CE-JS 8/1 D Originalbetriebsanleitung Fremdstarter – Energiestation GB Original operating instructions Jump Start – Power Bank F Instructions d’origine Démarreur externe – station d’énergie I Istruzioni per l’uso originali Avviatore di emergenza – Caricabatterie portatile DK/ Original betjeningsvejledning N Jumpstarter – Energistation S Original-bruksanvisning Starthjälp – Energistation NL Originele handleiding Externe starter – energiestation E Manual de instrucciones original Arrancador de ba
1 2a 3 4 4 3 7 6 2b 2 1 5 3 2c -2- Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 2 08.02.
4a 4 XK\KXYK IUXXKIZ (559: 4b 4c B e e p ,B e e p 4d 5 -3- Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 3 08.02.
-4- Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 4 08.02.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • Jump-Start Power Bank Li-Po-Akku: .........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Eingang Micro USB „IN: 5V/9V“: ................................................ 5 V d.c./3 A (max.) ................................................ 9 V d.c./2 A (max.) Ladezeit 5V/1A ca.: ......................
D leuchten alle LEDs. werden. Bitte achten Sie darauf, dass der kumulierte Ausgangsstrom 5 A nicht überschreitet. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies ist jedoch normal. 7.1 Laden/Betreiben von Geräten mit USB Anschluss 5.2 Akku- Kapazitätsanzeige Drücken Sie den Ein- Aus-Taster (Abb. 1/Pos. 6) kurz. Die LED der Akkukapazitätsanzeige (Abb. 1 / Pos. 7) leuchten auf.
D • • • ter Starterbatterie zu starten. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vom Starthilfekabel mit der Gerätesteckdose fest verbunden ist. Ist die Verbindung während des Starthilfevorgangs lose, kann die Steckverbindung aufgrund des hohen Stroms schmelzen. Die Pole der Kfz-Batterie müssen sauber sein und die Klemmen des Starthilfekabels fest auf den Batteriepolen sitzen.
D lässt. 11. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
D 13.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • Jump start power bank Jump start cable 3-in-1 USB connection cable (Micro/Mini/C) USB high-speed charger cable Storage case Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use The jump start power bank is designed for charging smart phones, cameras, tablets, etc. It can also be used as a torch light.
GB The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal. not exceed 5 A. 7.1 Charging/operating devices with a USB connection 5.2 Battery capacity indicator Press the ON/OFF button (Fig. 1/Item 6) briefly. The LED for the battery capacity indicator (Fig. 1 / Item 7) light up. The number of LEDs that are lit indicate the current charge level of the integrated Li-Po battery. a) 5V/2A USB outlet 1.
GB • clean and the clamps of the jump start cable must be securely attached to the battery poles. Warning! Do not connect together the clamps of the jump start cable when the “Boost” button is pressed or while jump starting is in progress – this will lead to shortcircuiting with sparking, to risk of explosion and to the destruction of the equipment.. Check that at least 3 LED of the battery capacity indicator are lit.
GB 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB 13.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F terminée, toutes les LED sont allumées. l’appareil s’éteint dans un délai de quelques secondes. Si l’accumulateur intégré est déchargé, l’appareil s’éteint également. Les raccords USB peuvent être utilisés en parallèle. Veillez à ce que le courant de sortie cumulé ne dépasse pas 5 A. Un léger réchauffement de l’accumulateur peut avoir lieu pendant le processus de charge. Ce phénomène est tout à fait normal. 5.
F • • • • au démarrage indiquées dans le mode d’emploi du véhicule. Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages sur le véhicule. Mettez tous les consommateurs de courant (phares, radio, …) du véhicule hors circuit. N’essayez jamais de démarrer un véhicule sans batterie de démarrage branchée. Assurez-vous que la fiche du câble de démarrage soit fixée à la prise de l’appareil.
F Si les essais de démarrage ont été trop nombreux en l’espace de 10 minutes, la LED « Correct » vert/rouge clignote en alternance et il ne peut y avoir d’autre essai de démarrage. Après un temps d’attente de 10 minutes, la fonction d’aide au démarrage est à nouveau disponible, si la charge de l’accumulateur est suffisante et le dispositif de sécurité intégré le permet. 10. Réparation 9.
F 13.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • Avviatore di emergenza Power Bank Cavi per avviamento di soccorso Cavo di collegamento USB 3 in 1 (Micro/ Mini/C) Cavo di ricarica veloce USB Custodia Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I cando lo stato della ricarica. Al termine della ricarica tutti i LED sono illuminati. entro pochi secondi. L’apparecchio si disinserisce anche se la batteria integrata è scarica. Le porte USB possono essere utilizzate parallelamente. Fate attenzione che la corrente totale in uscita non superi 5 A. Durante il processo di ricarica la batteria nell‘apparecchio si può riscaldare un po‘, ma ciò è del tutto normale. 7.1 Ricarica/uso di apparecchi con porta USB a) Uscita USB 5V/2A 1.
I • • • Accertatevi che il connettore del cavo di avviamento di soccorso sia saldamente collegato alla presa dell‘apparecchio. Se il collegamento è allentato durante l‘avviamento di soccorso, il connettore può fondere a causa della forte corrente. I poli della batteria dell‘autovettura devono essere puliti e i morsetti del cavo per l‘avviamento di soccorso devono essere ben fissati ai poli.
I essere eseguito alcun ulteriore tentativo di avvio. Dopo un’attesa di 10 minuti la funzione di avviamento di soccorso torna disponibile, a condizione che la capacità della batteria sia sufficiente e che i dispositivi di sicurezza integrati lo consentano. 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Togliete tutti i cavi collegati dall‘avviatore di emergenza Power Bank. 9.
I 13.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • 3in 1 USB tilslutningskabel (Micro/Mini/C) USB lyn-ladekabel Opbevaringsmappe Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Jump-Start Power Bank bruges til at lade smartphones, kameraer, tablets osv. Den kan også bruges som lommelygte. Med det medleverede starthjælpekabel kan produktet også bruges til at understøtte svage 12 V starterbatterier (blysyreakkumulatorer) i motorkøretøjer med benzinmotorer op til 3000 ccm kubikindhold.
DK/N 5.2 Akku- kapacitetsindikator Tryk kort på on-off-knappen (fig. 1/pos. 6). LEDlampen til akkukapacitetsindikatoren (fig. 1/pos. 7) lyser. Antallet af lysende LED-lamper oplyser om den aktuelle ladetilstand for det indbyggede Li-Po-akkumulatorbatteri. 7.1 Opladning/brug af maskiner med USB tilslutning a) 5V/2A USB udgang 1. Forbind et eksisterende (eller det medleverede 3 in 1) USB tilslutningskabel med USB tilslutningen (fig. 1/pos.
DK/N med hinanden, hvis „Boost“ tasten er trykket ned eller under startforsøget – kortslutning med gnistdannelse, eksplosionsfare og ødelæggelse af produktet. Forvis dig om, at mindst 3 LED-lamper lyser på akku-kapacitetsindikatoren. Produkttemperaturen skal befinde sig inden for området + 5 °C + 40 °C, omgivelsestemperaturen inden for området – 15 °C - + 40 °C. Brug udelukkende det medleverede starthjælpkabel (fig. 2c). 1. Fig. 4: Klap afdækningen til starthjælpkabeltilslutningen (fig. 1/pos.
DK/N øger det risikoen for elektrisk stød. 9.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 9.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 10.
DK/N 13.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • • Jump-Start Power Bank Hjälpstartkabel 3 in 1 USB-anslutningskabel (Micro/Mini/C) USB-snabbladdningskabel Förvaringsmapp Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Jump-Start Power Bank används till att ladda smarttelefoner, kameror, pekplattor och liknande. Den kan även användas som ficklampa.
S Under uppladdningen kan batteriet i apparaten bli varmt. Detta är dock normalt. 7.1 Ladda/använda apparater med USBanslutning 5.2 Kapacitetsindikering för batteri Tryck kort på strömbrytaren (bild 1/pos. 6). Lysdioderna för kapacitetsindikeringen (bild 1 / pos. 7) tänds kort. Antalet tända lysdioder informerar om aktuell laddningsstatus för det inbyggda Li-Pobatteriet. a) 5 V / 2 A USB-utgång 1. Anslut en egen (eller bifogad 3 in 1) USBanslutningskabel till USB-anslutningen (bild 1 / pos.
S under startförsöket får klämmorna i hjälpstartkabeln inte komma i kontakt med varandra – risk för kortslutning med gnistbildning, explosionsrisk och förstörd apparat. Kontrollera att minst tre lysdioder i kapacitetsindikeringen för batteriet lyser. Apparattemperaturen måste befinna sig inom området + 5°C - + 40°C, omgivningstemperaturen vid starthjälp inom – 15°C - + 40°C. Använd endast den bifogade hjälpstartkabeln (bild 2c). 1.
S 12. Förvaring med en fuktig duk. Använd inga rengöringseller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. Förvara apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan +5 och 40°C. 9.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
S 13. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Det går inte att slå på apparaten - För låg batterispänning - Ladda upp batteriet Starthjälpen fungerar inte - För låg batterispänning - Anslutningarna på fordonet har förväxlats - Temperatur utanför temperaturområde - Ladda upp batteriet - Kontrollera polariteten och anslut rätt - Försök att ge starthjälp inom avsett temperaturområde Alla lysdioder blinkar - Överbelastningsskyddet har löst ut - Slå ifrån apparaten, kontrollera avseende ev.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • Jump Start Power Bank Startkabel 3in1 USB aansluitkabel (Micro/Mini/C) USB snellaadkabel Bewaarmap Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De Jump Start Power Bank dient voor het laden van smartphones, camera’s, tablets enz. Hij kan ook als zaklamp worden gebruikt.
NL Tijdens het laden kan de accu in het apparaat iets warm worden, dat is echter normaal. 7.1 Laden/Inzetten van apparaten met USB aansluiting 5.2 Accucapaciteitsindicatie Druk kort op de Aan/Uit-knop (afb. 1/pos. 6). De LEDs van de accucapaciteitsindicatie (afb. 1/pos. 7) lichten op. Het aantal brandende LEDs geeft de huidige laadtoestand van de ingebouwde LiPo-accu aan. a) 5V/2A USB uitgang 1. Verbind een voorhanden (of de meegeleverde 3in1) USB aansluitkabel met de USB aansluiting (afb. 1/pos.
NL • • binding door de hoge stroom smelten. De polen van de accu van het voertuig moeten schoon zijn en de klemmen van de startkabel vast op de accupolen zitten. Waarschuwing! Bij ingedrukte ‘Boost’ toets of tijdens het starthulpproces de klemmen van de startkabel niet met elkaar verbinden – kortsluiting met vonkvorming, explosiegevaar en vernietiging van het apparaat. Vergewis u ervan dat minstens 3 LEDs van de accucapaciteitsindicatie branden.
NL 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11. Verwijdering en recyclage Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Verwijder alle aangesloten kabels van de Jump Start Power Bank. 9.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
NL 13.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • 4. Características técnicas no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Arrancador de batería Power Bank Batería LiPo: ........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Entrada Micro USB „IN: 5V/9V“: ................................................ 5 V CC/3 A (máx.) ................................................ 9 V CC/2 A (máx.) Tiempo de carga 5V/1A aprox.: ...................... 7 h Tiempo de carga 5V/2A aprox.: ....
E batería del LED se encienden (parpadean) y muestran el estado de carga. Una vez finalizada la carga, se encienden todos los LED. Las conexiones USB se pueden utilizar en paralelo. Asegurarse de no superar la corriente de salida acumulada de 5 A. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. 7.1 Cómo cargar/operar aparatos con conexión USB 5.2. Indicador de capacidad de batería Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (fig. 1/ pos. 6).
E • • • Asegurarse de que el enchufe con el cable de ayuda de arranque esté bien introducido en la toma de corriente del aparato. Si estuviese suelta, el enchufe se podría fundir debido a la elevada corriente. Los polos de la batería de coche deben de estar limpios y las pinzas del cable de ayuda de arranque estar bien sujetas a los polos de la batería.
E 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica.
E 13.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • • • 4. Tekniset tiedot 3-in-1 -USB-liitäntäjohto (mikro/mini) USB-pikalatausjohto Säilytyskansio Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Käynnistysapu-virtavaraajaa käytetään älypuhelimien, kameroiden, tablettitietokoneiden jne. lataamiseen. Sitä voidaan käyttää myös taskulamppuna.
FIN Lataamisen aikana laitteessa oleva akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista. 7.1 Laitteiden lataaminen/käyttö USB-liitännällä 5.2 Akun tehonnäyttö Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 6) lyhyesti. Akun tehonnäytön LEDit (kuva 1 / nro 7) syttyvät palamaan. Palavien LEDien lukumäärä ilmoittaa laitteeseen asennetun Li-Po-akun senhetkisen lataustilan. a) 5 V / 2 A -USB-anto 1.
FIN kaapeleiden pinteitä toisiinsa, jos „Boost“painiketta on painettu tai käynnistysapua annettaessa - siitä uhkaa lyhytsulku kipinöiden kera, räjähdysvaara ja laitteen tuhoutuminen. Varmista, että vähintään 3 akun tehonnäytön LEDiä palaa. Laitteen lämpötilan tulee olla + 5 °C ja + 40 °C välillä, ympäristön lämpötilan - 15 °C ja + 40 °C välillä käynnistysapua annettaessa. Käytä ainoastaan mukana toimitettua virranantokaapelia (kuva 2c). 1.
FIN tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 9.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 9.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com 12.
FIN 13.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1) 1 Ввод кабеля для облегчения пуска 2 Гнездо для зарядки Micro USB 3 USB-выход 5 В/9 В 4 USB-выход 5 В, макс. 2A 5 Светодиодная лампочка 6 Кнопка включения/выключения 7 Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS 4. Технические данные Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Литий-полимерный аккумулятор: ......11,1 В – 2500 мАч – 27,75 Втч Вход Micro USB «ВХ.: «5 В/9 В»: ................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.) ................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.) Прибл. время зарядки 4a/1V: ....................... 7 ч Прибл. время зарядки 4a/2V: ....................... 4 ч Прибл. время зарядки 4a/3V: ....................... 2 ч Прибл. время зарядки 9A/2V: ...............
RUS • При повторном нажатии светодиодная лампочка выключается. 7. Выходы Осторожно! Обращайте внимание на значения напряжения и силы тока питаемого устройства (например, мобильного телефона, ноутбука). Соблюдайте указания, содержащиеся в соответствующем руководстве по эксплуатации. Время подачи электропитания варьируется в зависимости от уровня заряда пускозарядного устройства с внешним аккумулятором, а также потребляемой мощности и интенсивности использования подключаемого устройства.
RUS короткого замыкания с искрением, взрыва и разрушения устройства. Убедитесь, что горит не менее 3 светодиодов индикатора заряда аккумулятора. Температура устройства должна составлять от +5 до +40 °C; температура окружающей среды при процессе облегчения пуска должна находиться в диапазоне от –15 до +40 °C. Используйте только входящий в комплект поставки кабель для облегчения пуска (рис. 2c). 5. 1. Рис. 4: Откройте крышку ввода кабеля для облегчения пуска (рис. 1/поз.
RUS секунд. 9.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com Количество возможных попыток облегчения пуска (макс.
RUS 12. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном сухом незамерзающем месте. Оптимальная температура хранения составляет от 5 до 40 ˚C. Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями по хранению. Поскольку аккумулятор реагирует на слишком высокие (свыше +40 °C) и слишком низкие температуры (ниже 0 °C), запрещается хранить устройство в автомобиле в течение длительного времени.
RUS 13.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • Jump-Start Power Bank Kabel zaganjača 3 v 1 USB priključni kabel (mikro/mini/c) USB hitri polnilni kabel Ovoj za shranjevanje Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Jump-Start Power Bank je namenjena polnjenju pametnih telefonov, kamer, tabličnih računalnikov itd. Uporablja se lahko tudi kot namizna svetilka.
SLO 5.2 Prikaz kapacitete akumulatorja Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos. 6). LED lučke prikaza zmogljivosti akumulatorja (sl. 1/pos. 7) zasvetijo. Število LED lučke, ki svetijo, obvešča o aktualnem stanju polnosti vgrajenega Li-Po-akumulatorja. 100 % polno = 4 LED trajno svetijo >25 % polno = 1 LED trajno sveti <25 % polno = ni trajne luči 5.3 Časovna omejitev Za zaščito vgrajenih akumulatorskih celic se LEDlučka izklopi po približno 3 urah uporabe. 6.
SLO Prepričajte se, da svetijo vsaj 3 LED lučke prikaza kapacitete akumulatorja. Temperatura naprave mora biti + 5 °C - + 40 °C, temperatura okolice pri postopku zagona z zaganjačem – 15 °C - + 40 °C. Uporabljajte izključno dobavljen zagonski kabel (sl. 2c). 1. Sl. 4: Odprite pokrov priključka kabla zaganjača (sl. 1/pos. 1), potisnite spodnji pokrov na stran in na napravo nataknite kabel zaganjača. 2. Sl.
SLO 9.2 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 9.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 10. Popravila Pri morebitnih motnjah naprave naj napravo vedno pregleda samo usposobljen strokovnjak oz. servisna služba. 11.
SLO 13.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO 4. Date tehnice Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • • • • Starter auto Power Bank Cablu de pornire 3 în 1 cablu de racord USB (Micro/Mini/C) Cablu de încărcare rapidă USB Mapă Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă 3.
RO LED-urile. Racordurile USB pot fi folosite paralel. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că curentul de ieşire cumulat nu are voie să depăşească 5 A. În timpul procesului de încărcare, acumulatorul se poate încălzi în aparat, acest lucru este însă normal. 5.2. Afișajul capacităţii acumulatorului Apăsaţi scurt tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz 6). LED-urile de pe afişajul capacităţii acumulatorului (Fig. 1/Poz. 7) încep să lumineze.
RO • • • racordată. Asiguraţi-vă că ştecherul cablului de pornire este racordat corect la priza aparatului. Dacă legătura este slăbită în timpul procesului de pornire, îmbinarea cu fişă se poate topi datorită curentului. Polii bateriei autovehiculului trebuie să fie curaţi şi clemele cablului de pornire trebuie să fie bine prinse de polii bateriei.
RO 9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi ştecherul din priză. Îndepărtaţi toate cablurile racordate la starterul auto Power Bank. 9.1 Curăţarea • Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare.
RO 13.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR • Συνδέστε το φορτιστή με την πρίζα, η μπαταρία φορτίζεται. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ανάβουν (αναβοσβήνουν) τα LED της ένδειξης LED για τη χωρητικότητα και την στάθμη φόρτισης της μπαταρίας. Μόλις λήξει η διαδικασία της φόρτισης, ανάβουν όλα τα LED. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής, πράγμα φυσιολογικό. 5.2 Ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας: Πιέστε τώρα τον διακόπτη ON-OFF (εικ. 1/αρ. 6) σύντομα. Ανάβει η ένδειξη χωρητικότητας της μπαταρίας (εικ. 1 / αρ. 7).
GR 8. Βοηθητική εκκίνηση για το όχημα Το σύστημα βοήθειας της εκκίνησης 12V προσφέρει ευχάριστη βοήθεια σε περίπτωση που δεν παίρνει μπροστά η μηχανή λόγω έλλειψης δυναμικότητας της μπαταρίας. Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια της βοηθητικής εκκίνησης επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένο μόνο το καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης. Η τροφοδότηση μίας συνδεδεμένης συσκευής, π.χ. μέσω της σύνδεσης USB πρέπει πρώτα να διακοπεί. • • • • • Προσέξτε τις προδιαγραφές βοηθήματος εκκίνησης στις οδηγίες χρήσης του οχήματος.
GR 9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών μάλλον είναι ελαττωματική η μπαταρία του οχήματος. Πιέστε το πλήκτρο „Boost“ στο καλώδιο υποβοήθησης της εκκίνησης και περιμένετε να είναι συνεχώς αναμμένο το πράσινο LED „Correct“. Εκκινήστε το όχημα εντός 30 δευτερολέπτων. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί επειδή με πίεση του πλήκτρου „Boost“ στο Jump-Start Power Bank τίθενται εκτός λειτουργίας τα ενσωματωμένα συστήματα ασφαλείας. Αντικαταστήστε το συντομότερο την ελαττωματική μπαταρία. 7.
GR 11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών.
GR 13.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
- 126 - Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 126 08.02.
- 127 - Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 127 08.02.
- 128 - Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 128 08.02.
- 129 - Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 129 08.02.
EH 02/2021 (01) Anl_CE_JS_8_1_SPK9.indb 130 08.02.