket kuru maya 80 gr şeker şeker 1 yumurta 1 sofra kaşığı soğuk su 0 0 0 0 un 40 gr tuz 0 500 gr kabartma tozu 1 tutam 3 Basit mayalama hamuru tarifi Gerekli aksesuarlar: Plastik bıçakla birlikte çok amaçlı kase Unu, kabartma tozunu, tuz ve şekeri çok amaçlı kaseye koyun. Donmuş tereyağını kesin ve ekleyin.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 318 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y y Скъпи клиенти, Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страници от настоящите инструкции за работа! Моля, запазете инструкциите за работа за бъдеща справка. Ако е приложимо, предайте инструкциите на следващия собственик на уреда.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 319 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y 1 Инструкции за безопасност Уредът съответства на приетите технологични стандарти за безопасност и на германския закон за безопасност на уредите. Въпреки това, като производител ние считаме, че е наше задължение да Ви запознаем със следните инструкции за безопасност.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 320 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y • Внимание: Режещите приставки (фиг. 9) са много остри! Опасност от нараняване! Дръжте приставките само в предоставеното за тази цел отделение (фиг. 1/К). Внимавайте, когато ги изплаквате! • Внимание: Частта с ножа на миксера (фиг. 14/а) е много остра. Опасност от нараняване! Внимавайте при разглобяване и сглобяване на миксера. • Внимание: Никога не посягайте с пръсти в отвора за пълнене (фиг.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 321 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Защита от претоварване Уредът е оборудван със защита от претоварване, коятого изключва, ако започне да прегрява, предпазвайки го от повреждане. В такъв случай копчето на защитата от претоварване (фиг. 1/N) отскача навън.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 322 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y съответното място в настоящето упътване за работа. 0 Сегауредът е готов да бъде използван отново. Завъртете регулатора на скоростта на желаната позиция (фиг. 18/➄) и продължете работа с прекъснатата функция. Миксер Миксерът се използва за приготвяне на широка гама миксирани напитки, за натрошаване на лед, за рязане на плодове и зеленчуци и т.н.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 323 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y 0 След приключване на работа, завъртете каната по посока на часовниковата стрелка и го свалете. След това завъртете капака и го свалете. Многофункционална част Инструменти и техните възможни приоложения • • • • Следните инструменти могат да се използват в мултифункционалната част: Диск за разбиване (фиг. 1/R) Разбиване на сметана и яйчени белтъци, приготвяне на крем и леки теста. Метален нож (фиг.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 324 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Поставяне на оста (фиг. 7) Поставяне на режеща приставка в държача (фиг. 10) 0 Поставете оста (фиг. 1/H) върху шийката в средата на универсалната купа. Поставете желаната приставка в държача в зависимост от употребата. Поставяне на инструменти • • • • Можете да изберете да поставите следните инструменти: Диск за разбиване (фиг. 1/R) или Метален нож (фиг.1/Q) или Пластмасов нож (фиг.1/P) или Държач (фиг.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 325 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Използвайте притискача изключително за натискане на храната за рязане! 0 Включване на уреда: завъртете регулатора на скоростта (фиг. 1/I) надясно на желаната степен на скоростта или натиснете бутона за моментно включване (фиг. 1/J). 1 3 Препоръчително е да започнете на ниска скорост, след което да я увеличите. Уредът работи на максимална скорост при натискане на бутона за моментно включване.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 326 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Почистване и поддръжка 0 Извадете уплътнителния пръстен (фиг. 14/b) от частта с ножа. 1 Корпус на двигателя Внимавайте да не попада течност в корпуса на двигателя! 0 Почиствайте корпуса на двигателя с влажна кърпа. Никога не го потапяйте във вода и не го дръжте под течаща вода! 1 Миксер Съдът и ножът могат да се почистят лесно и правилно с помощта на бутона за моментно включване.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 327 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Съхранение Всички приставки, с изключение на цитрусовата преса, могат да се съхраняват направо в уреда. • Съхранявайте приставките в отделението за приставки (фиг. 1/К). Внимание: Приставките са много остри. Опасност от нараняване! Хващайте ги само за дръжките! • Сложете приставките в универсалната купа, както е показано на фиг. 12.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 328 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Съвети за употреба: • Натрошаване на лед: винаги добавяйте малко вода в каната, преди да трошите лед. • При обработка на сухи смеси може да се наложи да изключвате уреда от време на време, за да отворите капака на миксера и да остържете сместа от стените на каната с приставката за стъргане. • При смесване на течни и твърди съставки, първо смесете течните и след това добавете сухите.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 329 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Многофункционална част Кълцане За получаването на еднороден резултат обработвайте парчета, приблизително еднакви по размер. Нарежете или начупете храната на парчета с еднакъв размер преди обработката. Внимавайте да не препълните каната. Кайма Нарежете месото на парчета от по около 2 см преди обработката. Зеленчуци Ако ще обработвате зеленчуци от рода на лука, ги обелете и нарежете на четвъртинки.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 330 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Инструмент Храна Макс. количест во Скорост Указания Метален нож Зеленчуци, например лук плодове, пресни подправки орехи, бадеми шоколад 800 гр. 800 гр.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 331 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Рецепти Основна рецепта за пандишпан 4 белтъка 4 с.л. студена вода 200 гр захар 1 пакетче ванилия Основна рецепта за тесто за кекс 500 гр брашно 1 пакетче бакпулвер 250 гр маргарин или масло 250 гр захар жълтъка 1 пакетче ванилия 80 гр брашно 1 щипка 80 гр нишесте 4 1 ч.л.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 332 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 y Основна рецепта за ронливо тесто 250 гр 1 ч.л. 125 гр 60 гр брашно Основна рецепта за заквасено тесто 500 гр бакпулвер 40 гр студен маргарин или масло мая (прясна) или 1 пакетче суха мая 80 гр захар захар 1 щипка сол 1 щипка сол 80 гр 1 яйце 200 мл 1 с.л.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 333 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Øàíîâíèé ïîêóïåöü! Опис пристрою Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ (Мал. 1) ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³íêàõ äàíî¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿! Áóäü ëàñêà, çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿, ùîá ìàòè ìîæëèâ³ñòü çâåðòàòèñÿ äî íèõ íàäàë³. Çà ìîæëèâîñò³ ïåðåäàâàéòå ö³ ³íñòðóêö³¿ íàñòóïíîìó âëàñíèêîâ³ ïîáóòîâî¿ òåõí³êè.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 334 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 1 Правила безпеки Даний прилад відповідає прийнятим технологічним стандартам безпеки і вимогам законодавства України щодо безпеки побутових приладів.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 335 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 • Увага: Ріжучі змінні насадки (мал. 9) дуже гострі! Небезпека травмування! Зберігайте змінні насадки тільки в спеціально призначеному відділенні (мал. 1/K). Будьте обережними при митті! • Увага: Лезо міксера (мал. 14/a) дуже гостре! Небезпека травмування! При збиранні та розбиранні міксера слід бути дуже обережними. • Увага: Не встромляйте пальці (мал.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 336 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 побутового сміття або з крамницею, де ви придбали продукт. Запобіжник перенавантажень В даномуприладі передбачене захисне вимикання, що вимикаєприлад якщо він починає перегріватися, захищаючи прилад від псування. Коли це трапляється, спрацьовує кнопказапобіжник (Мал. 1/N) Загальні правила користування Кухонний комбайн здійснює багато операцій по приготуванню їжі.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 337 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 продовжуйте процедуру, яку було перервано. Міксер Міксер можна використовувати для приготування великої кількості змішаних напоїв, для колення льоду, подрібнювання фруктів та овочів і т.д. Підготовка міксера Щоб встановити ємність міксера потрібно зняти захисну кришку приводу (мал. 1/Т і 4) міксера. 0 Поверніть захисну кришкуза годинниковою стрілкою і зніміть. – Червона попереджувальна лампа (мал. 4/a) почне мигати.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 338 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Універсальна секція Насадки і можливості їх використання • • • • 338 Наступні насадки можуть використовуватися в універсальній секції: Диск для збивання (мал. 1/R) збивання кремів та яєчних білків, приготування кремів та рідкого тіста. Металеве лезо (мал. 1/Q) Для подрібнення сирого м'яса, шоколаду, горіхів і т.д. Пластикове лезо (мал. 1/P) Для замішування твердого тіста. Тримач вставок (мал. 1/O) з ріжучою вставкою (мал.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 339 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Установка насадок • • • • Можна використовувати наступні насадки: Диск для збивання (мал. 1/R) або Металеве лезо (мал. 1/Q) або Пластикове лезо (мал. 1/P) або Тримач вставок (мал. 1/O) з ріжучою вставкою (мал. 9) В тримач вставки потрібно встановити відповідну вставку залежно від завдання (див. "Установка ріжучої вставки в тримач вставки"). 0 Встановіть потрібну насадку на вал.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 340 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Звертайтесь до розділу "Поради по використанню універсальної секції" за рекомендованими установками швидкості. Якщо попереджувальна лампа починає мигати і прилад неможливо ввімкнути, це означає, що захисна кришка для приводу міксера (мал. 1/T і 4) неправильно встановлена. 0 Вимикання приладу: поверніть регулятор швидкості на позначку "0". 0 Закінчивши змішування, поверніть ємністьза годинниковою стрілкою і зніміть.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 341 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Зняття і установка леза міксера (мал. 14) 3 1 Якщо необхідно, лезо міксера можна зняти і вимити окремо. Увага: Лезо дуже гостре! Небезпека травмування! 0 Звільніть лезо міксера (мал. 14/a) з ємності міксера: скористайтеся закриваючою кришкою (мал. 1/D і мал. 14/c) як інструментом. Виїмки на закриваючій кришці співпадають з виступами на блоці з лезом. Поверніть проти годинникової стрілки і вийміть, обережно тримаючи під кутом.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 342 Dienstag, 22.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 343 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Рекомендації по користуванню Міксер • При роботі с сухими сумішами може бути необхідно вимикати прилад час від часу, відкривати кришку міксера и зіскрібати суміш зі стінок ємності шкребком. • При змішуванні рідких і твердих інгредієнтів спочатку змішайте рідкі продукти, а потім додавайте сухі інгредієнти. • Гарячим рідинам необхідно дати охолонути перед обробкою в міксері.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 344 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Універсальна секція Подрібнення Для отримання однорідної маси шматки для обробки мають бути однакового розміру. Продукти потрібно розрізати або розділити на шматки однакового розміру перед обробкою. Ємність не повинна бути занадто заповненою. Рублене м'ясо Наріжте м'ясо кубиками розміром приблизно 2 см перед обробкою. Овочі Зніміть шкірку з овочів, а такі як цибуля розріжте на чотири частини перед обробкою.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 345 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Насадка Продукт Макс. об'єм Швидкі сть Зауваження Подрібнення Металеве лезо Овочі, напр. цибуля фрукти свіжі трави горіхи, мигдаль шоколад 800 г 800 г 1 пучок 500 г 400 г 3–5 3 2 5 4 Фрукти та овочі мають бути свіжими та твердими, беріть шматки приблизно однакового розміру.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 346 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Рецепти Базовий рецепт бісквітів 4 яєчний білок 4 ст. ложка холодна вода 200 г цукор 1 упаковка ванільний цукор 4 яєчний жовток 80 г борошно 80 г кукурудзяне борошно 1 ч. ложка 3 0 0 0 0 0 346 розпушувач Необхідні інструменти: універсальна ємність диском для збивання Покладіть яєчні білки і налийте воду в універсальну ємність і збивайте на швидкості 5 приблизно 1 хвилину, доки густоти.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 347 Dienstag, 22. Januar 2008 8:57 20 Базовий рецепт піскового тіста 250 г 1 ч. ложка 125 г 60 г борошно розпушувач холодний маргарин або масло цукор 1 щіпка сіль 1 яйце 1 ст. ложка холодна вода 3 0 0 0 0 0 Необхідні інструменти: універсальна ємність з пластиковим лезом Покладіть в ємність борошно, розпушувач, сіль та цукор. Поріжте холодне масло на шматки і додайте його.
822_949_311 AFP850-880_EX.book Seite 348 Dienstag, 22.