CE-JS 12 D Originalbetriebsanleitung Fremdstarter – Energiestation PL Instrukcją oryginalną Urządzenie rozruchowe – Stacja zasilająca RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания RO Instrucţiuni de utilizare originale Starter auto – Staţie de energie GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βοηθητική εξωτερική εκκίνηση μονάδα ενέργειας 5 Art.-Nr.: 10.915.21 Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 21020 11.11.
1 2a 8 7 6 9 2b 5 1 2 3 4 2d 2c 14 13 -2- Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 2 11.11.
4 5 5a XK\KXYK IUXXKIZ (559: 5b 5c B e e p ,B e e p B e e p ,B e e p -3- Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 3 11.11.
5d 6 D E F -4- Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 4 11.11.
D 4. Grüne LED = Motor innerhalb von 30 s starten. 5. Rote LED + Warnton = Batterie verpolt angeschlossen (siehe 3.) 6. Grüne LED blinkt + Warnton = “Boost“ Taste drücken und Motor innerhalb 30 s starten. 7. Keine LED, kein Warnton = Steckverbindung zum Gerät prüfen, „Boost“ Taste drücken und Motor innerhalb von 30 s starten. Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
D • • 4. Technische Daten Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Jump-Start Power Bank Li-Po-Akku: ...........11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh Eingang: .......................................... 15 V d.c./1 A Ladezeit ca.: ................................................... 5 h Ausgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (max.) Ausgang USB „OUT: „5V/9V “: ...........................................
D 7. Ausgänge Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise mit ausführlichen Hinweisen zum Ladevorgang. Vorsicht! Achten Sie auf die Spannungs- und Stromwerte des zu versorgenden Gerätes (z.B. Handy, Notebook). Beachten Sie dessen Bedienungsanleitung. Die Versorgungsdauer variiert je nach Ladestand der Jump-Start Power Bank, Leistungsaufnahme und Nutzungsintensität des Anschlussgerätes. Bei Erreichen einer Restladung von 25% (1 LED leuchtet) ist der Akku zu laden (s. Abschnitt 5.).
D gegebenenfalls unter Verwendung eines der mitgelieferten Stecker (Abb. 2d / Pos. 14) mit dem 19V Gleichspannungsgerät. Die maximale Stromaufnahme darf 3,5A nicht überschreiten. 2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1/ Pos.5). Vergewissern Sie sich, dass mindestens 3 LED der Akku-Kapazitätsanzeige leuchten. Die Gerätetemperatur muss im Bereich von + 5 °C - + 40 °C, die Umgebungstemperatur beim Starthilfevorgang im Bereich von – 15 °C - + 40 °C liegen.
D nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. dungen in Ordnung, so ist die Ursache wahrscheinlich eine schadhafte Kfz-Batterie. Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfekabel und warten Sie bis die grüne LED dauerhaft leuchtet. Starten Sie das Fahrzeug innerhalb 30 Sekunden. Seien Sie besonders vorsichtig, da durch Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
D 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 und +40 ˚C. Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise mit ausführlichen Hinweisen zur Lagerung. Da der Akku auf zu hohe (über +40 °C) bzw. auf zu niedrige Temperaturen (unter 0°C) reagiert, lagern Sie das Gerät nicht dauerhaft in einem Kfz.
D 13.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
PL 3. Pomoc w rozruchu wyłącznie do pojazdów 12V, podłączyć czerwony zacisku do dodatniego, a czarny zacisk do ujemnego bieguna akumulatora. 4. Zielona dioda LED = uruchomić silnik w ciągu 30 s. 5. Czerwona dioda LED + sygnał ostrzegawczy = odwrotne podłączenie do biegunów akumulatora (patrz punkt 3) 6. Miga zielona dioda LED + sygnał ostrzegawczy = nacisnąć przycisk boost i uruchomić silnik w ciągu 30 s. 7.
PL • • • • • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
PL Sprawdzić przed podłączeniem maszyny czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartością napięcia w sieci zasilającej. Uwaga! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie wolno ładować tylko przy użyciu ładowarki, która została dostarczona wraz z urządzeniem. Przestrzegać załączonych wskazówek bezpieczeństwa oraz szczegółowych wskazówek odnośnie ładowania. Zabrania się używania wyjść urządzenia podczas ładowania.
PL Ostrzeżenie! Nigdy nie podłączać do karoserii pojazdu! Bank i następnie do urządzenia, które ma być zasilane. 2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (rys. 1 / poz. 5). 3. Na wyjściu USB obliczane są parametry konieczne do procesu ładowania i podłączone urządzenie jest ładowane. W zależności od przewodu użytego do ładowania i ładowanego urządzenia czas ładowania przy użyciu wyjścia USB „OUT 5V/9V“ może się być krótszy niż przy użyciu wyjścia USB „OUT 5V/2A“. • • 7.
PL 5. 6. 7. 8. w ciągu 30 sekund uruchomić pojazd. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ naciśnięcie przycisku boost urządzenia rozruchowego Power Bank powoduje wyłączenie zintegrowanych urządzeń zabezpieczających. Rys. 5c: Czerwona dioda LED kabla rozruchowego się świeci i słychać sygnał ostrzegawczy. Odwrotne podłączenie zacisków kabla rozruchowego do biegunów akumulatora samochodowego.
PL 11. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PL 13.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1) 1. Светодиодная лампочка 2. USB-выход 5 В, макс. 2A 3. USB-выход 5 В/9 В 4. Гнездо для зарядки 15 В пост. тока /1A 5. Кнопка включения/выключения 6. Выход постоянного напряжения 12 В, макс. 10 А 7. Выход постоянного напряжения 19 В, макс. 3,5 А 8. Ввод кабеля для облегчения пуска 9. Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS 4. Технические данные Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Литий-полимерный аккумулятор: ........11,1 В – 3700 мАч – 41,1 Втч Вход: .................................... 15 В пост. тока/1 A Прибл. время зарядки: ................................. 5 ч Выход USB «ВЫХ.: «5 В/2 A»: ..... 5 В пост. тока /2 A (макс.) Выход USB «ВЫХ.: «5 В/9 В»: ................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.) ................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.
RUS с внешним аккумулятором, а затем с питаемым устройством (макс. 2A). 2. Нажмите кнопку включения/выключения (рис. 1/поз. 5). 5.3 Ограничение во времени Для защиты встроенных аккумуляторных элементов • выключите USB-выходы и светодиодную лампочку приблизительно после 4 часов использования. b) USB-выход «ВЫХ. 5 В/9 В» (рис. 3) Указание: Если зарядка не осуществляется на данном выходе, то не обеспечивается поддержка устройства или кабеля. В этом случае используйте для зарядки USB-выход 5 В пост.
RUS 8. Облегчение пуска двигателя автомобиля Приспособление для облегчения пуска мощностью 12 В помогает запустить двигатель при трудностях, обусловленных разряженным аккумулятором. Предупреждение! Во время процесса облегчения пуска может быть подключен только кабель для облегчения пуска. Предварительно необходимо отключить электропитание подключаемого устройства, например, через USB-разъем. Мы напоминаем, что автомобили оснащены многочисленными электронными компонентами.
RUS подключение клемм к автомобильному аккумулятору. Если все имеющиеся соединения в порядке, возможной причиной неисправности является выход автомобильного аккумулятора из строя. Нажмите кнопку ускоренной зарядки на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда зеленый светодиод будет гореть в течение длительного промежутка времени. Запустите автомобиль в течение 30 секунд.
RUS 11. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RUS 13.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • 4. Date tehnice Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Starter auto Power Bank Acumulator Li-Po: ..11,1 V – 3700 mAh – 41,1 Wh Intrare: ............................................. 15 V d.c./1 A Timp de încărcare cca: ................................... 5 h Ieşire USB „OUT: „5V/2A“: .....5 V d.c. / 2 A (max.) Ieşire USB „OUT: „5V/9V “:..... 5 V d.c./3 A (max.) ..........................
RO 7. Ieşiri Este interzisă utilizarea ieşirilor în timpul procesului de încărcare. • • • Atenţie! Fiţi atenţi la valorile de tensiune şi curent ale aparatului care trebuie alimentat (de ex. telefoane mobile, laptopuri). Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale acestora. Durata de alimentare variază în funcţie de starea de încărcare al starterului auto Power Bank, de puterea consumată şi de intensitatea de utilizare al aparatului racordat.
RO are voie să depăşească 3,5 A. 2. Apăsaţi tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 5). 2. 7.3 Utilizarea aparatelor cu tensiune continuă de 12 V 1. Racordaţi un cablu de legătură adecvat la ieșirea de tensiune continuă de 12 V (Fig. 1 / Poz. 6) al starterului auto Power Bank şi apoi la aparatul de tensiune continuă de 12 V. Consumul de curent maxim nu are voie să depăşească 10 A. 2. Apăsaţi tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 5). 3. 8.
RO 9.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com de pe bateria autovehiculului, întâi clema roşie, apoi clema neagră. 8. Lăsaţi motorul să funcţioneze. Alternatorul încarcă bateria montată a autovehiculului.
RO 13.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.1 Φόρτιση του Jump-Start Power Bank με τον συμπαραδιδόμενο φορτιστή. Για το φορτιστή ισχύουν τα εξής: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
GR 2. Πιέστε τώρα τον διακόπτη ON-OFF (εικ. 1 / αρ. 5). 8. Βοηθητική εκκίνηση για το όχημα b) „OUT 5V/9V“ έξοδος USB (εικ. 3) Υπόδειξη: Εάν η φόρτιση στην έξοδο αυτή δεν λειτουργεί τότε δεν είναι δυνατή η υποβοήθηση της συσκευής ή του καλωδίου. Στην περίπτωση αυτή να χρησιμοποιήσετε την έξοδο 5V d.c. / 2A USB όπως περιγράψαμε προηγουμένως. 1. Συνδέστε το συμπαραδιδόμενο καλώδιο 2 σε 1 USB (εικ. 2b) με την σύνδεση „OUT 5V/9V“ USB (εικ. 1 / αρ.
GR συσκευή. 2. Εικ. 5a: Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο με τον θετικό πόλο και το μαύρο καλώδιο με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας του οχήματος. Προσέξτε την καλή σύνδεση στις κλέμες. Προσέξτε επίσης να είναι καλά τοποθετημένο το Jump-Start Power Bank στον χώρο της μηχανής και να μην μπορεί να πέσει από δονήσεις κατά την εκκίνηση. Το Jump-Start Power Bank δεν επιτρέπεται να βρίσκεται στην ακτίνα περιστρεφόμενων τμημάτων. Τα ακόλουθα εδάφια 3.-6.
GR καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 9.2 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 9.
GR 13.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
- 56 - Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 56 11.11.
- 57 - Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 57 11.11.
EH 11/2020 (01) Anl_CE_JS_12_SPK5.indb 58 11.11.