R3400/R3500/R3600 Operation and Installation manual for authorized technicians only Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato 05/2014 420010582400
Operation and Installation manual for authorized technicians only R3400/R3500/R3600 05/2014 420010582400
Contents 2 Contents .................................................................. ...................................................... 2 Safety General regulation ............................................................................................ 3 Application ........................................................................................................ 3 Norms and regulations .............................. ......................................................
Safety General regulations Application Norms and regulations General regulations This documentation contains important information, which is a base for safe and reliable installation, commissioning and operation of the R3400/R3500/ R3600 boiler. All activities described in this document may only be excecuted by authorized companies. Changes to this document may be effected without prior notice. We accept no obligation to adapt previously delivered products to incorporate such changes.
Construction Layout of boiler Operating principle Layout of boiler The R3400/R3500/R3600 boiler consists of the following main components: 34 Operating principle The R3400/R3500/R3600 is a fully modulating boiler. The control unit of the boiler adapts the modulation ratio automatically to the heat demand requested by the system. This is done by controlling the speed of the fan.
Technical data Technical data R3401 - R3405 R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 Nominal heat output at 80-60ºC max/min kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270 Nominal heat output at 75-60ºC max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270 Nominal heat output at 40/30ºC max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298 Nominal heat input Hi max/min* kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290 Efficiency at 80/60ºC % Efficiency at 40/30ºC % 94.
Technical data Technical R3406 - R3410 R3406 R3407 R3408 R3409 R3410 Nominal heat output at 80-60ºC max/min kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466 Nominal heat output at 75-60ºC max/min kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466 Nominal heat output at 40/30ºC max/min kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515 Nominal heat input Hi max/min* kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500 Efficiency at 80/60ºC % Efficiency at 40/30ºC % 94.
Technical data Dimensions R3401 - R3406 Dimensions R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406 L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 615 615 770 L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377 B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 665 565 565 665 665 B3 mm 170 120 127 77 127 77 B4 mm 114
Technical data Dimensions R3407 - R3410 R3407 - R3408 R3409 - R3410 Dimensions R3407 R3408 R3409 R3410 L mm 2755 3265 3265 3265 L2 mm 1120 1630 1630 1630 B mm 1530 1330 1530 1530 B2 mm 1407 1207 1357 1407 B3 mm 765 665 765 765 B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.
Technical data Technical data R3501 - R3505 R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 Nominal heat output at 80-60ºC max/min kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285 Nominal heat output at 75-60ºC max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285 Nominal heat output at 40/30ºC max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319 Nominal heat input Hi max/min* kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Efficiency at 80/60ºC % Efficiency at 40/30ºC % 95.
Technical data Dimensions R3501 - R3505 Dimensions R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 L mm 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 610 610 615 615 L2 mm 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155 B mm 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 565 565 665 665 B3 mm 120 127 77 127 77 B4 mm 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 65 115 65 115 65 D mm
Technical data Technical data R3600 - R3605 Standard R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Nominal heat output at 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nominal heat output at 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nominal heat output at 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Nominal heat input Hi max/min* kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Efficiency at 80/60ºC % 97
Technical data Dimensions R3600 - R3605 Standard Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 610 615 615 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 H1 mm 970 1175 1450 1450 1205 1427 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4
Technical data Technical data R3600 - R3605 Split system R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Nominal heat output at 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nominal heat output at 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nominal heat output at 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Nominal heat input Hi max/min* kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Efficiency at 80/60ºC %
Technical data Dimensions R3600 - R3605 Split system Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 100 65 115 65 115 65 D
Extent of delivery Standard boiler Accessories Standard boiler A boiler delivery package contains the following components: Component Pcs.
Installation Transport Boiler transport The R3400/R3500/R3600 boiler will be supplied as a complete unit being fully assembled and pre-tested. The boiler can be transported with a pallet truck (at least 1m wide), picking the boiler up from the side. Whenever necessary, the boiler can be dismantled into smaller parts for easier transport inside the building. The table below shows the main dismantled parts with their weight and dimensions.
Installation Transport Component R3407 R3408 R3409 R3410 Burner m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 230 1510 1400 600 385 2050 1250 600 390 2050 1350 620 395 2050 1450 620 1st Heat exchanger m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 200 1510 1425 150 325 2050 1250 150 330 2050 1350 150 335 2050 1450 150 2nd Heat exchanger m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 220 1510 1425 150 365 2050 1250 150 370 2050 1350 150 375 2050 1450 150 Frame m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 80 2010 1466 510 120 2525 1266 515 120 2525 146
Installation Removing the casing Boiler transport Remove the casing before transporting the boiler, in order to avoid damage to the casing parts during transportation. Removing the casing is done as follows: 3. 1. 5. 4. 2. 4. 5.
Installation Boiler installation 800 1000 Boiler installation The boiler should be positioned in a frost-proof boiler room. If the boiler room is on the roof, the boiler itself may never be the highest point of the installation. When positioning the boiler, please note the recommended minimum clearance in the picture. When the boiler is positioned with less free space, maintenance activities will be more difficult.
Installation Connecting the boiler 1 2 Connecting the boiler This chapter will explain how to make all connections to the boiler with regard to: Hydraulic connections (1, 3) Condensate drain connection (7) Gas connection (6) Flue gas connection (5) Air intake connection (only when using roomsealed, order seperately) (2) Electrical connection (4) 3 The boiler should always be connected in such a way, that the system applies to all relevant standards and regulations (European, national and lo
Installation Connecting the boiler Gas connection (6) The gas connection must be made by an authorized installer in accordance with the applicable national and local standards and regulations. 5 Connect the gas line from the system tension free to the gas connection (6) of the boiler. A gas cock should be mounted directly behind the boiler. A gas filter can be mounted directly on the gas connection of the boiler.
Commissioning Water and hydraulic system Commissioning of the boiler should be carried out by authorized personnel only. Failure to respect this condition makes the guarantee void. A protocol of the commissioning should be filled out (see end of this chapter for example of commissioning protocol). This chapter explains the commissioning of the boiler with the standard boiler controller. When an additional system controller is installed, please refer to its manual for commissioning the controller.
Commissioning Gas supply Condensate connection Flue and air intake connections Gas supply Check the gas supply connection to the boiler for tightness. If any leakage is found, reseal the leakage before starting the boiler! 1 Remove any air between the gas valve and the gas line. This can be done at the test point (1) at the gas pressure switch.
Commissioning Prepare boiler for first startup Prepare boiler for first startup Open gas connection; Switch on mains isolator switch for power supply to the boiler; Switch on boiler with on/off switch (1) 1 Make sure the boiler remains in standby operation K (2) use rotational switch (3); Check the pump operation: make sure that the direction of the rotation is correct; Remove any air from the pump by removing the end cap of the pump motor housing.
Commissioning Combustion analysis Combustion check at full load Start the boiler at service mode for full load operation (W2). When you have reduced P9 to 50% (see previous chapter), the boiler will operate at 50% load. Allow the boiler to stabilise the combustion for 3 minutes. Then increase P9 step by step up to 100%. Check the gas pressure on the inlet of the gas valve while increasing the boiler load: the gas pressure should never go below the minumum required value see technical data.
Commissioning Air pressure switch Adjustment Air pressure switch Connect a pressure gauge to the indicated measuring points on the switch (1). Start the boiler at service mode for minimum load operation (W1). Measure the pressure differential across the switch, this should be ≈ 0.8 mbar. Turn the dial on the switch (2) counterclockwise until the end. Reduce the setting on parameter P17 step by step until the pressure differential is 0.4 mbar.
Commissioning Check water flow Check water flow The water flow through the boiler can be checked with two different methods shown below. ∆T measurement Check the temperature difference over the boiler (∆T flow-return) when the boiler is running on 100% load. The nominal ∆T is 20K and must be at least between 15K and 25K for secure boiler operation.
Commissioning Check functionality of safety devices Gas tightness check Boiler shut down 1 2 3 5 4 Ionisation electrode (6) Remove electrical connection from the ionisation electrode while the boiler is running, the boiler will go in lockout no.5. The boiler will try to restart. With the electrical connection removed, the restart will result in lockout no. 4. When the connection is already mounted, the restart will be successful.
Commissioning Commissioning protocol Commissioning Protocol R3400/R3500/R3600 Project Boiler type Serial number Year Nominal load (Hi) Nominal output (Hi) System Water pressure Water pH Water hardness Water chloride Water ∆T full load Water ∆pboiler Water flow Pump setting Safety devices High limit setting Temp. limiter setting Min.
Operating instructions Main menu (operating mode) Parameter menu (information/programming mode) Changing parameter values The boiler controller has two menus: the main menu (operating mode) when the lid is closed, and the parameter menu (information/programming mode) when the lid is open. Both menus and possibilities are explained in the next paragraphs.
Maintenance Checklist Replacing the electrodes Maintenance of the boiler should be carried out by authorized personnel only. In order to ensure continued good and safe operation of the boiler, it should be inspected at least once per year. A maintenance protocol should be filled out (see end of this chapter for example of maintenance protocol).
Maintenance Cleaning the condensate receptacle Cleaning and refilling the syphon Cleaning the condensate receptacle Remove the inspection hatch (2) to access the inside of the condensate receptacle; Clean the receptacle; Mount the inspection hatch. 2 Water pressure and quality Check if the water pressure and quality meet the requirements. Consult the chapter “commissioning: water and hydraulic system” for more detailed information.
Maintenance Maintenance Protocol Maintenance Protocol R3400/R3500/R3600 Project Boiler type Serial number Year Nominal load (Hi) Nominal output (Hi) System Water pressure Water pH Water hardness Water chloride Water ∆T full load Water ∆pboiler Water flow Pump setting Safety devices High limit setting Temp. limiter setting Min.
Lockouts In case of a lockout, a warning triangle (E) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first be determined and eliminated before the boiler is being reset. In case the lockout appears more than twice within 6 minutes or maintains for longer than 6 minutes, the error code is added with a “3”. The table below shows all possible lockouts and an indication of possible cause. No.
Lockouts No. Error type Explanation 20 Lockout Error gas valve V1, flame ionisation signal detected longer than 5 seconds after burner stop. 21 Lockout Error gas valve V2, flame ionisation signal detected longer than 5 seconds after burner stop. 22 Lockout APS contact does not close during prepurge. Possible solution Check closing position of valve V1 within gas combi valve, replace gas valve. Check closing position of valve V2 within gas combi valve, replace gas valve.
Sensor values Water flow and fluegas temperature sensor (5kΩ NTC) The diagrams show the sensor values for all boiler sensors and optional sensors available in accessory kits. The diagrams contain average values, as all sensors are liable to tolerances. When measuring the resistance values, the boiler should always be switched off. Measure close to the sensor, in order to avoid value deviations.
Declaration of Conformity Declaration of Conformity Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), declares that the products R3400/3500/3600 are in conformity with the following standards: EN 656 EN 15417 EN 13836 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 and in accordance with the guidelines of directives: 92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive) 90 / 396 / EEC (gas appliance directive) 73 / 23 / EEC (low voltage directive) 89 / 336 / EEC (EMC directive) These products are designated with
Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft R3400/R3500/R3600 05/2014 420010582400
Inhalt Inhalt ......................................................................................................................... 2 Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen ............................................................................. 3 Verwendungszweck ........................................................................................ 3 Normen und Vorschriften ................................................................................. 3 Produktbeschreibung ......
Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen Verwendungszweck Normen und Vorschriften Allgemeine Bestimmungen Diese Dokumentation enthält wichtige Hinweise bezüglich Sicherheit und Zuverlässigkeit von Installation, Inbetriebnahme und Betreibung des R3400/ R3500/R3600 Kessels. Alle beschriebenen Tätigkeiten sind ausschließlich durch die autorisierte Fachkraft auszuführen.
Konstruktion Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Der R3400/R3500/R3600 Heizkessel beinhaltet nachfolgende Hauptkomponenten: 34 Funktionsbeschreibung Der R3400/R3500/R3600 ist ein modulierender Brennwertheizkessel. Der Feuerungsmanager passt die Modulation automatisch dem aktuellen Wärmebedarf des Heizsystems an. Dies geschieht indem der Feuerungsmanager die Gebläsedrehzahl laufend anpasst.
Technische Daten Technische Daten R3401 - R3405 Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270 Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298 Feuerungswärmeleistung max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290 Wirkungsgrad 80/60ºC % 93.5 Wirkungsgrad 40/30ºC % 94.
Technische Daten Technische Daten R3406 - R3410 R3600 R3605 x/ in R3601 R3602 R3603 R3604 /142 182 12 1 639 747/ 643/184 846/2 53/215 945/26 2/243 8 95 159 03 7 672/ 786/2 890/26 585/146 53/187 4/218 7 86 3.4 .1 59.9/1 70.1/20 0.3/17.6 .3/22.
Technische Daten Abmessungen R3401 - R3406 Abmessung R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406 L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 615 615 770 L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377 B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 665 565 565 665 665 B3 mm 170 120 127 77 127 77 B4 mm 1
Technische Daten Abmessungen R3407 - R3410 R3407 - R3408 R3409 - R3410 Abmessung R3407 R3408 R3409 R3410 L mm 2755 3265 3265 3265 L2 mm 1120 1630 1630 1630 B mm 1530 1330 1530 1530 B2 mm 1407 1207 1357 1407 B3 mm 765 665 765 765 B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.
Technische Daten Technische Daten R3501 - R3505 Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285 Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319 Feuerungswärmeleistung max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Wirkungsgrad 80/60ºC % 93.8 Wirkungsgrad 40/30ºC % 95.
Technische Daten Abmessungen R3501 - R3505 Abmessung R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 L mm 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 610 610 615 615 L2 mm 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155 B mm 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 565 565 665 665 B3 mm 120 127 77 127 77 B4 mm 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 65 115 65 115 65 D mm
Technische Daten Technische Daten R3600 - R3605 Standard Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Feuerungswärmeleistung max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Wirkungsgrad 80/60ºC % 97.8/27.9 97.
Technische Daten Abmessungen R3600 - R3605 Standard Abmessung R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 610 615 615 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 H1 mm 970 1175 1450 1450 1205 1427 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B
Technische Daten Technische Daten R3600 - R3605 Split system Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Feuerungswärmeleistung max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Wirkungsgrad 80/60ºC % 97.8/27.
Technische Daten Abmessungen R3600 - R3605 Split system Abmessung R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 100 65 115 65 115 65 D
Lieferumfang Standardausführung Zubehör Standard Ausführung Der Lieferumfang eines Heizkessels enthält die folgenden Komponenten: Komponenten Verpackungsart Heizkessel vollständig montiert und geprüft 1 Höhenverstellbare Füße 4 Siphon für Kondensatanschluss 1 Auf Holzpalette mit Holzrahmen, eingewickelt in PE Folie In separatem Karton auf dem Kessel (auf R3407-R3410 bereits am Kessel montiert) In separatem Karton auf dem Kessel Bedienungs- und Installationsanleitung 1 In Dokumententasche auf der
Installation Kesseltransport Kesseltransport Der R3400/R3500/R3600 ist ein vollausgerüstetes Kompaktheizgerät, welches voreingestellt und geprüft ist. Der Heizkessel kann seitwärts mit einem Hubstapler aufgeladen und transportiert werden. Wo notwendig, kann der Heizkessel in kleinere Teile zerlegt werden um einen einfacheren Transport in das Gebäude zu gewährleisten. Untenstehende Tabelle zeigt die zerlegten Hauptelemente mit Gewicht und Dimensionen.
Installation Transport Komponente R3407 R3408 R3409 R3410 Brenner m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 230 1510 1400 600 385 2050 1250 600 390 2050 1350 620 395 2050 1450 620 1. Wärmetauscher m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 200 1510 1425 150 325 2050 1250 150 330 2050 1350 150 335 2050 1450 150 2.
Installation Demontage Verkleidung Vor Transport des Kessels die Abdeckungen demontieren um Beschädigungen der Kesselverkleidung zu vermeiden. Die Demontage der Abdeckungen erfolgt wie auf den Fotos dargestellt: 3. 1. 5. 4. 2. 4. 5.
Installation Aufstellung 800 1000 Installation Der Kessel sollte in einem frostschutzsicheren Raum aufgestellt werden. Wird der Kessel im Dachboden aufgestellt, darf dieser nicht der höchste Punkt der Installation sein. Bitte beachten Sie die empfohlenen Abstände gemäss nebenstehender Skizze beim Aufstellen des Kessels. Bei kleineren Abständen werden die Wartungsarbeiten erschwert.
Installation Kesselanschlüsse 1 2 Anschlüsse Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie die verschiedenen Anschlüsse an den Kessel vorzunehmen sind: Hydraulische Anschlüsse (1, 3) Kondensatabfluss Anschluss (7) Gas Anschluss (6) Abgas Anschluss (5) Luftzufuhr Anschluss (nur als raumluftunabhängiges Gerät, muss separat bestellt werden) (2) Elektrischer Anschluss (4) 3 Der Kessel muss so angeschlossen werden, dass das System den relevanten Normen und Vorschriften (Europäische, Nationale und Lok
Installation Kesselanschlüsse Gas Anschluss (6) Der Gasanschluss erfolgt durch eine ausgewiesene Fachkraft. Auch hier gelten die nationalen und lokalen Normen und Vorschriften. 5 Schließe die Gasleitung leckfrei an den Gasanschluss (6) des Kessels an. Es sollte eine Gasuhr hinter dem Kessel installiert werden. Ein Gas Filter kann direkt auf den Gasanschluss montiert werden. 6 Abgas Anschluss (5) Vorschriften über die Ausführung und Konstruktion von Abgassystemen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Inbetriebnahme Wasser– und Hydrauliksystem Der Kessel wird ausschließlich von befugtem Personal in Betrieb genommen. Die Garantie erlischt bei Nichteinhaltung dieser Bedingung. Zur Inbetriebnahme ist ein Protokoll auszufüllen. In diesem Kapitel wird die Inbetriebnahme des Kessels mit einer Standardkesselsteuerung beschrieben. Sollte eine zweite Systemsteuerung installiert sein, beachten Sie bitte das entsprechende Handbuch zur Inbetriebnahme des Kessels. Kesselleistung [kW] Max.
Inbetriebnahme Gasversorgung Kondensatanschluss Abgas- und Zuluftanschlüsse Gasversorgung Prüfen Sie den Anschluss zur Gasversorgung zum Kessel auf Dichtheit. Evtl. Lecks sind abzudichten, bevor der Kessel gestartet wird. 1 Entlüften Sie Gasleitung und Gasventil. Dies erfolgt an der Messstelle (1) am Gasdruckwächter. Die Messstelle anschließend wieder schließen. Fragen Sie Gastyp und Werte beim Gasversorger vor Ort nach, um zu gewährleisten, dass der Kessel mit der korrekten Gasart betrieben wird.
Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Vorbereitung für 1.
Inbetriebnahme Verbrennungswerte Verbrennungswerte bei Volllast Starten Sie den Kessel im Wartungsbetrieb unter Volllast (W2). Wenn Sie den P9 auf 50 % gesenkt haben (siehe vorgehendes Kapitel), arbeitet der Kessel unter einer Auslastung von 50 %. Warten Sie drei Minuten, sodass der Kessel die Verbrennung stabilisieren kann. Erhöhen Sie den P9 anschließend schrittweise auf 100 %.
Inbetriebnahme Luftdruckwächter Einstellung Luftdruckwächter Schliessen sie ein DifferenzdruckMessgerät an auf die Messstellen des Wächters (1). Schalten Sie den Kessel in Wartungsbetrieb unter Mindestlast (W1). Messen Sie den Differenzdruck über den Wächter, dieser soll ≈ 0.8 mbar sein. Drehen Sie den Knopf am Wächter (2) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Ende. Reduzieren Sie die Einstellung auf Parameter P17 schrittweise bis der Differenzdruck 0.4 mbar ist.
Inbetriebnahme Prüfung Wasserdurchsatz Wasserdurchsatz prüfen Der Wasserdurchsatz durch den Kessel kann über zwei verschiedene Methoden geprüft werden: ∆T-Messung Prüfen Sie die Temperaturdifferenz über dem Kessel (∆T Vorlauf-Rücklauf), wenn der Kessel unter Volllast arbeitet. Die Nenn-∆T entspricht 20 K und muss für einen sicheren Kesselbetrieb mindestens zwischen 15 K und 25 K liegen.
Inbetriebnahme Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Gasdichtheitsprüfung Kessel außer Betrieb setzen Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf korrekte Funktion zu prüfen. Zu den Sicherheitseinrichtungen an Standardkesseln zählen ein Vorlauftemperaturfühler, ein Strömungswächter, ein Mindestgasdruckschalter und eine Ionisationselektrode. Diese Vorrichtungen können wie unten beschrieben geprüft werden.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme-Protokoll Inbetriebnahme-Protokoll R3400/R3500/R3600 Projekt Kesseltyp Seriennummer Jahr Nennwärmebelastung (Hi) Nennwärmeleistung (Hi) System Wasserdruck Wasser pH Wasserhärte Wasserchlorid Wasser-∆T Volllast Wasser-∆pKessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen STB STW Min.-Gasdruckschalter Einstell.
Bedienungs- und Parametereinstellungen Hauptmenü (Bedienungsmenü) Parametermenü (Information/Programmier Menü) Parametereinstellungen verändern Der Feuerungsmanager hat zwei Menüs: das Hauptmenü (Bedienungsmenü) [bei geschlossenem Deckel], und das Parameter Menü (Information/Programmier Menü) [bei offenem Deckel]. Beide Menü - Einstellungsmöglichkeiten sind auf den nächsten Seiten aufgeführt.
Wartung Checkliste Ersetzen der Elektroden Der Kessel darf nur von befugtem Personal gewartet werden. Um den korrekten und sicheren Betrieb des Kessels sicherzustellen, sollte dieser mindestens einmal jährlich überprüft werden. Dazu ist ein Wartungsprotokoll auszufüllen (siehe Ende dieses Kapitels für ein Beispiel eines Wartungsprotokolls).
Wartung Reinigung der Kondensatwanne Reinigen und Auffüllen des Siphons Reinigung der Kondensatwanne Etfernen Sie den Deckel (2) an der Kondensatwanne; Reinigen Sie die Wanne (1); Montieren Sie den Deckel wieder zurück. 2 1 3 Reinigen und Auffüllen des Siphons Entfernen Sie den Siphon (3) vom Kondensatanschluss; Reinigen und füllen Sie diesen mit frischem Wasser; Montieren Sie den Siphon wieder in der ursprünglichen Position.
Wartung Wartungs-Protokoll Wartungs-Protokoll R3400/R3500/R3600 Projekt Kesseltyp Seriennummer Jahr Nennwärmebelastung (Hi) Nennwärmeleistung (Hi) System Wasserdruck Wasser pH Wasserhärte Wasserchlorid Wasser-∆T Volllast Wasser-∆pKessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen STB STW Min.-Gasdruckschalter Einstell.
Störungen Im Falle einer Abschaltung erscheint ein Warnzeichen (E) und ein blinkender Fehlercode auf dem Display. Die Störungsursache muss behoben werden, bevor man den Kessel R600 zurücksetzen kann. Im Fall, dass die Abschaltung mehr als 2 x innerhalb von 6 Minuten erscheint oder länger als 6 Minuten ansteht, wird dem Fehlercode das Zeichen “3” zugefügt. Die beigefügte Liste zeigt mögliche Abschaltungen mit Hinweisen auf die Störungsursache. Nr.
Störungen Nr. Fehler 20 Verriegelnd Beschreibung des Fehlers Fehler Gasventil V1, Flammenionisationssignal für mehr als 5 Sekunden nach Brennerstopp erkannt. Fehler Gasventil V2, Flammenionisationssignal für mehr als 5 Sekunden nach Brennerstopp erkannt. Luftdruckwächter schaltet nicht während das Vorspülen. Mögliche Lösung Prüfen Sie die Schließposition von Ventil V1 innerhalb des Kombi-Gasventils, ersetze Gasventil.
Fühlerkennwerte Vorlauftemperatur– und Abgastemperaturfühler (5kΩ NTC) In den nebenstehenden Diagrammen sind die Sensorwerte für alle Kesselsensoren und in den Zubehörsätzen enthaltenen, optionalen Sensoren angegeben. Die Diagramme zeigen Durchschnittswerte, da alle Sensoren Schwankungen unterliegen. Bei der Messung der Widerstandswerte sollte der Kessel immer abgeschaltet sein.
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), erklärt, dass die Produkte R3400/3500/3600 mit folgenden Normen übereinstimmen: EN 656 EN 15417 EN 13836 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 92 / 42 / EWG (Wirkungsgrade von Heizkesseln) 90 / 396 / EWG (Gasverbrauchseinrichtungen) 73 / 23 / EWG (Niederspannungsrichtlinie) 89 / 336 / EWB (EMV-Richtlinie) wirden diese Produkte wie folgt gekennzeichnet: CE – 006
Bedienings- en Installatiehandleiding Alleen voor bevoegde vakmensen R3400/R3500/R3600 05/2014 420010582400
Inhoud Inhoud .........................................................................................................................2 Veiligheid Algemene bepalingen .......................................................................................3 Toepassing .......................................................................................................3 Normen en voorschriften ..................................................................................
Veiligheid Algemene bepalingen Toepassing Normen en voorschriften Algemene bepalingen Deze documentatie bevat informatie, die dient als basis voor een veilige en bedrijfszekere installatie, inbedrijfname, en levenscyclus van het R3400/R3500/ R3600 verwarmingstoestel. Alle handelingen beschreven in deze documentatie mogen enkel uitgevoerd worden door daarvoor gecertificeerde bedrijven. Veranderingen aan deze documentatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden uitgevoerd.
Constructie Opbouw van het toestel Werkingsprincipe Opbouw van het toestel De R3400/R3500/R3600 is opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten: 1 retouraansluiting 2 rookgasafvoeraansluiting 3 stromingsschakelaar 4 veiligheidsventiel 5 aanvoeraansluiting 6 vul-/aftapkraan 7 deksel 8 verdeelplaat 9 brander 10 1ste warmtewisselaar 11 gasfilter 12 2de warmtewisselaar 13 gasstraat 14 frame 15 wateromloopleiding 16 compensator 17 rookgasafvoer 18 condensverzamelkast 19 rookgasverzamelkast 20 verbrandingskamer 21
Technische gegevens Technische gegevens R3401 - R3405 R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298 Nominale belasting Hi max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290 Rendement bij 80/60ºC % Rendement bij 40/30ºC % 94.
Technische gegevens Technische gegevens R3406 - R3410 R3406 R3407 R3408 R3409 R3410 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515 Nominale belasting Hi max/min kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500 Rendement bij 80/60ºC % Rendement bij 40/30ºC % 94.
Technische gegevens Afmetingen R3401 - R3406 Afmeting R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406 L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 615 615 770 L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377 B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 665 565 565 665 665 B3 mm 170 120 127 77 127 77 B4 mm
Technische gegevens Afmetingen R3407 - R3410 R3407 - R3408 R3409 - R3410 Afmeting R3407 R3408 R3409 R3410 L mm 2755 3265 3265 3265 L2 mm 1120 1630 1630 1630 B mm 1530 1330 1530 1530 B2 mm 1407 1207 1357 1407 B3 mm 765 665 765 765 B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.
Technische gegevens Technische gegevens R3501 - R3505 R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319 Nominale belasting Hi max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Rendement bij 80/60ºC % Rendement bij 40/30ºC % 95.
Technische gegevens Afmetingen R3501 - R3505 Afmeting R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 L mm 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 610 610 615 615 L2 mm 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155 B mm 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 565 565 665 665 B3 mm 120 127 77 127 77 B4 mm 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 65 115 65 115 65 D m
Technische gegevens Technische gegevens R3600 - R3605 Standard R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Nominale belasting Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Rendement bij 80/60ºC
Technische gegevens Afmetingen R3600 - R3605 Standard Afmeting R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 610 615 615 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 H1 mm 970 1175 1450 1450 1205 1427 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77
Technische gegevens Technische gegevens R3600 - R3605 Split system R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Nominale belasting Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Rendement bij 80/6
Technische gegevens Afmetingen R3600 - R3605 Split system Afmeting R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 100 65 115 65 115 65
Leveromvang Standaard toestel Accessoires Standaard toestel Een standaard toestel bevat volgende componenten: Component Aantal Verpakking R3400/R3500/R3600 Verwarmingstoestel, compleet samengebouwd en getest 1 Gemonteerd op houten blokken inclusief houten stootrand, gesealed in PE folie Stelvoeten 4 In kartonnen doos, bovenop toestel (op R3407-R3410 reeds op de ketel gemonteerd) Sifon voor condensaataansluiting 1 In kartonnen doos, bovenop toestel Bedienings- en Installatiehandleiding 1 In map
Installatie Transport Transport De R3400/R3500/R3600 wordt volledig samengebouwd en ingesteld geleverd. Het toestel kan met behulp van een palletwagen met vorken van minimaal 1m worden getransporteerd. De palletwagen kan van de zijkant onder het toestel geplaatst worden. Wanneer intern transport dit vereist, kan het toestel worden gedemonteerd en in kleinere delen worden getransporteerd.
Installatie Transport Component R3407 R3408 R3409 R3410 Brander m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 230 1510 1400 600 385 2050 1250 600 390 2050 1350 620 395 2050 1450 620 1e warmtewisselaar m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 200 1510 1425 150 325 2050 1250 150 330 2050 1350 150 335 2050 1450 150 2e warmtewisselaar m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 220 1510 1425 150 365 2050 1250 150 370 2050 1350 150 375 2050 1450 150 Frame m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 80 2010 1466 510 120 2525 1266 515 120 2525 146
Installatie Beplating verwijderen Transport De beplating dient voor transport van het toestel verwijderd te worden om beschadigingen te voorkomen. Het verwijderen van de beplating gaat als volgt: 3. 1. 5. 4. 2. 4. 5.
Installatie Opstelling 800 1000 Opstelling Het toestel dient te worden opgesteld in een vorstvrije ruimte. In geval van een dakopstelling dient het systeem dusdanig te worden aangelegd, dat het toestel niet het hoogste punt van de installatie is. Het toestel dient geplaatst te worden met inachtneming van voldoende vrije ruimte aan de verschillende zijden, zie afbeelding voor minimale vrije ruimte.
Installatie Aansluiten 1 2 Aansluiten Dit hoofdstuk geeft aan hoe de volgende aansluitingen op een correcte manier te maken: Waterzijdige aansluitingen (1, 3) Condensafvoer (7) Gasaansluiting (6) Rookgasafvoer (5) Luchtinlaat (alleen bij gebruik als gesloten toestel, apart bestellen (2) ) Electrische aansluitingen (4) 3 Het toestel dient te worden aangesloten met inachtneming van de (inter-) nationale en lokale normen en voorschriften, de installateur is verantwoordelijk voor de naleving hi
Installatie Aansluiten Gasaansluiting (6) De gasaansluiting mag uitsluitend door gecertificeerde bedrijven worden aangesloten. Hierbij dienen de (inter-) nationale en lokale normen en voorschriften in acht genomen te worden. 5 Sluit de gasleiding van het systeem spanningsvrij aan op de gasaansluiting (6) van het toestel. Er dient een gasafsluiter direct achter het toestel geplaatst te worden.
Inbedrijfstelling Water en hydraulisch systeem Het inbedrijfstellen van het toestel mag enkel worden uitgevoerd door hiervoor gecertificeerd personeel. Bij inbedrijfnemen van het toestel door nietgecertificeerde personen vervalt de garantie. Een inbedrijfstellingsrapport dient te worden ingevuld (zie einde van dit hoofdstuk voor voorbeeld van inbedrijfstellingsrapport). Dit hoofdstuk geeft de inbedrijfstelling van een standaard toestel weer.
Inbedrijfstelling Gastoevoer Condensafvoer Rookgasafvoer en luchtinlaat Gastoevoer Controleer de gasaansluiting naar de ketel op lekkage. Indien lekkage wordt vastgesteld, dient de aansluiting te worden hersteld alvorens het toestel te starten! 1 Ontlucht de gasleiding tot aan het gasblok. Hiervoor kan gebruik worden gemaakt van de meetnippel (1) op de gasdrukschakelaar.
Inbedrijfstelling Toestel voorbereiden voor start Toestel voorbereiden voor start Open gaskraan; Schakel hoofdschakelaar in voor voedingsspanning naar het toestel; Schakel toestel in via aan/uitschakelaar (1) 1 Selecteer bedrijfsmodus “standby” (2) met behulp van draaischakelaar (3); Controleer de draairichting van de pomp: Ontlucht de pomp, verwijder de eindkap van de motorbehuizing; 2 3 Het wordt aanbevolen om het toestel na de start een tijdje op 50% belasting te laten draaien ter sta
Inbedrijfstelling Verbrandingsanalyse Instellen verbrandingswaarde bij vollast Start het toestel op servicebedrijf vollast (W2). Wanneer P9 is gereduceerd tot 50% (zie vorige paragraaf), zal het toestel op 50% belasting blijven. Laat het toestel 3 minuten in bedrijf, alvorens P9 stapsgewijs te verhogen tot 100%. Controleer de gasdruk aan de inlaat van het gasblok gedurende het opmoduleren naar 100%: de gasdruk mag niet onder de minimaal voorgeschreven waarde komen (zie technische gegevens).
Inbedrijfstelling Luchtdrukschakelaar Instellen luchtdrukschakelaar Sluit de manometer aan op de aangegeven meetpunten op de luchtdrukschakelaar (1). Start het toestel op servicebedrijf minimumlast (W1). Meet vervolgens het drukverschil over de schakelaar, dit dient ≈ 0.8 mbar te zijn. Draai de knop op de luchtdrukschakelaar (2) linksom tot het einde. Verlaag de instelling op pameter P17 stapsgewijs totdat het gemeten drukverschil 0.4 mbar bedraagt.
Inbedrijfstelling Waterstroming Waterstroming De waterstroming door het toestel kan op twee manieren worden gecontroleerd. Hieronder volgen voor beide manieren de handelingsmethode. ∆T meting Meet het temperatuurverschil over het toestel (∆T aanvoer-retour) wanneer het toestel in bedrijf is op vollast. De nominale ∆T is 20K, de actuele waarde dient zich altijd tussen 15K en 25K te bevinden om een goede functionaliteit te garanderen.
Inbedrijfstelling Controle van veiligheidsrelevante componenten Controle op gasdichtheid Toestel uit bedrijf nemen Controle van veiligheidsrelevante componenten De functionaliteit van alle veiligheidsrelevante componenten dient te worden gecontroleerd. Betreffende componenten op een standaard toestel zijn de aanvoervoeler, waterstromingsschakelaar, minimum gasdrukschakelaar en ionisatie-electrode. 1 Aanvoervoeler (1) Verwijder de stekker van de aanvoervoeler terwijl de ketel is ingeschakeld.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Inbedrijfstellingsrapport R3400/R3500/R3600 Project Ketel type Serienummer Bouwjaar Nominale belasting (Hi) Nominaal vermogen (Hi) Systeem Waterdruk Water pH Water hardheid Water chloridegehalte Water ∆T vollast Water ∆pketel Waterstroming Pomp instelling Veiligheidsfuncties Maximaalthermostaat instelling Temp. begrenzer instelling Min.
Bediening Hoofdmenu (bedrijfsmodus) Parameter menu (informatie/programmeer-modus) Parameters wijzigen Bediening De ingebouwde regeling heeft 2 menu’s: het hoofdmenu (bedrijfsmodus) wanneer het klepje is gesloten, en het parameter menu (informatie/programmeer-modus) wanneer het klepje is geopend. Beide menu’s worden uitgelegd in de volgende paragrafen.
Onderhoud Controlepunten Electrodes vervangen Onderhoud aan het toestel mag uitsluitend worden uitgevoerd door gecertificeerd personeel. Om goed functioneren van de R3400/ R3500/R3600 zeker te stellen, dient tenmintse één keer per jaar onderhoud aan het toestel gepleegd te worden. Er dient tevens een onderhoudsrapport ingevuld te worden (zie einde van dit hoofdstuk voor voorbeeld van onderhoudsrapport).
Onderhoud Condensbak reinigen Sifon reinigen Condensbak reinigen Verwijder het inspectieluik (2) om toegang te krijgen tot de binnenzijde van de condensbak; Reinig de condensbak (1); Monteer het inspectieluik. 2 Waterdruk en waterkwaliteit Controleer of de waterdruk en waterkwaliteit voldoen aan de gestelde eisen. Zie voor meer informatie de paragraaf “Water en hydraulisch systeem” in het hoofdstuk “Inbedrijfstelling”.
Onderhoud Onderhoudsrapport Onderhoudsrapport R3400/R3500/R3600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Water pH [-] Water hardheid [dºH] Water chloridegehalte [mg/l] Water ∆T vollast [ºC] Water ∆pketel [kPa] Waterstroming [m3/h] Pomp instelling [-] Veiligheidsfuncties Maximaalthermostaat instelling [ºC] Temp. begrenzer instelling Min.
Storingen In geval van een storing wordt in het display, naast een waarschuwingsindicatie (E), een storingscode (knipperend) weergegeven. Voordat de storing wordt gereset , dient de oorzaak gevonden en opgelost te worden. Wanneer dezelfde storing vaker dan 2 keer binnen 6 minuten optreedt of langer dan 6 minuten aanhoudt, zal de storingscode worden weergegeven met de toevoeging “3”. Onderstaande tabel geeft alle mogelijke storingscodes weer, inclusief een indicatie van de mogelijke oorzaak en oplossing.
Storingen 20 Vergrendelend Storing gasklep V1, ionisatiesignaal gedetecteerd langer dan 5 seconden na branderstop. Controleer sluiten van gasklep V1 in gascombiblok, vervang gasblok. 21 Vergrendelend Storing gasklep V2, ionisatiesignaal gedetecteerd langer dan 5 seconden na branderstop. Controleer sluiten van gasklep V2 in gascombiblok, vervang gasblok. 22 Vergrendelend Controleer instelling luchtdrukschakelaar, controleer of ventilator draait.
Weerstandswaarden voelers Aanvoervoeler en rookgasvoeler (5kΩ NTC) In onderstaande grafieken zijn de weerstandswaarden weergegeven van alle voelers die worden gebruikt in het standaardtoestel en de leverbare optiesets. De grafieken zijn een weergave van de gemiddelde waarden, kleine afwijkingen als gevolg van toleranties zijn mogelijk. Bij het meten van de weerstandswaarde dient het toestel uitgeschakeld te zijn.
Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), verklaart dat de producten R3400/3500/3600 zijn geconstrueerd volgens volgende richtlijnen: EN 656 EN 15417 EN 13836 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 voldoen aan de volgende normen: 92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive) 90 / 396 / EEC (gas appliance directive) 73 / 23 / EEC (low voltage directive) 89 / 336 / EEC (EMC directive) Deze producten zijn geregistreerd onder CE nr
Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés R3400/R3500/R3600 05/2014 420010582400
Sommaire 2 Sommaire ......................................................................................................................... 2 Sécurité La notice .......................................................................................................... 3 Utilisation .......................................................................................................... 3 Normes et réglementations ...............................................................................
Sécurité La notice Utilisation Normes et réglementations Réglementations générales Cette notice contient des informations importantes nécessaires à une installation sans danger et fiable, une mise en service et un bon fonctionnement de la chaudière R3400/R3500/R3600. Toutes les opérations décrites dans ce document doivent être réalisées seulement par des sociétés agréées. Ce document peut être modifié sans notification préalable.
Construction Schéma de fonctionnement Principe de fonctionnement Schéma de fonctionnement La chaudière R3400/R3500/R3600 est composée des composantes principales suivantes: 34 Principe de fonctionnement R3400/R3500/R3600 est une chaudière à modulation permanente. L’unité de contrôle de la chaudière adapte automatiquement le rapport de modulation à la demande de chaleur nécessitée par le système. Ce qui est réalisé par le contrôle de la vitesse du ventilateur.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques R3401 - R3405 Puissance nominale utile à 80-60°C max/min kW R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298 Débit calorifique nominal Hi max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290 Rendement à 80/60°C % Rendement à
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques R3406 - R3410 Puissance nominale utile à 80-60°C max/min kW R3406 R3407 R3408 R3409 R3410 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515 Débit calorifique nominal Hi max/min kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500 Rendement à 80/60°C
Caractéristiques techniques Dimensions R3401 - R3406 Dimensions R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406 L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 615 615 770 L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377 B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 665 565 565 665 665 B3 mm 170 120 127 77 127 77
Caractéristiques techniques Dimensions R3407 - R3410 R3407 - R3408 R3409 - R3410 Dimensions R3407 R3408 R3409 R3410 L mm 2755 3265 3265 3265 L2 mm 1120 1630 1630 1630 B mm 1530 1330 1530 1530 B2 mm 1407 1207 1357 1407 B3 mm 765 665 765 765 B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques R3501 - R3505 R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 Puissance nominale utile à 80-60°C max/min kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319 Débit calorifique nominal Hi max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Rendement à 80/60°C % Rendement à
Caractéristiques techniques Dimensions R3501 - R3505 Dimensions R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 L mm 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 610 610 615 615 L2 mm 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155 B mm 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 565 565 665 665 B3 mm 120 127 77 127 77 B4 mm 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 65 115 65 115
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques R3600 - R3605 Standard Puissance nominale utile à 80-60°C max/min kW R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Débit calorifique nominal Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966
Caractéristiques techniques Dimensions R3600 - R3605 Standard Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 610 615 615 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 H1 mm 970 1175 1450 1450 1205 1427 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques R3600 - R3605 Split System Puissance nominale utile à 80-60°C max/min kW R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Débit calorifique nominal Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247
Caractéristiques techniques Dimensions R3600 - R3605 Split System Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 100 65 115 65
Présentation de la chaudière Chaudière standard Accessoires Chaudière standard Dans l’emballage, vous trouverez les éléments suivants : Composantes P.
Installation Transport de la chaudière 1 2 Transport de la chaudière La chaudière R3400/R3500/R3600 est livrée comme une unité complète, entièrement assemblée et soumise à des tests préalables. La chaudière peut être transportée par transpalette (longeur min 1m), entrer par le côté. Si nécessaire, la chaudière peut être démontée en pièces plus petites pour faciliter le transport dans le bâtiment. Le tableau ci-dessous montre les principales pièces démontées avec leur poids et leurs dimensions.
Installation Transport Composantes R3407 R3408 R3409 R3410 Brûleur m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 230 1510 1400 600 385 2050 1250 600 390 2050 1350 620 395 2050 1450 620 1er échangeur m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 200 1510 1425 150 325 2050 1250 150 330 2050 1350 150 335 2050 1450 150 2me échangeur m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 220 1510 1425 150 365 2050 1250 150 370 2050 1350 150 375 2050 1450 150 Corps m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 80 2010 1466 510 120 2525 1266 515 120 2525 1466 515
Installation Enlever le revêtement Transport de la chaudière Enlever le revêtement, avant de transporter la chaudière, afin d’éviter d’endommager les pièces de revêtement pendant le transport. Pour enlever le revêtement, procéder de la façon suivante: 3. 1. 5. 4. 2. 4. 5.
Installation Installation de la chaudière 800 1000 Installation de la chaudière La chaudière doit être placée dans une salle protégée contre le gel. Si la salle de chaudière est sur le toit, la chaudière ne doit jamais être le point le plus haut de l’installation. En positionnant la chaudière, veuillez tenir compte de l’espacement minimum recommandé sur l’image ci-dessous. Lorsque la chaudière est positionnée avec moins d’espace libre, l’entretien sera plus difficile.
Installation Raccordements 1 2 Raccordement de la chaudière Ce chapitre explique comment faire tous les raccordements de la chaudière: 3 Raccordements hydrauliques (1, 3) Raccordement évacuation du condensat (7) Raccordement de gaz Raccordement de gaz brûlés (5) Raccordement d'entrée d'air (seulement utilisation espace hermétique, (commander séparément) (2) Raccordements électriques (4) La chaudière doit être toujours raccordée, de manière à ce que le système réponde à toutes les normes et
Installation Raccordements Raccordement gaz (6) Le raccordement gaz doit être réalisé par un installateur agréé selon les normes et réglementations applicables au niveau national et local. 5 Raccorder la canalisation de gaz du système hors tension au raccordement gaz (6) de la chaudière. Un robinet de gaz doit être installé directement derrière la chaudière. Raccordement gaz brûlés (5) Les réglementations pour la réalisation des systèmes de gaz brûlés sont très différentes d’un pays à l’autre.
Mise en service Eau et système hydraulique La mise en service de la chaudière doit être réalisée seulement par un personnel agréé. Si cette condition n’est pas respectée, la garantie prend fin. Un procès-verbal de mise en service doit être rempli (voir à la fin de ce chapitre un exemple de procès-verbal de mise en service). Puissance chaudière [kW] Somme max. de base alcalino-terreuse [mol/m3] 1.
Mise en service Alimentation gaz Raccordement condensat Raccordements gaz brûlés et entrée d’air Alimentation gaz Vérifier l’étanchéité du raccordement gaz de la chaudière. Si une fuite est détectée, recolmater la fuite, avant de mettre en service la chaudière ! 1 Enlever l’air entre le robinet de gaz et la canalisation de gaz. Cela peut être fait au niveau du point test (1) au commutateur de pression de gaz.
Mise en service Première mise en route de la chaudière Première mise en route de la chaudière Ouvrir le raccordement gaz Connecter l’interrupteur-séparateur pour l’alimentation en courant de la chaudière Brancher la chaudière en utilisant l’interrupteur on/off (1) 1 S’assurer que la chaudière reste 2 en standby K (2) utiliser l’interrupteur rotatif (3); Vérifier que la pompe fonctionne: s’assurer que la direction de la rotation est correcte; Enlever l’air de la pompe en enlevant la mo
Mise en service Analyse de combustion Contrôle de combustion à charge maximale Mettre en service la chaudière au mode service pour un fonctionnement à charge maximale (W2). Si vous avez réduit P9 à 50% (voir chapitre précédent), la chaudière fonctionnera à une charge de 50%. Laisser la chaudière stabiliser la combustion pendant 3 minutes. Puis augmenter P9 étape par étape jusqu’à 100%.
Mise en service Pressostat d'air Réglage du pressostat Brancher le manomètre aux points de mesure sur le pressostat d’air (1). Mettre en service la chaudière à la charge minimale de service (W1). Puis mesurer la pression différentielle. ce qui devrait être de 0,8 mbar. Tournez le bouton du pressostat (2) dans le sens antihoraire jusqu’à la fin. Reducez la valeur au paramètre P17 par étappes jusqu'à ce que la pression mesurée 0,4 mbar.
Mise en service Contrôler le débit d’eau Contrôler le débit d’eau Le débit d’eau à travers la chaudière peut être contrôlé selon deux méthodes différentes présentées ci-dessous. Mesure ∆T Contrôler la différence de température sur la chaudière (dT départ-retour), lorsque la chaudière est en fonctionnement à une charge de 100%. Le débit nominal est à dT=20K. La plage de débit doit se situeé entre dT=15K et dT=25K, pour que la chaudière fonctionne en parfaite sécurité.
Mise en service Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôle de l’étanchéité au gaz Arrêt de la chaudière 1 2 3 5 4 6 7 28 Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité Le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité doit être contrôlé. Les dispositifs de sécurité sur une chaudière standard sont un capteur de température de débit d’eau, un interrupteur de débit d’eau, un commutateur de pression de gaz minimum et une électrode d’ionisation.
Mise en service Procès-verbal de mise en service Procès-verbal de mise en service R3400/R3500/R3600 Projet Type de chaudière Numéro de série Année Charge nominale (Hi) Puissance nominale (Hi) Système Pression hydraulique pH eau Dureté de l’eau Chlorure de l’eau ∆T de l’eau à charge maximale [bar] [-] [dºH] [mg/l] [ºC] ∆p eau chaudière [kPa] Débit d’eau Réglage pompe Dispositifs de sécurité Réglage limite supérieure Réglage limiteur de température Réglage inter. de pression gaz min.
Instructions de service Menu principal (mode de service) Menu paramètre (mode information/programmation) Changer les valeurs des paramètres Le régulateur de la chaudière a deux menus : le menu principal (mode de service) lorsque le couvercle est fermé et le menu paramètre (mode information/programmation) lorsque le couvercle est ouvert. Les deux menus et possibilités sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Maintenance Liste de contrôle Remplacer les électrodes L’entretien de la chaudière doit être réalisé seulement par un personnel agréé. Afin d’assurer le fonctionnement continu et en parfaite sécurité de la chaudière, il faut la contrôler au moins une fois par an. Un procès-verbal d’entretien doit être rempli (voir à la fin de ce chapitre un exemple de procèsverbal d’entretien).
Maintenance Nettoyer le récipient de condensation Nettoyer et remplir le siphon Nettoyer le récipient de condensation Enlever le couvercle (2) pour entrer le récipient de condensation; Nettoyer le récipient (1); Remonter le couvercle. 2 Pression et qualité de l’eau Contrôler si la pression et la qualité de l’eau répondent aux exigences. Consulter le chapitre "Mise en service: eau et système hydraulique" pour plus de détails.
Maintenance Procès-verbal d’entretien Procès-verbal d'entretien R3400/R3500/R3600 Projet Type de chaudière Numéro de série Année Charge nominale (Hi) Puissance nominale (Hi) Système Pression hydraulique pH eau Dureté de l’eau Chlorure de l’eau ∆T de l’eau à charge maximale [bar] [-] [dºH] [mg/l] [ºC] ∆p eau chaudière [kPa] Débit d’eau Réglage pompe Dispositifs de sécurité Réglage limite supérieure Réglage limiteur de température Réglage inter. de pression gaz min.
Verrouillages En cas de verrouillage, un triangle d’avertissement (E) et un code d’erreur clignotant s’affichent sur l’écran. La cause d’erreur doit d’abord être déterminée et éliminée, avant de réinitialiser la chaudière. Si le verrouillage apparaît plus de deux fois en 6 minutes ou se prolonge plus de 6 minutes, le code d’erreur est ajouté avec un "3". Le tableau ci-dessous présente tous les verrouillages possibles et une indication de la cause possible.
Verrouillages N° Type d’erreur Explication Solution possible 20 Verrouillage 21 Verrouillage 22 Verrouillage Erreur robinet de gaz V1, signal d’ionisation de flamme détecté durant plus de 5 secondes après l’arrêt du brûleur. Erreur robinet de gaz V2, signal d’ionisation de flamme détecté durant plus de 5 secondes après l’arrêt du brûleur. Le débit d'air n'est pas suffisant, le pressostat d'air ne s'enclenche pas.
Valeurs capteur Capteur de temperature debit eau et gaz brûlés (5kΩ NTC) Résistance (Ohm) La mesure des valeurs de résistance devrait toujours d’effectuer, lorsque la chaudière est éteinte. Mesurer à proximité du capteur, afin d’éviter des divergences de valeur.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), déclare que le produit R3400/3500/3600 répond aux norms suivantes: EN 656 EN 15417 EN 13836 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 et en conformité avec les principes des directives: 92 / 42 / EEC (directive d'efficacité de chaudière) 90 / 396 / EEC (directive d'appareils de gaz) 73 / 23 / EEC (directive basse tension) 89 / 336 / EEC (directive EMC) Ce produit a le n° CE suivant.
Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato R3400/R3500/R3600 05/2014 420010582400
Sommario 2 Sommario .........................................................................................................................2 Sicurezza La presente documentazione ...........................................................................3 Applicazione .....................................................................................................3 Norme e regolamenti.........................................................................................
Sicurezza La presente documentazione Applicazione Norme e regolamenti Regole generali La presente documentazione contiene informazioni importanti che sono la base per la sicurezza e affidabilità di installazione, messa in esercizio e funzionamento della caldaia R3400/ R3500/R3600. Tutte le attività descritte nel presente documento devono essere eseguite esclusivamente da società autorizzate. Il presente documento può essere modificato senza preventiva notifica.
Struttura Componenti della caldaia Principio di funzionamento La caldaia R3400/R3500/R3600 comprende i seguenti componenti: 34 Principio di funzionamento La R3400/R3500/R3600 è una caldaia completamene modulabile. L'unità di controllo della caldaia adatta automaticamente il rapporto di modulazione alla richiesta di calore da parte del sistema. Ciò avviene controllando la velocità della ventola.
Dati tecnici Dati tecnici R3401 - R3405 R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270 Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270 Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298 Potenza termica di combustione max./min. kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290 Rendimento 80/60 ºC % 93.5 Rendimento 40/30 ºC % 94.
Dati tecnici Dati tecnici R3406 - R3410 R3406 R3407 R3408 R3409 R3410 Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466 Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466 Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515 Potenza termica di combustione max./min. kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500 Rendimento 80/60 ºC % 93.
Dati tecnici Dimensioni R3401 - R3406 Dimensioni R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406 L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 615 615 770 L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377 B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 665 565 565 665 665 B3 mm 170 120 127 77 127 77 B4 mm 1146
Dati tecnici Dimensioni R3407 - R3410 R3407 - R3408 R3409 - R3410 Dimensioni R3407 R3408 R3409 R3410 L mm 2755 3265 3265 3265 L2 mm 1120 1630 1630 1630 B mm 1530 1330 1530 1530 B2 mm 1407 1207 1357 1407 B3 mm 765 665 765 765 B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.
Dati tecnici Dati tecnici R3501 - R3505 R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285 Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285 Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319 Potenza termica di combustione max./min. kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305 Rendimento 80/60 ºC % 93.8 Rendimento 40/30 ºC % 95.
Dati tecnici Dimensioni R3501 - R3505 Dimensioni R3501 R3502 R3503 R3504 R3505 L mm 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 610 610 615 615 L2 mm 700 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 88 88 88 88 H mm 1355 1355 1355 1355 1355 H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155 B mm 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 665 565 565 665 665 B3 mm 120 127 77 127 77 B4 mm 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 65 115 65 115 65 D mm 30
Dati tecnici Dati tecnici R3600 - R3605 standard R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Potenza termica di combustione max./min.
Dati tecnici Dimensioni R3600 - R3605 standard Dimensioni R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2265 2653 2653 2658 2658 L1 mm 595 595 610 610 615 615 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 H1 mm 970 1175 1450 1450 1205 1427 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 m
Dati tecnici Dati tecnici R3600 - R3605 sistema split R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297 Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300 Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331 Potenza termica di combustione max./min.
Dati tecnici Dimensioni R3600 - R3605 sistema split Dimensioni R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605 L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443 L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166 L3 mm 108 198 88 88 88 88 H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405 B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330 B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253 B2 mm 615 665 565 565 665 665 B3 mm 120 120 127 77 127 77 B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146 B5 mm 100 65 115 65 115 65 D m
Contenuto della fornitura Standard della caldaia Accessori Caldaia standard L'imballaggio di consegna della caldaia contiene i componenti di seguito elencati. Componente pz.
Installazione Trasporto della caldaia Trasporto della caldaia La caldaia R3400/R3500/R3600 viene fornita come unità completamente montata e precollaudata. La caldaia può essere trasportata con un transpallet, entrando dal fianco. Se necessario, la caldaia può essere scomposta in parti più piccole per un più facile trasporto all'interno del magazzino. La tabella seguente mostra le parti principali smontate con i relativi pesi e dimensioni.
Installazione Trasporto della caldaia Componente R3407 R3408 R3409 R3410 Bruciatore m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 230 1510 1400 600 385 2050 1250 600 390 2050 1350 620 395 2050 1450 620 1° scambiatore di calore m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 200 1510 1425 150 325 2050 1250 150 330 2050 1350 150 335 2050 1450 150 2° scambiatore di calore m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 220 1510 1425 150 365 2050 1250 150 370 2050 1350 150 375 2050 1450 150 Telaio m [kg] L [mm] B [mm] H [mm] 80 2010 1466 510
Installazione Smontaggio del rivestimento Prima di trasportare la caldaia, rimuovere la carcassa, per evitare di danneggiarne le parti durante il trasporto. Per rimuovere la carcassa, effettuare la procedura di seguito descritta. 3. 1. 5. 4. 2. 4. 5.
Installazione Installazione della caldaia 800 1000 Installazione della caldaia La caldaia deve essere collocata in un locale caldaia protetto dal ghiaccio. Se il locale caldaia è sul tetto, la caldaia non deve mai essere il punto più alto dell'installazione. Per il posizionamento della caldaia, rispettare le distanze minime della figura seguente. Se la caldaia viene posizionata con minori spazi liberi, le attività di manutenzione divengono più difficoltose.
Installazione Allacciamento della caldaia 1 2 Allacciamento della caldaia Il presente capitolo descrive gli allacciamenti alla caldaia di seguito elencati.
Installazione Allacciamento della caldaia Attacco gas (6) L'attacco alla rete gas deve essere effettuato da un installatore autorizzato in conformità con gli standard e regolamenti inerenti, nazionali e locali. 5 Connettere la tubazione del gas dal sistema in assenza di tensione all'attacco gas (6) della caldaia. Montare un rubinetto gas direttamente dietro la caldaia. È possibile montare un filtro gas direttamente sull'attacco gas della caldaia.
Messa in funzione Acqua e impianto idraulico La messa in funzione della caldaia deve essere effettuata solo da personale autorizzato. Il mancato rispetto di questa condizione causa la decadenza della garanzia. Potenza termica della caldaia [kW] 600 - 2000 Concentrato Ca(HCO3)2 È necessario compilare un verbale della messa in funzione (si veda la fine del presente capitolo per un esempio di verbale di messa in funzione). Max. somma di terre alcaline [mol/m3] Max. durezza totale [dºH] 1.5 8.
Messa in funzione Alimentazione gas Attacco condensa Attacchi di scarico e aspirazione aria Alimentazione gas Controllare la tenuta dell'attacco di alimentazione gas sulla caldaia. In caso di perdite, eliminare la perdita prima di avviare la caldaia! 1 Rimuovere l'eventuale aria tra la valvola del gas e la tubazione del gas stesso. Ciò è possibile sul punto di test (1) del pressostato gas.
Messa in funzione Preparazione della caldaia per la prima accensione Preparazione della caldaia per la prima accensione Aprire l'attacco gas. Chiudere l'interruttore principale di alimentazione della caldaia. Accendere la caldaia con il pulsante on/off (1). 1 Assicurarsi che la caldaia resti in 2 modalità K (2) utilizzando il commutatore rotativo (3); Controllare il funzionamento della pompa: assicurarsi che il senso di rotazione sia corretto.
Messa in funzione Analisi della combustione Controllo della combustione a pieno carico Avviare la caldaia in modalità servizio per il funzionamento a pieno carico (W2). Se si riduce il parametro P9 al 50% (vedere il capitolo precedente), la caldaia funziona al 50% del carico. Attendere 3 minuti per consentire la stabilizzazione della combustione nella caldaia. Aumentare quindi gradualmente il parametro P9 sino al 100%.
Messa in funzione Pressostato aria Regolazione pressostato Collegare il misuratore di pressione differenziale ai punti di misura del pressostato aria (1). Avviare la caldaia in modalità servizio per il funzionamento a carico minimo (W1). Misurare la pressione differenziale tra i due capi del pressostato, questo deve essere pari a 0.8 mbar. Aumentare le regolazione sul pressostato (2) in senso antiorario fino alla fine. Ridurre gradualmente il parametro P17 finché la pressione è 0.4 mbar.
Messa in funzione Controllo del flusso dell'acqua Controllo del flusso dell'acqua Il flusso dell'acqua attraverso la caldaia deve essere controllato con i due metodi descritti di seguito. Misurazione del ∆T Controllare la differenza di temperatura ai due capi della caldaia (∆T mandataritorno) con la caldaia stessa al 100% del carico. Il ∆T nominale è 20 K e deve essere compreso tra 15 K e 25 K per il sicuro funzionamento della caldaia.
Messa in funzione Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza Controllo di tenuta del gas Arresto della caldaia 1 Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza È necessario controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Nella caldaia standard, i dispositivi di sicurezza sono un sensore di temperatura sulla mandata acqua, un pressostato di minima dell'acqua, un pressostato di minima del gas e l'elettrodo di ionizzazione.
Messa in funzione Verbale di messa in funzione Verbale di messa in funzione R3400/R3500/R3600 Progetto Tipo di caldaia Numero di serie Anno Carico nominale (Hi) Uscita nominale (Hi) Impianto Pressione dell'acqua pH acqua Durezza dell'acqua Cloro nell'acqua ∆T acqua a pieno carico ∆pboiler acqua [kW] [kW] [bar] [-] [dºH] [mg/l] [ºC] [kPa] Portata acqua Regolazione pompa Dispositivi di sicurezza Regolazione limite superiore Regolazione limitatore di temperatura [m3/h] [-] Regolazione press.
Guida all'uso Menu principale (modalità operativa) Menu parametri (informazioni/modalità di programmazione) Il comando della caldaia è dotato di due menu: il menu principale (modalità operativa) quando il coperchio è chiuso e il menu parametri (informazioni/modalità di programmazione) quando il coperchio è aperto. I menu e le relative funzioni sono descritti nei paragrafi seguenti.
Manutenzione Elenco di controllo Sostituzione degli elettrodi La manutenzione della caldaia deve essere effettuata solo da personale autorizzato. Per assicurare un continuo e corretto funzionamento della caldaia, questa deve essere ispezionata almeno una volta l'anno. È necessario compilare un verbale di manutenzione (si veda la fine del presente capitolo per un esempio di verbale di manutenzione).
Manutenzione Pulizia del serbatoio della condensa Pulizia e riempimento del sifone Pulitura del serbatoio della condensa Rimuovere il coperchio (2) del serbatoio. Pulire il serbatoio (1). Montare di nuovo il coperchio. 2 1 3 Pulizia e riempimento del sifone Rimuovere il sifone (3) dall'attacco per la condensa. Pulire e riempire con acqua fresca il sifone. Rimontare il sifone nella posizione originale.
Manutenzione Verbale di manutenzione Verbale di messa in funzione R3400/R3500/R3600 Progetto Tipo di caldaia Numero di serie Anno Carico nominale (Hi) Uscita nominale (Hi) Impianto Pressione dell'acqua pH acqua Durezza dell'acqua Cloro nell'acqua ∆T acqua a pieno carico ∆pboiler acqua [kW] [kW] [bar] [-] [dºH] [mg/l] [ºC] [kPa] [m3/h] [-] Portata acqua Regolazione pompa Dispositivi di sicurezza Regolazione limite superiore Regolazione limitatore di temperatura Regolazione press.
Blocchi In caso di blocco, il display visualizza un segnale di avvertimento (E) e un codice di errore lampeggiante. Prima di ripristinare la caldaia, è necessario determinare la causa di errore e rimuoverla. Se il blocco interviene più di 2 volte nel giro di 6 minuti o dura più a lungo di 6 minuti, al codice di errore viene aggiunto il simbolo "3". Nella tabella seguente sono elencati tutti i blocchi e le loro possibili cause. N.
Blocchi N. Tipo di errore 20 Blocco 21 Blocco 22 Blocco 23 Blocco 27 Blocco Spiegazione Possibile soluzione Errore valvola gas V1, segnale di ionizzazione della fiamma rilevato per più di 5 secondi dopo l'arresto del bruciatore. Errore valvola gas V2, segnale di ionizzazione della fiamma rilevato per più di 5 secondi dopo l'arresto del bruciatore. Il pressostato aria non si inserisce durante la preventilazione.
Valori dei sensori Sensore di temperatura sulla mandata acqua e sullo scarico gas (5kΩ NTC) Lo schema seguente mostra i valori per tutti i sensori della caldaia e i sensori opzionali disponibili nei kit accessori. Lo schema contiene i valori medi, in quanto tutti i sensori presentano tolleranze. Resistenza (Ohm) Per la misura dei valori di resistenza, la caldaia deve essere spenta. Per evitare deviazioni dei valori, misurare in prossimità del sensore.
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), dichiara che il prodotto R3400/3500/3600 e conforme alle seguenti normative: EN 656 EN 15417 EN 13836 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 e conforme alle linee guida delle seguenti direttive: 92/42/CEE (direttiva sull'efficienza delle caldaie) 90/396/CEE (direttiva sugli equipaggiamenti a gas) 73/23/CEE (direttiva sulla bassa tensione) 89/336/CEE (direttiva sulla CEM) Il prodotto reca il
Service: WWW.ELCO.