UK User guide Please read this carefully before use. FR Guide d’utilisation A lire attentivement avant utilisation. DE Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen. NL Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik aandachtig lezen. ES Manual de instrucciones Por favor, léalo antes de su uso. IT Manuale di istruzioni Leggere attentamente prima dell’uso. PT Manual de instruções Por favor, leia-o antes de usar o aparelho. DK Brugsvejledning Læs grundigt igennem før brug.
UK Assembling your Dyson Clip the Low reach floor tool into the wand. Press catch 1 to release and extend it until the wand cuffs click. Clip the hose into the wand. Insert tools into holster. Clip hose bracket into front of machine and slide hose end into the inlet. When vacuuming, the tool holster can be stored in the parking position on the back of the machine. FR Assemblage du Dyson Attacher le flexible à la poignée. Insérer les accessoires dans leur étui.
DE Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Teleskoprohr in die extra flache Bodendüse. Drücken Sie den Clip 1, um das Teleskoprohr auszuziehen. Schlauch in Rohrgriff einstecken. Zubehör an der Zubehörhalterung anbringen. Schlauchhalterung in die Vorderseite des Geräts schieben, bis sie einrastet. Das Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken. Sie können die Zubehörhalterung während des Saugens auch an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen.
1 UK FR Vacuuming Always extend the cable to the red tape. Press the on/off button to start or stop the machine. Press catch 1 to adjust wand length. To rewind cable hold down rewind button. Mise en route de l’aspirateur Tirer le câble Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de l’enrouleur appuyé. d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1. Tools The tools clean upholstery, curtains and stairs.
DE NL ES Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung ausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1 drücken, um das Teleskoprohr einzustellen. Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für die Kabelaufwicklung. Verwendung des Zubehörs Die Düsen können am Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen. Druk klepje 1 om de buislengte aan te passen. Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen.
100% 65% low reach floor tool hard floor tool UK Low reach floor tool Press front pedal when using on hard floors. Press rear pedal when using on carpet. Hard floor tool (optional) – Cleans hard floors gently. Push trigger and hold to reduce suction on curtains and upholstery. FR Grand suceur plat Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale arrière sur tapis et moquettes. Brosse spéciale sols durs (en option) Nettoie en douceur les sols durs.
DE Extra flache Bodendüse Vordere Fußtaste betätigen zur Hartbodenreinigung. Hintere Fußtaste betätigen zur Teppichreinigung. Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden (nicht im Lieferumfang enthalten). Saugkraftregler ziehen, um die Saugkraft für das Saugen von Vorhängen und Polstern zu reduzieren. NL Dyson vloerzuigmond Druk op het voorste pedaal voor gebruik op harde vloeren. Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt.
® 1 2 UK Emptying Empty the clear bin as soon as the MAX mark TM is reached. Press catch 1 to release cyclone. Press catch 2 to release bin. FR Vidage Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur. Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or small brush. Click bin back into place and assemble onto machine. Washing the bin is optional.
DE Entleerung Behälter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist. Verriegelung 1 drücken, um gesamten Behälter zu entnehmen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 2 drücken. Behälter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit einem Tuch oder einer kleinen Bürste entfernen. Den Behälter wieder vollständig zusammensetzen bis die Verriegelungen einrasten. Der Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird. Gummidichtungen nicht entfernen.
3 4 2 1 UK Washing the filter at least every 6 months Lift catch 2 to access the washable filter. Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear. Ensure filter is completely dry before refitting onto machine. Dry for at least 12 hours. Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable. Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce l’eau soit claire.
DE Filter spätestens alle 6 Monate waschen. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürzen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 1 drücken. An der Deckelverriegelung 2 ziehen, um den waschbaren Filter zu entnehmen. Filter und Filtergehäuse in kaltem Wasser auswaschen. Die Schritte 3 und 4 wiederholen, bis der Filter vollständig sauber ist. Vergewissern Sie sich, dass der Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
UK Blockages If any part of your machine becomes blocked, it may overheat and then cut out. Unplug machine and leave to cool down. Please note: clearing blockages is not covered by your machine’s guarantee. (Keep your proof of purchase safe.) FR Blocages Si un blocage survient où que ce soit dans votre aspirateur, il risque de surchauffer et de s’arrêter. Débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir. 2 Merci de bien vouloir noter que l’élimination de blocages n’est pas couverte par votre garantie.
FI Tukokset Mikäli jokin osa imuristasi tukkeutuu, DE Luftkanäle 1 & 2 prüfen. 3 prüfen. Filter und Filtergehäuse prüfen. Zubehörteile prüfen. NL Controleer 1 & 2 en zorg ervoor dat de luchtkanalen niet geblokkeerd zijn. Controleer 3 waar de slang aan de machine is bevestigd. Controleer het filter. Controleer de accessoires. ES Compruebe 1 y 2 para asegurarse de que nada obstruye los conductos. Compruebe 3 donde la manguera se une a la máquina. Compruebe que el filtro no necesita lavarse.
UK/IRL If you have a query about your Dyson, call the Dyson helpline with your serial number (found underneath your machine). Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungen am Staubsauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är skadade eller om dammsugaren har skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten eller annan vätska. I sådana fall, kontakta Dysons helpline. Vid dammsugning av vissa mattor kan det bli små statiska urladdningar i den genomskinliga dammbehållaren. Det är helt ofarligt och har ingenting att göra med nätströmmen.
AU Linka pomoci společnosti Dyson TR CY hakman@superonline.com 0212 217 1160 Able Electric spol. s r.o., Dr.M.Horákové 119/44, 460 06 Liberec 6 Hakman Electronik San Ve Tic Ltd, Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt, 80700 Balmumcu - Istanbul, Turkey Dyson Customer care CH dyson@dyson.com.au 1800 239 766 Dyson Customer care A Service Consommateurs Dyson Dyson Kundendienst Assistenza Clienti Dyson S Dyson Customer care Dyson Konsument Service Dyson Kundendienst austria@dyson.