CE-JS 18 DK/ Original betjeningsvejledning N Jumpstarter – Energistation S Original-bruksanvisning Starthjälp – Energistation FIN Alkuperäiskäyttöohje Apukäynnistin / Varavirtalähde RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания 3 Art.-Nr.: 10.915.31 Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11017 22.02.
1 2a 2b 8 7 6 9 5 1 2 3 4 2d 2c 14 13 -2- Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 2 22.02.
4 Out:5V/9V Out:5V/2A Out:5V/9V Out:5V/2A OUT:12V 10A OUT:19V 3.5A IN:15V 1A 5a Out:5V/9V Out:5V/2A 5 XK\KXYK IUXXKIZ (559: 5b 5c B e e p ,B e e p B e e p ,B e e p -3- Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 3 22.02.
5d 6 D E F -4- Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 4 22.02.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • Jump-Start Power Bank Li-Po-akku: ............11,1 V – 6000 mAh – 66,6 Wh Indgang: .......................................... 15 V d.c./1 A Ladetid ca.: .................................................... 6 h Udgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (maks.) Udgang USB „OUT: „5V/9V „: 5 V d.c./3 A (maks.) ..................
DK/N Udgangene må ikke bruges under opladningen. • • • 7.1 Opladning/brug af maskiner med USB tilslutning Forbind det medleverede ladeaggregat (fig. 2a) med „Input 15 V 1A“ ladebøsningen (fig. 1/pos. 8) til med maskinen. Sættes ladeaggregatet ind i stikkontakten, lades akkuen. Under opladningen lyser (blinker) LED-lamperne (fig. 1/pos. 9) og viser ladestatussen. Når opladningen er færdig, lyser alle LED-lamper. Opladning af et tomt batteri varer ca. 6 timer.
DK/N 8. Starthjælp til motorkøretøjet 4. Fig. 5b: Den grønne LED-lampe blinker på starthjælpkablet. Alle eksisterende forbindelser er i orden, dog er bil-batteriets ladetilstand meget lav. Tryk på tasten „Boost“ på starthjælpkablet og vent, til den grønne LED-lampe lyser konstant. Start køretøjet i løbet af 30 sekunder. Vær særlig forsigtig, da sikkerhedsindretninger, der er integreret i Jump-Start Power Bank, sættes ud af kraft, når der trykkes på tasten „Boost“. 5. Fig.
DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot.
DK/N 13.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • Jump-Start Power Bank Li-Po-batteri: .........11,1 V – 6000 mAh – 66,6 Wh Ingång: ............................................ 15 V DC /1 A Laddningstid ca.: ............................................ 6 h Utgång USB „OUT:5V/2A“: .... 5 V DC / 2 A (max.) Utgång USB „OUT:“5V/9V“: .. 5 V DC / 3 A (max.) .......
S • • • Anslut den bifogade laddaren (bild 2a) med „Input 15 V 1 A“ laddningsuttaget (bild 1 / pos. 8) på apparaten. Anslut laddaren till eluttaget. Batteriet laddas därefter. Medan laddningen pågår lyser (blinkar) lysdioderna (bild 1 / pos. 9) och visar aktuell laddningsstatus. Samtliga lysdioder är tända efter att laddningen har avslutats. Batteriets laddningstid uppgår till ca 6 timmar. Under uppladdningen kan batteriet i apparaten bli varmt. Detta är dock normalt. 5.
S 8. Starthjälp för motorfordon 12 V starthjälpen är en välkommen hjälp om det går svårt att starta fordonet pga. låg batterikapacitet. Varning! När starthjälp ges får endast hjälpstartkabeln anslutas. Försörjningen till en ansluten apparat, t ex via USB-anslutningen, måste först avbrytas. Tänk på att motorfordon är utrustade med många elektroniska moduler. Beakta instruktionerna i bruksanvisningarna till fordonet, radion osv.
S 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut stickkontakten om apparaten ska rengöras. Avlägsna alla anslutna kablar från Jump-Start Power Bank. 9.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.
S 13. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Det går inte att slå på apparaten - För låg batterispänning - Ladda upp batteriet Starthjälpen fungerar inte - För låg batterispänning - Anslutningarna på fordonet har förväxlats - Temperatur utanför temperaturområde - Ladda upp batteriet - Kontrollera polariteten och anslut rätt - Försök att ge starthjälp inom avsett temperaturområde Alla lysdioder blinkar - Överbelastningsskyddet har löst ut - Slå ifrån apparaten, kontrollera avseende ev.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • Käynnistysapu-virtavaraaja Virranantokaapeli 2-in-1 -USB-liitäntäjohto (mikro/mini) Latauslaite Liitäntäjohto 19 V Pistokesarja 19 V Säilytyskansio Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3.
FIN • • • Liitä mukana toimitettu latauslaite (kuva 2a) laitteen „Input 15 V 1 A“ -latausholkkiin (kuva 1 / nro 8). Kun työnnät latauslaitteen verkkopistorasiaan, niin akku ladataan. Lataamisen aikana palavat (vilkkuvat) LEDit (kuva 1 / nro 9) ja ilmoittavat lataustilan. Kun lataaminen on päättynyt, niin kaikki LEDit palavat. Lataaminen kestää n. 6 tuntia akun ollessa tyhjä. Lataamisen aikana laitteessa oleva akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista. 5.
FIN 8. Moottoriajoneuvon käynnistysapu 12 V -käynnistysapumahdollisuus on tervetullut apu akun riittämättömän varaustehon aiheuttamien käynnistysvaikeuksien poistamisessa. Varoitus! Käynnistysapua annettaessa vain käynnistysapukaapeli saa olla liitettynä. Liitetyn laitteen virransyöttö, esim. USB-litännän kautta, täytyy keskeyttää sitä ennen. Viittaamme siihen, että ajoneuvot varustetaan nykyisin lukuisilla elektronisilla rakennusosilla. Ole hyvä ja noudata autosi, radiosi jne.
FIN 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia. Irrota kaikki siihen liitetyt kaapelit käynnistysapuvirtavaraajasta. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
FIN 13.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1) 1. Ввод кабеля для облегчения пуска 2. USB-выход 5 В, макс. 2A 3. USB-выход 5 В/9 В 4. Светодиодная лампочка 5. Кнопка включения/выключения 6. Выход постоянного напряжения 12 В, макс. 10 А 7. Выход постоянного напряжения 19 В, макс. 3,5 А 8. Гнездо для зарядки 15 В пост. тока /1A 9. Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS 4. Технические данные Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Литий-полимерный аккумулятор: ........11,1 В – 6000 мАч – 66,6 Втч Вход: .................................... 15 В пост. тока/1 A Прибл. время зарядки: ................................. 6 ч Выход USB «ВЫХ.: «5 В/2 A»: ..... 5 В пост. тока /2 A (макс.) Выход USB «ВЫХ.: «5 В/9 В»: ................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.) ................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.
RUS 6. Светодиодная лампочка Осторожно! Запрещено смотреть в направлении источника излучения. • Нажимайте кнопку включения/ выключения в течение 3 секунд – светодиодная лампочка (рис. 1/поз. 1) горит постоянно. • Повторно нажмите кнопку включения/ выключения – светодиодная лампочка горит в режиме «стробоскопа». • Повторно нажмите кнопку включения/ выключения – светодиодная лампочка горит, генерируя сигнал SOS с помощью азбуки Морзе. • При повторном нажатии светодиодная лампочка выключается. 7.
RUS 8. Облегчение пуска двигателя автомобиля Приспособление для облегчения пуска мощностью 12 В помогает запустить двигатель при трудностях, обусловленных разряженным аккумулятором. Предупреждение! Во время процесса облегчения пуска может быть подключен только кабель для облегчения пуска. Предварительно необходимо отключить электропитание подключаемого устройства, например, через USB-разъем. Мы напоминаем, что автомобили оснащены многочисленными электронными компонентами.
RUS подключение клемм к автомобильному аккумулятору. Если все имеющиеся соединения в порядке, возможной причиной неисправности является выход автомобильного аккумулятора из строя. Нажмите кнопку ускоренной зарядки на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда зеленый светодиод будет гореть в течение длительного промежутка времени. Запустите автомобиль в течение 30 секунд.
RUS 11. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RUS 13.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
- 43 - Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 43 22.02.
- 44 - Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 44 22.02.
- 45 - Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 45 22.02.
EH 02/2018 (01) Anl_CE_JS_18_SPK3.indb 46 22.02.